Operators Manual
Table Of Contents
- Contents
- Introduction
- Safety
- Operation
- Maintenance
- Troubleshooting
- Transportation, storage and disposal
- Technical data
- EC Declaration of Conformity
- Въведение
- Безопасност
- Операция
- Поддръжка
- Въведение
- График за техническо обслужване
- Регулиране на оборотите на празния ход
- За почистване на системата за охлаждане
- За проверка на запалителната свещ
- Почистване на въздушния филтър
- За нанасяне на масло върху въздушния филтър
- За смазване на корпуса на скоростната кутия
- За почистване и смазване на ножовете
- За проверка на ножовете
- Отстраняване на проблеми
- Транспортиране, съхранение и изхвърляне
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕО
- Uvod
- Sigurnost
- Rukovanje
- Održavanje
- Rješavanje problema
- Transport, skladištenje i odbacivanje
- Tehnički podaci
- Izjava EK o usklađenosti
- Úvod
- Bezpečnost
- Provoz
- Údržba
- Odstraňování problémů
- Přeprava, skladování a likvidace
- Technické údaje
- ES Prohlášení o shodě
- Indledning
- Sikkerhed
- Drift
- Vedligeholdelse
- Fejlfinding
- Transport, opbevaring og bortskaffelse
- Tekniske data
- EU-overensstemmelseserklæring
- Einleitung
- Sicherheit
- Betrieb
- Wartung
- Fehlerbehebung
- Transport, Lagerung und Entsorgung
- Technische Angaben
- EG-Konformitätserklärung
- Εισαγωγή
- Ασφάλεια
- Λειτουργία
- Συντήρηση
- Αντιμετώπιση προβλημάτων
- Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη
- Τεχνικά στοιχεία
- Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
- Introducción
- Seguridad
- Funcionamiento
- Mantenimiento
- Resolución de problemas
- Transporte, almacenamiento y eliminación
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad CE
- Sissejuhatus
- Ohutus
- Töö
- Hooldamine
- Veaotsing
- Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine
- Tehnilised andmed
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Johdanto
- Turvallisuus
- Käyttö
- Huolto
- Vianmääritys
- Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen
- Tekniset tiedot
- EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Introduction
- Sécurité
- Utilisation
- Entretien
- Dépannage
- Transport, entreposage et mise au rebut
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité CE
- Uvod
- Sigurnost
- Rad
- Održavanje
- Rješavanje problema
- Prijevoz, spremanje i zbrinjavanje
- Tehnički podaci
- Izjava o sukladnosti EC
- Bevezető
- Biztonság
- Üzemeltetés
- Karbantartás
- Hibaelhárítás
- Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás
- Műszaki adatok
- EK megfelelőségi nyilatkozat
- Introduzione
- Sicurezza
- Utilizzo
- Manutenzione
- Ricerca dei guasti
- Trasporto, stoccaggio e smaltimento
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità CE
- はじめに
- 安全性
- 操作
- メンテナンス
- トラブルシューティング
- 搬送、保管、廃棄
- 主要諸元
- EC 適合性宣言
- Įvadas
- Sauga
- Naudojimas
- Techninė priežiūra
- Gedimai ir jų šalinimas
- Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Ievads
- Drošība
- Lietošana
- Apkope
- Problēmu novēršana
- Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana
- Tehniskie dati
- EK atbilstības deklarācija
- Inleiding
- Veiligheid
- Werking
- Onderhoud
- Probleemoplossing
- Vervoer, opslag en verwerking
- Technische gegevens
- EG verklaring van overeenstemming
- Innledning
- Sikkerhet
- Drift
- Vedlikehold
- Feilsøking
- Transport, oppbevaring og avhending
- Tekniske data
- EF-samsvarserklæring
- Wstęp
- Bezpieczeństwo
- Przeznaczenie
- Przegląd
- Rozwiązywanie problemów
- Transport, przechowywanie i utylizacja
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodności WE
- Introdução
- Segurança
- Funcionamento
- Manutenção
- Resolução de problemas
- Transporte, armazenamento e eliminação
- Especificações técnicas
- Declaração CE de conformidade
- Introducere
- Siguranţă
- Funcţionarea
- Întreținerea
- Depanarea
- Transportul, depozitarea şi eliminarea
- Date tehnice
- Declarație de conformitate CE
- Введение
- Безопасность
- Эксплуатация
- Техническое обслуживание
- Поиск и устранение неисправностей
- Транспортировка, хранение и утилизация
- Технические данные
- Декларация соответствия ЕС
- Úvod
- Bezpečnosť
- Prevádzka
- Údržba
- Riešenie problémov
- Preprava, skladovanie a likvidácia
- Technické údaje
- ES vyhlásenie o zhode
- Uvod
- Varnost
- Delovanje
- Vzdrževanje
- Odpravljanje težav
- Transport skladiščenje in odstranitev
- Tehnični podatki
- Izjava ES o skladnosti
- Uvod
- Bezbednost
- Rukovanje
- Održavanje
- Rešavanje problema
- Transport, skladištenje i odlaganje
- Tehnički podaci
- EZ deklaracija o usaglašenosti
- Introduktion
- Säkerhet
- Drift
- underhåll
- Felsökning
- Transport, förvaring och kassering
- Tekniska data
- EG‐försäkran om överensstämmelse
- Giriş
- Güvenlik
- Kullanım
- Bakım
- Sorun giderme
- Taşıma, depolama ve atma
- Teknik veriler
- AT Uyumluluk Bildirimi
OPREZ: Gorivo ne miješajte za razdoblje
dulje od 1 mjeseca.
Punjenje spremnika za gorivo
1. Očistite područje oko čepa spremnika za gorivo. (Sl.
21)
2. Protresite spremnik i provjerite je li gorivo u
potpunosti izmiješano.
3. Uklonite čep spremnika za gorivo i napunite
spremnik za gorivo.
4. Pažljivo pritegnite čep spremnika za gorivo.
5. Prije pokretanja motora odmaknite ovaj proizvod 3
m / 10 stopa od mjesta na kojemu nadolijevate
gorivo.
Napomena: Da biste saznali gdje se na vašem
proizvodu nalazi spremnik za gorivo, pročitajte odjeljak
Pregled proizvoda na stranici 142
.
Prilagodba ručke
Samo za 122HD60:
Stražnja se ručka može podesiti u pet različitih položaja.
• Otpustite blokadu ručke i okrenite ručku. (Sl. 22)
Pokretanje proizvoda s hladnim motorom
1. Regulator čoka pomaknite u položaj za čok. (Sl. 23)
2. Otprilike šest puta pritisnite čašicu pumpice za
gorivo ili dok se čašica ne počne puniti gorivom. Nije
neophodno do kraja napuniti čašicu pumpice za
gorivo.
3. Kućište proizvoda lijevom rukom pritisnite uz tlo.
Nemojte nagaziti na proizvod.
4. Ručicu užeta pokretača povlačite polako desnom
rukom dok ne osjetite otpor, a potom je povucite
brzo i snažno.
UPOZORENJE:
Nikad ne omotavajte
uže za paljenje oko ruke.
OPREZ: Ne rastežite u potpunosti uže
pokretača i ne puštajte ručicu užeta
pokretača.
5. Nastavite povlačiti ručicu užeta pokretača dok se
motor ne pokrene, a zatim gurnite regulator čoka u
prvotni položaj.
UPOZORENJE:
Noževi se okreću kada
se motor pokrene.
6. Nastavite povlačiti ručicu užeta pokretača dok se
motori ne zaustave.
7. Gurnite i otpustite regulator gasa da biste za motor
postavili broj okretaja u praznom hodu.
8. Postupno gurajte regulator gasa kako biste povećali
broj okretaja motora.
9. Pogon motora mora biti uglađen.
Pokretanje proizvoda s toplim motorom
1. Kućište proizvoda lijevom rukom pritisnite uz tlo.
Nemojte nagaziti na proizvod.
2. Ručicu užeta pokretača povlačite polako desnom
rukom dok ne osjetite otpor, a potom je povucite
brzo i snažno. Ponavljajte radnju dok se motor ne
pokrene.
Napomena: Dodatne informacije o pokretanju proizvoda
potražite u odjeljku
Pokretanje proizvoda s hladnim
motorom na stranici 147
.
Zaustavljanje proizvoda
• Za zaustavljanje motora pomaknite prekidač za
zaustavljanje u položaj za zaustavljanje.
OPREZ: Prekidač za zaustavljanje
automatski se vraća u položaj za
pokretanje.
Rad s proizvodom
1. Pri rezanju bočnih strana započnite u blizini tla i
pomičite proizvod uz živicu. Pazite da tijelo ovog
proizvoda ne dodiruje živicu. (Sl. 24)
UPOZORENJE:
Pobrinite se da prednji
dio rezne opreme ne dodiruje tlo.
2. Brzinu prilagodite radnom opterećenju.
3. Proizvod držite blizu tijela kako biste ostvarili stabilan
radni položaj.
4. Budite oprezni i polako se koristite ovim proizvodom.
994 - 002 - 02.07.2019
147