Operators Manual
Table Of Contents
- Contents
- Introduction
- Safety
- Operation
- Maintenance
- Troubleshooting
- Transportation, storage and disposal
- Technical data
- EC Declaration of Conformity
- Въведение
- Безопасност
- Операция
- Поддръжка
- Въведение
- График за техническо обслужване
- Регулиране на оборотите на празния ход
- За почистване на системата за охлаждане
- За проверка на запалителната свещ
- Почистване на въздушния филтър
- За нанасяне на масло върху въздушния филтър
- За смазване на корпуса на скоростната кутия
- За почистване и смазване на ножовете
- За проверка на ножовете
- Отстраняване на проблеми
- Транспортиране, съхранение и изхвърляне
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕО
- Uvod
- Sigurnost
- Rukovanje
- Održavanje
- Rješavanje problema
- Transport, skladištenje i odbacivanje
- Tehnički podaci
- Izjava EK o usklađenosti
- Úvod
- Bezpečnost
- Provoz
- Údržba
- Odstraňování problémů
- Přeprava, skladování a likvidace
- Technické údaje
- ES Prohlášení o shodě
- Indledning
- Sikkerhed
- Drift
- Vedligeholdelse
- Fejlfinding
- Transport, opbevaring og bortskaffelse
- Tekniske data
- EU-overensstemmelseserklæring
- Einleitung
- Sicherheit
- Betrieb
- Wartung
- Fehlerbehebung
- Transport, Lagerung und Entsorgung
- Technische Angaben
- EG-Konformitätserklärung
- Εισαγωγή
- Ασφάλεια
- Λειτουργία
- Συντήρηση
- Αντιμετώπιση προβλημάτων
- Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη
- Τεχνικά στοιχεία
- Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
- Introducción
- Seguridad
- Funcionamiento
- Mantenimiento
- Resolución de problemas
- Transporte, almacenamiento y eliminación
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad CE
- Sissejuhatus
- Ohutus
- Töö
- Hooldamine
- Veaotsing
- Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine
- Tehnilised andmed
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Johdanto
- Turvallisuus
- Käyttö
- Huolto
- Vianmääritys
- Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen
- Tekniset tiedot
- EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Introduction
- Sécurité
- Utilisation
- Entretien
- Dépannage
- Transport, entreposage et mise au rebut
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité CE
- Uvod
- Sigurnost
- Rad
- Održavanje
- Rješavanje problema
- Prijevoz, spremanje i zbrinjavanje
- Tehnički podaci
- Izjava o sukladnosti EC
- Bevezető
- Biztonság
- Üzemeltetés
- Karbantartás
- Hibaelhárítás
- Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás
- Műszaki adatok
- EK megfelelőségi nyilatkozat
- Introduzione
- Sicurezza
- Utilizzo
- Manutenzione
- Ricerca dei guasti
- Trasporto, stoccaggio e smaltimento
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità CE
- はじめに
- 安全性
- 操作
- メンテナンス
- トラブルシューティング
- 搬送、保管、廃棄
- 主要諸元
- EC 適合性宣言
- Įvadas
- Sauga
- Naudojimas
- Techninė priežiūra
- Gedimai ir jų šalinimas
- Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Ievads
- Drošība
- Lietošana
- Apkope
- Problēmu novēršana
- Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana
- Tehniskie dati
- EK atbilstības deklarācija
- Inleiding
- Veiligheid
- Werking
- Onderhoud
- Probleemoplossing
- Vervoer, opslag en verwerking
- Technische gegevens
- EG verklaring van overeenstemming
- Innledning
- Sikkerhet
- Drift
- Vedlikehold
- Feilsøking
- Transport, oppbevaring og avhending
- Tekniske data
- EF-samsvarserklæring
- Wstęp
- Bezpieczeństwo
- Przeznaczenie
- Przegląd
- Rozwiązywanie problemów
- Transport, przechowywanie i utylizacja
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodności WE
- Introdução
- Segurança
- Funcionamento
- Manutenção
- Resolução de problemas
- Transporte, armazenamento e eliminação
- Especificações técnicas
- Declaração CE de conformidade
- Introducere
- Siguranţă
- Funcţionarea
- Întreținerea
- Depanarea
- Transportul, depozitarea şi eliminarea
- Date tehnice
- Declarație de conformitate CE
- Введение
- Безопасность
- Эксплуатация
- Техническое обслуживание
- Поиск и устранение неисправностей
- Транспортировка, хранение и утилизация
- Технические данные
- Декларация соответствия ЕС
- Úvod
- Bezpečnosť
- Prevádzka
- Údržba
- Riešenie problémov
- Preprava, skladovanie a likvidácia
- Technické údaje
- ES vyhlásenie o zhode
- Uvod
- Varnost
- Delovanje
- Vzdrževanje
- Odpravljanje težav
- Transport skladiščenje in odstranitev
- Tehnični podatki
- Izjava ES o skladnosti
- Uvod
- Bezbednost
- Rukovanje
- Održavanje
- Rešavanje problema
- Transport, skladištenje i odlaganje
- Tehnički podaci
- EZ deklaracija o usaglašenosti
- Introduktion
- Säkerhet
- Drift
- underhåll
- Felsökning
- Transport, förvaring och kassering
- Tekniska data
- EG‐försäkran om överensstämmelse
- Giriş
- Güvenlik
- Kullanım
- Bakım
- Sorun giderme
- Taşıma, depolama ve atma
- Teknik veriler
- AT Uyumluluk Bildirimi
(Obr. 20)
1. Doplňte polovinu množství benzínu do čisté nádoby
na palivo.
2. Přidejte celé množství oleje.
3. Směs paliva řádně protřepejte.
4. Přidejte do nádoby zbývající množství benzínu.
5. Směs paliva dobře protřepejte.
VAROVÁNÍ: Neskladujte směs paliva déle
než 1 měsíc.
Doplňování paliva do palivové nádrže
1. Očistěte plochu kolem víčka palivové nádrže. (Obr.
21)
2. Protřepejte nádobu, aby se palivo zcela promíchalo.
3. Odšroubujte víčko palivové nádrže a naplňte
palivovou nádrž.
4. Pevně dotáhněte víčko palivové nádrže.
5. Před nastartováním přemístěte výrobek alespoň 3 m
(10 stop) od místa, kde jste doplňovali palivo,
a zdroje paliva.
Povšimněte si: Umístění palivové nádrže na výrobku
naleznete v části
Popis výrobku na strani 41
.
Nastavení rukojeti
Pouze pro model 122HD60:
Zadní rukojeť lze nastavit do 5 poloh.
• Uvolněte zámek rukojeti a otočte rukojeť. (Obr. 22)
Spouštění výrobku se studeným motorem
1. Vytažením ovládání sytiče jej přesuňte do polohy
sycení. (Obr. 23)
2. Stiskněte přibližně 6x pomocnou palivovou
pumpičku, dokud se nezačne plnit palivem. Není
nezbytné zcela naplnit pomocnou palivovou
pumpičku.
3. Přitiskněte celý výrobek k zemi levou rukou. Na
výrobek nešlapejte.
4. Pomalu vytáhněte rukojeť startovací šňůry pravou
rukou, než ucítíte odpor, a poté rychle silou
zatáhněte za rukojeť startovací šňůry.
VÝSTRAHA:
Nikdy si neomotávejte
startovací šňůru kolem ruky.
VAROVÁNÍ: Nevytahujte celou délku
startovací šňůry a nepouštějte rukojeť.
5. Tahejte za rukojeť lana startéru, až se motor spustí.
Poté zatlačte ovládání sytiče do původní polohy.
VÝSTRAHA: Jakmile nastartuje motor,
nože se roztočí.
6. Tahejte za rukojeť startovací šňůry, až se motor
spustí.
7. Stlačením a uvolněním páčky plynu nastavíte motor
na volnoběžné otáčky.
8. Postupným stisknutím páčky plynu zvyšte otáčky
motoru.
9. Zkontrolujte, zda motor běží plynule.
Spouštění výrobku s teplým motorem
1. Přitiskněte celý výrobek k zemi levou rukou. Na
výrobek nešlapejte.
2. Pomalu vytáhněte rukojeť startovací šňůry pravou
rukou, než ucítíte odpor, a poté rychle silou
zatáhněte za rukojeť startovací šňůry. Pokračujte,
dokud motor nenastartuje.
Povšimněte si: Další informace týkající se spuštění
výrobku naleznete v části
Spouštění výrobku se
studeným motorem na strani 46
.
Zastavení výrobku
• Posunutím vypínače do vypínací polohy vypněte
motor.
VAROVÁNÍ: Vypínač se automaticky
vrátí do provozní polohy.
Obsluha výrobku
1. Při stříhání boků začněte v blízkosti země
a pohybujte výrobkem nahoru podél živého plotu.
Zkontrolujte, zda se tělo výrobku nedotýká živého
plotu. (Obr. 24)
VÝSTRAHA:
Zkontrolujte, zda se přední
část střihacího zařízení nedotýká země.
2. Nastavte otáčky podle pracovní zátěže.
3. Drže výrobek v blízkosti těla a udržujte stabilní
pracovní polohu.
4. Buďte opatrní a výrobek používejte pomalu.
46
994 - 002 - 02.07.2019