GB SE DK NO FI DE FR NL ES PT IT EE LV LT SI HU Operator’s manual 2-23 Bruksanvisning 24-45 Brugsanvisning 46-67 Bruksanvisning 68-89 Käyttöohje 90-111 Bedienungsanweisung 112-135 Manuel d’utilisation 136-159 Gebruiksaanwijzing 160-182 Manual de instrucciones 183-206 Instruções para o uso 207-230 Istruzioni per l’uso 231-253 Käsitsemisõpetus 254-275 Lieto‰anas pamÇc¥ba 276-297 Naudojimosi instrukcijos 298-319 Navodila za uporabo 320-341 Használati utasítás 342-363 PL CZ SK HR RS BA RO TR RU Instrukcja ob
KEY TO SYMBOLS Symbols on the machine and/or in the manual: WARNING! Clearing saws, brushcutters and trimmers can be dangerous! Careless or incorrect use can result in serious or fatal injury to the operator or others. It is extremely important that you read and understand the contents of the operator’s manual. Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. Noise emission to the environment according to the European Community’s Directive.
CONTENTS Contents KEY TO SYMBOLS Symbols on the machine and/or in the manual: ... CONTENTS Contents ............................................................... Note the following before starting: ........................ INTRODUCTION Dear Customer, .................................................... WHAT IS WHAT? What is what on the grass trimmer? ..................... GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Important .............................................................. Personal protective equipment .....
INTRODUCTION Dear Customer, Congratulations on your choice to buy a Husqvarna product! Husqvarna is based on a tradition that dates back to 1689, when the Swedish King Karl XI ordered the construction of a factory on the banks of the Husqvarna River, for production of muskets. The location was logical, since water power was harnessed from the Huskvarna River to create the waterpowered plant.
WHAT IS WHAT? 122C 7 11 3 2 10 5 4 16 17 1 12 9 122LD 13 8 7 4 5 11 10 6 16 15 14 12 17 9 13 8 18 15 1 14 4 20 19 21 What is what on the grass trimmer? 1 Trimmer head 12 Starter 2 Grease filler cap, bevel gear 13 Starter handle 3 Bevel gear 14 Fuel tank 4 Cutting attachment guard 15 Air filter cover 5 Shaft 16 Air purge.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Important Personal protective equipment IMPORTANT! IMPORTANT! The machine is only designed for trimming grass. A clearing saw, brushcutter or trimmer can be dangerous if used incorrectly or carelessly, and can cause serious or fatal injury to the operator or others. It is extremely important that you read and understand the contents of this operator’s manual.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS GLOVES Gloves should be worn when necessary, e.g., when fitting cutting attachments. ! WARNING! Never use a machine with faulty safety equipment. The machine’s safety equipment must be checked and maintained as described in this section. If your machine fails any of these checks contact your service agent to get it repaired. Throttle lockout BOOTS Wear sturdy, non-slip boots. The throttle lockout is designed to prevent accidental operation of the throttle control.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS If the cutting attachment rotates with the throttle in the idle position then the carburettor idle setting must be checked. See instructions under the heading Maintenance. Muffler Stop switch Use the stop switch to switch off the engine. The muffler is designed to keep noise levels to a minimum and to direct exhaust fumes away from the user. A muffler fitted with a catalytic converter is also designed to reduce harmful exhaust gases.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS ! ! WARNING! The inside of the muffler contain chemicals that may be carcinogenic. Avoid contact with these elements in the event of a damaged muffler. WARNING! Bear in mind that: Trimmer head IMPORTANT! Always ensure the trimmer cord is wound tightly and evenly around the drum, otherwise the machine will generate harmful vibration. • Only use the recommended trimmer heads and trimmer cords. These have been tested by the manufacturer to suit a particular engine size.
ASSEMBLY Fitting the loop handle • • Before using the unit, tighten the knob securely. Clip the loop handle onto the shaft. Note that the loop handle must be fitted between the arrows on the shaft. Dismantling: • Fit the bolt, securing plate and wing nut as shown in the diagram. Tighten the wing nut. Assembling and dismantling the two-piece shaft Assembly: Loosen the coupling by turning the knob. • Align the tab of the attachment (A) with the arrow on the coupling (B).
ASSEMBLY Assembling the cutting equipment ! WARNING! Never use a cutting attachment without an approved guard. See the chapter on Technical data. If an incorrect or faulty guard is fitted this can cause serious personal injury. Fitting the trimmer guard and trimmer head (122C) • Fit the guard as shown in the diagram. Tighten securely. • Fit the dust cup on the shaft. The nut must be completely covered by the dust cup. • Hold the dust cup with a spanner to prevent the shaft from rotating.
FUEL HANDLING Fuel safety Petrol Never start the machine: 1 If you have spilt fuel on it. Wipe off the spillage and allow remaining fuel to evaporate. 2 If you have spilt fuel on yourself or your clothes, change your clothes. Wash any part of your body that has come in contact with fuel. Use soap and water. 3 If the machine is leaking fuel. Check regularly for leaks from the fuel cap and fuel lines.
FUEL HANDLING Fueling Mixing • Always mix the petrol and oil in a clean container intended for fuel. • Always start by filling half the amount of the petrol to be used. Then add the entire amount of oil. Mix (shake) the fuel mixture. Add the remaining amount of petrol. • ! Mix (shake) the fuel mixture thoroughly before filling the machine’s fuel tank. WARNING! Taking the following precautions, will lessen the risk of fire: Mix and pour fuel outdoors, where there are no sparks or flames.
STARTING AND STOPPING Check before starting • Choke: Set the choke control in the choke position. Check that the trimmer head and trimmer guard are not damaged or cracked. Replace the trimmer head or trimmer guard if they have been exposed to impact or are cracked. ! • Never use the machine without a guard nor with a defective guard. • All covers must be correctly fitted and undamaged before you start the machine.
WORKING TECHNIQUES General working instructions 6 Always hold the machine with both hands. Hold the machine on the right side of your body. Keep all parts of your body away from the hot surfaces. Keep all parts of your body away from the rotating cutting attachment. 7 Keep the cutting attachment below waist level. 8 The engine must be switched off before moving. 9 Never put the machine down with the engine running unless you have it in clear sight.
WORKING TECHNIQUES Basic working techniques CAUTION! This technique increases the wear on the cord. Always slow the engine to idle speed after each working operation. Long periods at full throttle without any load on the engine can lead to serious engine damage. ! ! WARNING! Sometimes branches or grass get caught between the guard and cutting attachment. Always stop the engine before cleaning.
MAINTENANCE Carburettor cause fire if directed against dry and combustible material. Adjustment of the idle speed Before any adjustments are made, make sure that the air filter is clean and the air filter cover is fitted. Adjust the idle speed using the idle adjustment screw T, if it is necessary to readjust. First turn the idle adjustment screw T clockwise until the cutting attachment starts to rotate. Then turn the screw anticlockwise until the cutting attachment stops.
MAINTENANCE Cooling system spark plug should be replaced after about a month in operation or earlier if necessary. To keep the working temperature as low as possible the machine is equipped with a cooling system. 2 CAUTION! Always use the recommended spark plug type! Use of the wrong spark plug can damage the piston/ cylinder. Check that the spark plug is fitted with a suppressor. 1 Two-piece shaft The cooling system consists of: 1 Air intake on the starter. 2 Cooling fins on the cylinder.
MAINTENANCE Air filter use common engine oil. This would drain through the filter quite quickly and collect in the bottom. The air filter must be regularly cleaned to remove dust and dirt in order to avoid: • Carburettor malfunctions • Starting problems • Loss of engine power • Unnecessary wear to engine parts. • Excessive fuel consumption. Bevel gear The bevel gear is filled with the right quantity of grease at the factory.
MAINTENANCE Maintenance schedule The following is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. The user must only carry out the maintenance and service work described in this Operator’s Manual. More extensive work must be carried out by an authorized service workshop. Maintenance Daily maintenance Clean the outside of the machine.
TECHNICAL DATA Technical data 122C 122LD Engine Cylinder displacement, cm3 21,7 21,7 Cylinder bore, mm 32,0 32,0 Stroke, mm 27 27 Idle speed, rpm 2900 2900 Recommended max. speed, rpm 7200 9100 Speed of output shaft, rpm 7200 6232 Max. engine output, acc.
TECHNICAL DATA 122LD Approved accessories Type Cutting attachment guard, Art. no. T25 (Ø 2.0 - 2.7 mm cord) 574 19 87-01 Type Cutting attachment guard, Art. no. T25 (Ø 2.0 - 2.7 mm cord) 574 47 95-01 T25C (Ø 2.0 - 2.7 mm cord) 574 47 95-01 Blade shaft thread M10 Trimmer head 122C Approved accessories Blade shaft thread 3/8 R Trimmer head The following attachments are recommended for the specified models. Approved accessories Art No.
TECHNICAL DATA EC-declaration of conformity (Applies to Europe only) We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declare that the grass trimmers Husqvarna 122C and 122LD with serial numbers dating from 2010 onwards (the year is clearly stated on the rating plate, followed by the serial number), comply with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVE: - of May 17, 2006 "relating to machinery" 2006/42/EC - of December 15, 2004 ”relating to electromagnetic compatibility” 2004/108/EC.
SYMBOLFÖRKLARING Symboler på maskinen och/eller i bruksanvisningen VARNING! Röjsågar, buskröjare och trimmers kan vara farliga! Slarvigt eller felaktigt användande kan resultera i allvarliga skador eller dödsfall för användaren eller andra. Det är mycket viktigt att du läser och förstår innehållet i bruksanvisningen. Bulleremissioner till omgivningen enligt Europeiska Gemenskapens direktiv. Maskinens emission anges i kapitel Tekniska data och på dekal.
INNEHÅLL Innehåll SYMBOLFÖRKLARING Symboler på maskinen och/eller i bruksanvisningen ................................................. INNEHÅLL Innehåll ................................................................. Innan start måste följande observeras: ................ INLEDNING Bäste kund! .......................................................... VAD ÄR VAD? Vad är vad på trimmern? ...................................... ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Viktigt .........................................
INLEDNING Bäste kund! Gratulerar till Ditt val att köpa en Husqvarna-produkt! Husqvarna har anor som går tillbaka till 1689 då kung Karl XI lät uppföra en fabrik på stranden av Huskvarnaån för tillverkning av musköter. Placeringen vid Huskvarnaån var logisk, eftersom ån användes för att alstra vattenkraft och på så sätt utgjorde ett vattenkraftverk.
VAD ÄR VAD? 122C 7 11 3 2 10 5 4 16 17 1 12 9 122LD 13 8 7 4 5 11 10 6 16 15 14 12 17 9 13 8 18 15 1 14 4 20 19 21 Vad är vad på trimmern? 1 Trimmerhuvud 12 Startapparat 2 Påfyllning av smörjmedel, vinkelväxel 13 Starthandtag 3 Vinkelväxel 14 Bränsletank 4 Skydd för skärutrustning 15 Luftfilterkåpa 5 Riggrör 16 Bränslepump.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Viktigt ! VIKTIGT! Maskinen är endast konstruerad för grästrimning. De enda tillbehör du får använda motorenheten som drivkälla till är de skärutrustningar vi rekommenderar i kapitel Tekniska data. Använd aldrig maskinen om du är trött, om du har druckit alkohol eller om du tar mediciner, som kan påverka din syn, ditt omdöme eller din kroppskontroll. Använd personlig skyddsutrustning. Se anvisningar under rubrik ”Personlig skyddsutrustning”.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER HANDSKAR Handskar ska användas när det behövs, t ex vid montering av skärutrustning. ! VARNING! Använd aldrig en maskin med defekt säkerhetsutrustning. Maskinens säkerhetsutrustning ska kontrolleras och underhållas som beskrivits i detta avsnitt. Om din maskin inte klarar alla kontrollerna ska serviceverkstad uppsökas för reparation. Gasreglagespärr STÖVLAR Använd halkfria och stadiga stövlar.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Om skärutrustningen roterar med gasreglaget i tomgångsläge ska förgasarens tomgångsjustering kontrolleras. Se anvisningar under rubrik Underhåll. Ljuddämpare Stoppkontakt Stoppkontakten ska användas för att stänga av motorn. Ljuddämparen är konstruerad för att ge så låg ljudnivå som möjligt samt för att leda bort motorns avgaser från användaren. Ljuddämpare utrustad med katalysator är även konstruerad för att reducera skadliga ämnen i avgaserna.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER ! ! ! VARNING! Ljuddämparen innehåller kemikalier som kan vara cancerframkallande. Undvik kontakt med dessa kemikalier ifall ljuddämparen skulle gå sönder. VARNING! Tänk på att: Motorns avgaser är heta och kan innehålla gnistor vilka kan orsaka brand. Starta därför aldrig maskinen inomhus eller nära eldfängt material! Trimmerhuvud VIKTIGT! Se alltid till att trimmerlinan lindas hårt och jämnt runt trumman, annars uppstår hälsofarliga vibrationer i maskinen.
MONTERING Montering av loophandtag • • Dra åt vredet ordentligt innan du använder maskinen. Snäpp loophandtaget över riggröret. Observera att loophandtaget måste monteras mellan pilmarkeringarna på riggröret. Demontering: • Montera bult, klämplåt och vingmutter enligt bild. Drag åt vingmuttern. • Lösgör kopplingen genom att vrida vredet (minst 3 varv). • Tryck in och håll in knappen (C). Håll motordelen stadigt och dra tillbehöret rakt ut ur kopplingen.
MONTERING Montering av skärutrustning ! VARNING! Under inga omständigheter får någon skärutrustning användas utan att godkänt skydd monterats. Se kapitel Tekniska data. Om fel eller defekt skydd monteras, kan detta orsaka allvarlig personskada. Montering av trimmerskydd och trimmerhuvud (122C) • Montera skyddet som bilden visar. Drag åt väl. • Montera dammkoppen på axeln. Muttern skall vara helt omsluten av dammkoppen. • Håll fast dammkoppen med skiftnyckel för att förhindra att axeln roterar.
BRÄNSLEHANTERING Bränslesäkerhet Bensin Starta aldrig maskinen: 1 Om du spillt bränsle på den. Torka av allt spill och låt bensinresterna avdunsta. 2 Om du spillt bränsle på dig själv eller dina kläder, byt kläder. Tvätta de kroppsdelar som varit i kontakt med bränsle. Använd tvål och vatten. 3 Om maskinen läcker bränsle. Kontrollera regelbundet efter läckage från tanklock och bränsleledningar.
BRÄNSLEHANTERING Blandning • Blanda alltid bensin och olja i en ren behållare godkänd för bensin. • Börja alltid med att fylla i hälften av bensinen som skall tillblandas. Fyll därefter i hela oljemängden. Blanda (skaka) bränsleblandningen. Fyll återstående mängd bensin. • Tankning ! Blanda (skaka) bränsleblandningen omsorgsfullt innan maskinens bränsletank fylls. VARNING! Följande försiktighetsåtgärder minskar brandrisken: Blanda bensinen utomhus och inte i närheten av värmekällor.
START OCH STOPP Kontroll före start • Choke: Ställ chokereglaget i chokeläge. Kontrollera trimmerhuvudet och trimmerskyddet så att de är oskadade och fria från sprickbildning. Byt trimmerhuvud eller trimmerskydd om de utsatts för slag eller har sprickor. ! • Använd aldrig maskinen utan skydd eller med defekt skydd. • Samtliga kåpor skall vara korrekt monterade och felfria före start av maskinen.
ARBETSTEKNIK Allmänna arbetsinstruktioner VIKTIGT! 5 Håll god balans och säkert fotfäste. Sträck dig inte efter ytor som du vanligtvis inte når. 6 Använd alltid båda händerna för att hålla i maskinen. Håll maskinen på höger sida av kroppen. Akta dig för varma ytor på maskinen. Se till att hålla klippaggregatet så långt som möjligt från kroppen. 7 Ha skärutrustningen under midjehöjd. 8 Vid förflyttning ska motorn stängas av.
ARBETSTEKNIK Grundläggande arbetsteknik Renskrapning Släpp ner motorn på tomgångsvarvtal efter varje arbetsmoment. Längre tids fullvarv utan att motorn belastas kan ge allvarlig motorskada. • Skrapningstekniken avlägsnar all oönskad vegetation. Håll trimmerhuvudet strax ovanför marken och luta det. Låt linans ände slå mot marken runt träd, stolpar, statyer och liknande. OBS! Denna teknik ökar slitaget på linan.
UNDERHÅLL Förgasare Inställning av tomgångsvarvtalet Ljuddämparen är utformad för att dämpa ljudnivån och för att leda avgaserna bort från användaren. Avgaserna är heta och kan innehålla gnistor vilka kan orsaka brand om avgaserna riktas mot ett torrt och brännbart material. Innan några justeringar görs, se till att luftfiltret är rent och att luftfilterlocket sitter på. Justera tomgångsvarvtalet med tomgångsskruven T, om omjustering skulle behövas.
UNDERHÅLL Kylsystem För att erhålla en så låg driftstemperatur som möjligt är maskinen utrustad med ett kylsystem. Om maskinens effekt är låg, om den är svår att starta eller om tomgången är orolig: kontrollera alltid först tändstiftet innan ytterligare åtgärder vidtages. Om tändstiftet är igensatt, rengör det och kontrollera samtidigt att elektrodgapet är 0,5 mm. Tändstiftet bör bytas efter ungefär en månad i drift eller om nödvändigt tidigare. 2 1 Kylsystemet består av: 1 Luftintag i startapparat.
UNDERHÅLL Luftfilter Denna sjunker ganska fort ner genom filtret och lägger sig i botten. Luftfiltret skall regelbundet rengöras från damm och smuts för att undvika: • Förgasarstörningar • Startproblem • Sämre effekt • Onödigt slitage på motorns delar. • Onormalt hög bränsleförbrukning. Vinkelväxel Vinkelväxeln är från fabriken fylld med lämplig mängd fett. Innan maskinen tas i bruk bör man dock kontrollera att växeln är fylld med fett till 3/4. Använd HUSQVARNA specialfett.
UNDERHÅLL Underhållsschema Nedan följer en lista över den skötsel som skall utföras på maskinen. De flesta av punkterna finns beskrivna i avsnittet Underhåll. Användaren får endast utföra sådana underhålls- och servicearbeten som beskrivs i denna bruksanvisning. Mer omfattande ingrepp skall utföras av en auktoriserad serviceverkstad. Underhåll Daglig tillsyn Rengör maskinen utvändigt. X Kontrollera att gasreglagespärr och gasreglage fungerar säkerhetsmässigt. X Kontrollera att stoppkontakten fungerar.
TEKNISKA DATA Tekniska data 122C 122LD Motor Cylindervolym, cm3 21,7 21,7 Cylinderdiameter, mm 32,0 32,0 Slaglängd, mm 27 27 Tomgångsvarvtal, r/min 2900 2900 Rekommenderat max rusvarvtal, r/min 7200 9100 Varvtal på utgående axel, r/min 7200 6232 Max.
TEKNISKA DATA 122LD Godkända tillbehör Typ Skydd för skärutrustning, Art. nr. T25 (Ø 2,0 - 2,7 mm lina) 574 19 87-01 Typ Skydd för skärutrustning, Art. nr. T25 (Ø 2,0 - 2,7 mm lina) 574 47 95-01 T25C (Ø 2,0 - 2,7 mm lina) 574 47 95-01 Gänga klingaxel M10 Trimmerhuvud 122C Godkända tillbehör Gänga klingaxel 3/8 R Trimmerhuvud Följande tillbehör rekommenderas för nedanstående modeller. Godkända tillbehör Art. nr.
TEKNISKA DATA EG-försäkran om överensstämmelse (Gäller endast Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel +46-36-146500, försäkrar härmed att grästrimmers Husqvarna 122C och 122LDfrån 2010 års serienummer och framåt (året anges i klartext på typskylten plus ett efterföljande serienummer) motsvarar föreskrifterna i RÅDETS DIREKTIV: - av den 17 maj 2006 ”angående maskiner” 2006/42/EG - av den 15 december 2004 ”angående elektromagnetisk kompatibilitet” 2004/108/EG.
SYMBOLFORKLARING Symboler på maskinen og/eller i vejledningen: ADVARSEL! Rydningssave, buskryddere og trimmere kan være farlige! Skødesløs eller forkert brug kan resultere i alvorlige skader eller dødsfald for brugeren eller andre. Det er meget vigtigt, at du læser betjeningsvejledningen igennem og forstår indholdet. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og forstå indholdet, inden du bruger maskinen.
INDHOLD Indhold SYMBOLFORKLARING Symboler på maskinen og/eller i vejledningen: .... 46 INDHOLD Indhold .................................................................. 47 Inden start skal du være opmærksom på følgende: 47 INDLEDNING Til vore kunder! ..................................................... 48 HVAD ER HVAD? Hvad er hvad på trimmeren? ................................ 49 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Vigtigt ...................................................................
INDLEDNING Til vore kunder! Til lykke med dit Husqvarna-produkt! Husqvarna har en historie, der går tilbage til 1689, da kong Karl XI lod opføre en fabrik på bredden af Huskvarna-åen til fremstilling af musketter. Placeringen ved Huskvarna-åen var logisk, da åens vandkraft dermed kunne udnyttes og således fungerede som vandkraftværk.
HVAD ER HVAD? 122C 7 11 3 2 10 5 4 16 17 1 12 9 122LD 13 8 7 4 5 11 10 6 16 15 14 12 17 9 13 8 18 15 1 14 4 20 19 21 Hvad er hvad på trimmeren? 1 Trimmerhoved 12 Startaggregat 2 Påfyldning af smøremiddel, vinkelgear 13 Starthåndtag 3 Vinkelgear 14 Brændstoftank 4 Beskyttelse til skæreudstyr 15 Luftfilterdæksel 5 Styrestang 16 Brændstofpumpe.
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Vigtigt ! VIGTIGT! Maskinen er kun konstrueret til græstrimning. Det eneste tilbehør, du må anvende motorenheden som drivkilde til, er det skæreudstyr, vi anbefaler i kapitlet Tekniske data. Brug aldrig maskinen, hvis du er træt, hvis du har drukket alkohol, eller hvis du tager medicin, som kan påvirke dit syn, dit overblik eller din kropskontrol. Brug personligt beskyttelsesudstyr. Se instruktionerne i afsnittet ”Personligt beskyttelsesudstyr”.
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER HANDSKER Handsker skal benyttes, når det er nødvendigt, f.eks. ved montering af skæreudstyr. ! ADVARSEL! Brug aldrig en maskine med defekt sikkerhedsudstyr. Maskinens sikkerhedsudstyr skal kontrolleres og vedligeholdes som beskrevet i dette afsnit. Klarer maskinen ikke alle kontrollerne, skal du kontakte et serviceværksted for at få den repareret. Gasreguleringslås STØVLER Brug skridsikre og stabile støvler.
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Hvis skæreudstyret roterer med gasreguleringen i tomgangsstilling, skal karburatorens tomgangsjustering kontrolleres. Se anvisningerne under overskriften Vedligeholdelse. Lyddæmper Stopkontakt Lyddæmperen er konstrueret med henblik på at give et så lavt lydniveau som muligt samt lede motorens udstødningsgasser væk fra brugeren. Lyddæmpere udstyret med katalysator er desuden konstrueret med henblik på at reducere skadelige stoffer i udstødningsgasserne.
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER ! ! ! ADVARSEL! Lyddæmperen indeholder kemikalier, som kan være kræftfremkaldende. Undgå kontakt med disse elementer, hvis lyddæmperen bliver beskadiget. ADVARSEL! Husk, at: Motorens udstødningsgasser er varme og kan indeholde gnister, som kan forårsage brand.
MONTERING Montering af loophåndtag • • Før du bruger enheden, skal du stramme grebet godt til. Sæt loophåndtaget over styrestangen. Husk, at loophåndtaget skal monteres mellem pilmarkeringerne på styrestangen. Demontering: • Monter bolt, klemplade og vingemøtrik som vist på billedet. Spænd vingemøtrikken. Montering og demontering af delbar styrestang Montering: Løsn koblingsstykket ved at dreje på grebet. • Ret tappen på monteringsdelen (A) ind efter pilen på koblingsstykket (B).
MONTERING Montering af skæreudstyr ! ADVARSEL! Intet skæreudstyr må under nogen omstændigheder bruges, uden at en godkendt beskyttelse er monteret. Se kapitlet Tekniske data. Hvis forkert eller defekt beskyttelse monteres, kan det forårsage alvorlige personskader. Montering af trimmerbeskyttelse og trimmerhoved (122C) • Montér skærmen som vist på billedet. Spænd skærmen godt fast. • Montér støvhætten på den aksel. Møtrikken skal være helt dækket af støvhætten.
BRÆNDSTOFHÅNDTERING Brændstofsikkerhed Benzin Start aldrig maskinen: 1 Hvis du har spildt brændstof på den. Aftør alt det spildte brændstof, og lad benzinresterne fordampe. 2 Hvis du har spildt brændstof på dig selv eller dit tøj, skift tøj. Vask de legemsdele, som har været i kontakt med brændstoffet. Brug vand og sæbe. 3 Hvis maskinen lækker brændstof. Kontrollere regelmæssigt for lækage fra tankdæksel og brændstofslanger. BEMÆRK! Brug altid kvalitetsbenzin med et oktantal på mindst 90 (RON).
BRÆNDSTOFHÅNDTERING Blanding • Bland altid benzin og olie i en ren beholder, der er godkendt til benzin. • Begynd altid med at hælde halvdelen af benzinen i. Hæld derefter al olien i. Bland (ryst) brændstofblandingen. Hæld den resterende mængde benzin i. • Tankning ! Bland (ryst) brændstofblandingen omhyggeligt, inden maskinens brændstoftank fyldes.
START OG STOP Kontrol før start • Choker: Stil chokeren i chokestilling. Kontroller, at trimmerhovedet og trimmerbeskyttelsen er intakte og fri for revner. Udskift trimmerhoved eller trimmerbeskyttelse, hvis de har været udsat for slag eller er revnet. ! • • Brug aldrig maskinen uden beskyttelse eller med defekt beskyttelse. Alle dæksler skal være monteret korrekt og være fejlfri før start af maskinen.
ARBEJDSTEKNIK Generelle arbejdsinstruktioner VIGTIGT! Dette afsnit behandler de grundlæggende sikkerhedsregler for arbejde med en trimmer. 5 Hold god balance og sikkert fodfæste. Stræk dig ikke for langt. Sørg for altid at have godt fodfæste og god balance. 6 Hold altid fast om maskinen med begge hænder. Hold maskinen på højre side af kroppen. Hold alle dele af kroppen på sikker afstand af varme overflader. Hold alle dele af kroppen på sikker afstand af det roterende skæreudstyr.
ARBEJDSTEKNIK Grundlæggende arbejdsteknik Renskrabning Lad motoren gå i tomgang efter hvert arbejdsmoment. Køres motoren i længere tid ved fulde omdrejninger, uden at motoren belastes, kan det give alvorlig motorskade. • Skrabningsteknikken fjerner al uønsket vegetation. Hold trimmerhovedet lige over jorden, og hold det på skrå. Lad linens ende gå imod jorden rundt om træ, stolper, statuer og lignende. OBS! Denne teknik øger slitagen på linen.
VEDLIGEHOLDELSE Karburator som kan forårsage brand, hvis udstødningsgasserne rettes mod et tørt og brændbart materiale. Justering af tomgangsomdrejningstallet Inden der foretages justeringer, skal det kontrolleres, at luftfiltret er rent, og at luftfilterlåget er monteret. Juster omdrejningstallet for tomgang med tomgangsskruen T, hvis der bliver behov for omjustering. Drej først T-skruen med uret, indtil skæreudstyret begynder at rotere. Drej derefter skruen mod uret, indtil skæreudstyret standser.
VEDLIGEHOLDELSE Kølesystem Tændrøret bør udskiftes efter ca. en måneds drift, eller hvis det er nødvendigt, endnu tidligere. For at holde en så lav driftstemperatur som muligt er maskinen udstyret med et kølesystem. 2 BEMÆRK! Brug altid anbefalet tændrørstype! Forkert tændrør kan ødelægge stempel/cylinder. Kontrollér, at tændrøret har såkaldt radiostøjdæmpning. 1 Delbar styrestang Kølesystemet består af: 1 Luftindtag i startaggregat. 2 Køleribber på cylinderen.
VEDLIGEHOLDELSE Luftfilter meget hurtigt ned gennem filteret og lægger sig på bunden. Luftfilteret skal rengøres regelmæssigt for støv og snavs for at undgå: • Karburatorforstyrrelser • Startproblemer • Dårlig effekt • Unødvendig slitage på motorens dele. • Unormalt højt brændstofforbrug. Vinkelgear Vinkelgearet er fra fabrikken blevet fyldt med en passende mængde fedt. Inden maskinen tages i brug, bør man dog kontrollere, at gearet er fyldt 3/4 op med fedt. Brug HUSQVARNA specialfedt.
VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelsesskema Nedenfor vises en oversigt over det vedligeholdelsesarbejde, der skal udføres på maskinen. De fleste af punkterne er beskrevet i afsnittet Vedligeholdelse. Brugeren må kun udføre den form for vedligeholdelses- og servicearbejde, der beskrives i denne brugsanvisning. Mere omfattende arbejde skal udføres af et autoriseret serviceværksted. Vedligeholdelse Dagligt eftersyn Rengør maskinen udvendigt.
TEKNISKE DATA Tekniske data 122C 122LD Motor Cylindervolumen, cm3 21,7 21,7 Cylinderdiameter, mm 32,0 32,0 Slaglængde, mm 27 27 Tomgangsomdrejninger, o/min. 2900 2900 Anbefalet maks. rusningshastighed, o/min. 7200 9100 Omdrejningstal på udgående aksel, o/min 7200 6232 Maks. motoreffekt iht.
TEKNISKE DATA 122LD Godkendt tilbehør Type Beskyttelse til skæreudstyr, Art. nr. T25 (Line med Ø 2,0-2,7 mm) 574 19 87-01 Type Beskyttelse til skæreudstyr, Art. nr. T25 (Line med Ø 2,0-2,7 mm) 574 47 95-01 T25C (Line med Ø 2,0-2,7 mm) 574 47 95-01 Klingeaksel med gevind M10 Trimmerhoved 122C Godkendt tilbehør Gevind klingeaksel 3/8 R Trimmerhoved Følgende tilbehør anbefales til nedenstående modeller. Godkendt tilbehør Art.-nr.
TEKNISKE DATA EF-overensstemmelseserklæring (Gælder kun Europa) Vi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf: +46-36-146500, erklærer hermed, at græstrimmerne Husqvarna 122C og 122LD fra 2010 årgangsserienummer og fremad (året angives i klartekst på typeskiltet plus et efterfølgende serienummer), opfylder forskrifterne i RÅDETS DIREKTIV: - af den 17. maj 2006 "angående maskiner" 2006/42/EF - af den 15. december 2004 ”angående elektromagnetisk kompatibilitet” 2004/108/EØF. - af den 8.
SYMBOLFORKLARING Symboler på maskinen og/eller i bruksanvisningen: ADVARSEL! Ryddesager, buskryddere og trimmere kan være farlige! Uforsiktig eller feilaktig bruk kan resultere i alvorlige skader eller dødsfall for brukeren eller andre. Det er svært viktig at du leser og forstår innholdet i brukerhåndboken. Støyutslipp til omgivelsene ifølge EFs direktiv. Maskinens utslipp angis i kapitlet Tekniske data og på klistremerke. Les nøye gjennom bruksanvisningen og forstå innholdet før du bruker maskinen.
INNHOLD Innhold SYMBOLFORKLARING Symboler på maskinen og/eller i bruksanvisningen: ................................................. INNHOLD Innhold .................................................................. Før start må man legge merke til følgende: .......... INNLEDNING Kjære kunde ......................................................... HVA ER HVA? Hva er hva på trimmeren? .................................... GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Viktig ..............................................
INNLEDNING Kjære kunde Gratulerer med ditt valg om å kjøpe et Husqvarna-produkt! Husqvarna har aner som går tilbake til 1689, da kong Karl XI fikk oppført en fabrikk ved kanten av Huskvarnaelven for produksjon av musketter. Plasseringen ved Huskvarnaelven var logisk, ettersom elven ble benyttet til å produsere vannkraft og på den måten utgjorde et vannkraftverk.
HVA ER HVA? 122C 7 11 3 2 10 5 4 16 17 1 12 9 122LD 13 8 7 4 5 11 10 6 16 15 14 12 17 9 13 8 18 15 1 14 4 20 19 21 Hva er hva på trimmeren? 1 Trimmerhode 12 Startmotor 2 Påfylling av smøremiddel, vinkelgir 13 Starthåndtak 3 Vinkelgir 14 Brennstofftank 4 Vern for skjæreutstyr 15 Luftfilterdeksel 5 Riggrør 16 Brennstoffpumpe.
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Viktig ! VIGTIG! Maskinen er bare konstruert for gresstrimming. Det eneste tilleggsutstyr du kan bruke motorenheten som drivkilde for, er de typer skjæreutstyr vi anbefaler i kapitlet Tekniske data. Bruk aldri maskinen hvis du er trett, har drukket alkohol eller bruker medisiner som kan påvirke syn, vurderingsevne eller kroppskontroll. Bruk personlig verneutstyr. Se anvisninger under overskriften ”Personlig verneutstyr”.
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER HANSKER Hansker skal brukes ved behov, f eks ved montering av skjæreutstyr. ! ADVARSEL! Bruk aldri en maskin med defekt sikkerhetsutstyr. Maskinens sikkerhetsutstyr skal kontrolleres og vedlikeholdes som beskrevet i dette avsnittet. Hvis maskinen ikke består alle kontrollene, må serviceverksted oppsøkes for reparasjon. Gassregulatorsperre STØVLER Bruk sklisikre og solide støvler.
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Hvis skjæreutstyret roterer når gassregulatoren står i tomgangsstilling må forgasserens tomgangsjustering kontrolleres. Se anvisninger under overskriften Vedlikehold. Lyddemper Stoppbryter Lyddemperen er konstruert for å gi et lydnivå som er så lavt som mulig, og for å lede avgassene fra motoren bort fra brukeren. Lyddempere med katalysator er også konstruert for å redusere de skadelige stoffene i avgassene. Stoppbryteren skal brukes for å slå av motoren.
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ! ! ADVARSEL! Lyddemperen inneholder kjemikalier som kan være kreftfremkallende. Unngå kontakt med disse elementene dersom lyddemperen blir skadd. ADVARSEL! Husk at: Trimmerhode VIGTIG! Pass alltid på at trimmertråden lindes hardt og jevnt rundt trommelen, ellers oppstår det helseskadelige vibrasjoner i maskinen. • Bruk bare de trimmerhoder og trimmertråder som anbefales. De er utprøvd av produsenten for å passe til en viss motorstørrelse.
MONTERING Montering av loophåndtak • • Trekk skruegrepet godt til før du bruker enheten. Snepp loophåndtaket over riggrøret. Legg merke til at loophåndtaket må monteres mellom pilmarkeringene på riggrøret. Demontering: • Monter bolt, klemmeplate og vingemutter som vist på bildet. Trekk til vingemutteren. Montering og demontering av delbart riggrør • Løsne koplingen ved å dreie på skruegrepet. • Rett inn knasten på tilbehøret (A) etter pilen på koplingen (B).
MONTERING Montering av skjæreutstyr ! ADVARSEL! Skjæreutstyr må ikke under noen omstendigheter brukes uten at godkjent beskyttelse er montert. Se kapitlet Tekniske data. Hvis feil eller defekt vern er montert, kan dette forårsake alvorlig personskade. Montering av trimmerbeskyttelse og trimmerhode (122C) • Installer beskyttelsen som vist på figuren. Trekk godt til. • Monter støvkoppen på den akselen. Mutteren skal være helt dekket av støvkoppen.
BRENNSTOFFHÅNDTERING Brennstoffsikkerhet Bensin Start aldri maskinen: 1 Hvis du har sølt brennstoff på den. Tørk opp alt søl og la bensinrestene fordampe. 2 Hvis du har sølt brennstoff på deg selv eller klærne dine, skift klær. Vask de kroppsdeler som har vært i kontakt med brennstoff. Bruk såpe og vann. 3 Hvis maskijen lekker brennstoff. Kontroller regelmessig med tanke på lekkasje fra tanklokk og brennstoffledninger. OBS! Bruk alltid oljeblandet kvalitetsbensin med minst 90 oktan (RON).
BRENNSTOFFHÅNDTERING Blanding • Bensin og olje må alltid blandes i en ren beholder som er godkjent for bensin. • Begynn alltid med å helle i halvparten av bensinen som skal blandes. Hell deretter i hele oljemengden. Bland (rist) brennstoffblandingen. Fyll på resten av bensinen. • Fylling av brennstoff ! Bland (rist) brennstoffblandingen omhyggelig før den fylles over på maskinens brennstofftank.
START OG STOPP Kontroll før start • Choke: Still chokehendelen i choke-stilling. Kontroller trimmerhodet og trimmerskjermen slik at de er uten skader og fri for sprekkdannelser. Bytt trimmerhode eller trimmerskjerm hvis de er blitt utsatt for slag eller har sprekker. ! • • Bruk aldri maskinen uten vern eller med defekt vern. Samtlige deksler skal være korrekt montert og uten feil før maskinen startes.
ARBEIDSTEKNIKK Generelle arbeidsinstruksjoner 6 Bruk alltid begge hender for å holde i maskinen. Hold maskinen på høyre side av kroppen. Hold alle deler av kroppen borte fra varme overflater. Hold alle deler av kroppen borte fra det roterende klippeutstyret. 7 Ha skjæreutstyret under midjehøyde. 8 Ved forflyttning skal motoren slås av. 9 Sett aldri maskinen ned med motoren i gang uten at du har den under oppsikt.
ARBEIDSTEKNIKK Grunnleggende arbeidsteknikk Renskraping Still motoren ned på tomgangsturtall etter hvert arbeidsmoment. Lengre tids full gass uten at motoren belastes kan føre til alvorlig motorskade. • Skrapeteknikken fjerner all uønsket vegetasjon. Hold trimmerhodet like over bakken og vipp det lett. La enden av tråden slå mot bakken rundt trær, stolper, statuer og liknende. OBS! Denne teknikken øker slitasjen på tråden.
VEDLIKEHOLD Forgasser Justering av tomgangsturtall Før det gjennomføres noen justeringer, sørg for at luftfilteret er rent og at luftfilterlokket sitter på. Juster tomgangsturtallet med tomgangsskruen T, hvis omjustering blir nødvendig. Vri først T-skruen med urviseren til skjæreutstyret begynner å rotere. Vri deretter skruen mot urviseren til skjæreutstyret stanser. Et korrekt justert tomgangsturtall er oppnådd når motoren går jevnt hele tiden.
VEDLIKEHOLD Rengjør kjølesystemet med en børste en gang i uken, ved vanskelige forhold oftere. Et tilsmusset eller tett kjølesystem fører til at maskinen overopphetes, noe som forårsaker skader på sylinder og stempel. Tennplugg Tennpluggens stand påvirkes av: • Feil innstilt forgasser. • En feilaktig oljeblanding i brenselet (for mye, eller feilaktig olje). • Tilsmusset luftfilter. Delbart riggrør Drivakselenden i det nedre riggrøret skal smøres innvendig med fett hver 30. arbeidstime.
VEDLIKEHOLD Rengjøring av luftfilteret Demonter luftfilterdekselet og ta ut filteret. Vask det rent i varmt såpevann. Se etter at filteret er tørt før det monteres igjen. Et filter som har vært mye brukt kan aldri bli fullstendig rent. Derfor må det skiftes med jevne mellomrom. Et skadet luftfilter må alltid skiftes. Hvis maskinen brukes under forhold med mye støv, skal luftfilteret smøres. Se anvisninger under overskriften Smøring av luftfilter.
VEDLIKEHOLD Vedlikeholdsskjema Under følger en liste over det vedlikehold som skal utføres på maskinen. De fleste av punktene er beskrevet i avsnittet Vedlikehold. Brukeren må kun utføre det vedlikeholds- og servicearbeidet som beskrives i denne bruksanvisningen. Mer omfattende inngrep skal utføres av et autorisert serviceverksted. Vedlikehold Daglig ettersyn Rengjør maskinen utvendig. X Kontroller at gassregulatorsperren og gassregulatoren fungerer sikkert. X Kontroller at stoppbryteren fungerer.
TEKNISKE DATA Tekniske data 122C 122LD Motor Sylindervolum, cm3: 21,7 21,7 Sylinderdiameter, mm 32,0 32,0 Slaglengde, mm 27 27 Tomgangsturtall, o/min 2900 2900 Anbefalt maks. ruseturtall, o/min 7200 9100 Turtall på utgående aksel, o/min 7200 6232 Maks.
TEKNISKE DATA 122LD Godkjent tilbehør Type Skjerm for skjæreutstyr, Art.nr. T25 (Ø 2,0 - 2,7 mm snor) 574 19 87-01 Type Skjerm for skjæreutstyr, Art.nr. T25 (Ø 2,0 - 2,7 mm snor) 574 47 95-01 T25C (Ø 2,0 - 2,7 mm snor) 574 47 95-01 Gjenge klingeaksel M10 Trimmerhode 122C Godkjent tilbehør Gjenge bladaksel 3/8 R Trimmerhode Følgende tilbehør anbefales til modellene under. Godkjent tilbehør Art.nr.
TEKNISKE DATA EF-erklæring om samsvar (Gjelder kun Europa) Vi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: +46-36-146500, erklærer at gresstrimmerne Husqvarna 122C og 122LD med serienummer fra 2010 og fremover (året oppgis i klartekst på typeskiltet pluss et etterfølgende serienummer), tilsvarer forskriftene i RÅDSDIREKTIV: - fra 17. mai 2006, "angående maskiner" 2006/42/EC - av 15. desember 2004 "angående elektromagnetisk kompatibilitet" 2004/108/EC. - av 8.
MERKKIEN SELITYKSET Koneen ja/tai käyttöohjeen symbolit: Tarkoitettu ainoastaan eimetallisille joustaville terälaitteille, ts. trimmisiimaa käyttävälle trimmipäälle. VAROITUS! Raivaussahat, ruohoraivurit ja trimmit voivat olla vaarallisia! Huolimaton tai virheellinen käyttö saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai sivullisille vakavia vammoja tai kuoleman. On erittäin tärkeää, että luet ja ymmärrät käyttöohjeen sisällön. Melupäästöt ympäristöön Euroopan yhteisön direktiivin mukaisesti.
SISÄLTÖ Sisältö MERKKIEN SELITYKSET Koneen ja/tai käyttöohjeen symbolit: .................... SISÄLTÖ Sisältö ................................................................... Ennen käynnistystä on huomioitava seuraavaa: ... JOHDANTO Hyvä asiakas! ....................................................... KONEEN OSAT Trimmin osat ......................................................... YLEISET TURVAOHJEET Tärkeää ................................................................
JOHDANTO Hyvä asiakas! Onnittelemme Husqvarna-tuotteen valinnan johdosta! Husqvarnan perinteet ulottuvat vuoteen 1689 saakka, jolloin kuningas Kaarle XI antoi pystyttää Huskvarna-joen rannalle tehtaan muskettien valmistukseen. Sijoitus Huskvarna-joen rannalle oli looginen, koska jokea käytettiin vesivoiman tuottamiseen ja se toimi siten vesivoimalana.
KONEEN OSAT 122C 7 11 3 2 10 5 4 16 17 1 12 9 122LD 13 8 7 4 5 11 10 6 16 15 14 12 17 9 13 8 18 15 1 14 4 20 19 21 Trimmin osat 1 Trimmipää 12 Käynnistin 2 Voiteluaineen täyttöaukko, kulmavaihde 13 Käynnistyskahva 3 Kulmavaihde 14 Polttoainesäiliö 4 Terälaitteen suojus 15 Ilmansuodattimen kotelo 5 Runkoputki 16 Polttoainepumppu.
YLEISET TURVAOHJEET Tärkeää TÄRKEÄÄ! ! Kone on tarkoitettu ainoastaan ruohon raivaukseen. Ainoat lisälaitteet, joiden käyttämiseen moottoriyksikköä saa käyttää, ovat luvussa Tekniset tiedot suosittelemamme terälaitteet. Älä koskaan käytä konetta, jos olet väsynyt, nauttinut alkoholia tai lääkkeitä, jotka voivat vaikuttaa näkökykyysi, harkintakykyysi tai kehosi hallintaan. Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Katso otsikon Henkilökohtainen suojavarustus alla annetut ohjeet.
YLEISET TURVAOHJEET KÄSINEET Käytä käsineitä aina tarvittaessa, esim. terälaitetta asennettaessa. ! VAROITUS! Älä koskaan käytä konetta, jos sen turvalaitteet ovat rikki. Koneen turvalaitteet on tarkastettava ja pidettävä kunnossa tässä osassa esitetyllä tavalla. Jos koneessasi ilmenee tarkastettaessa puutteita, se on toimitettava huoltoliikkeeseen korjattavaksi. Kaasuliipasimen varmistin SAAPPAAT Käytä luistamattomia ja tukevia jalkineita. Varmistin estää tahattoman kaasuliipasimen käytön.
YLEISET TURVAOHJEET Jos terälaite pyörii, kun kaasuliipasin on joutokäyntiasennossa, on kaasuttimen joutokäyntisäätö tarkastettava. Katso otsikon Kunnossapito alla annetut ohjeet. Äänenvaimennin Pysäytin Äänenvaimennin pitää äänitason mahdollisimman alhaisena ja ohjaa moottorin pakokaasut käyttäjästä poispäin. Katalysaattorilla varustettu äänenvaimennin vähentää lisäksi pakokaasujen haitallisia aineita. Moottori on pysäytettävä pysäyttimellä.
YLEISET TURVAOHJEET ! ! VAROITUS! Äänenvaimennin sisältää kemikaaleja, jotka saattavat olla karsinogeenisiä. Vältä kosketusta näihin osiin, mikäli käsittelet vaurioitunutta äänenvaimenninta. VAROITUS! Muista, että Trimmipää TÄRKEÄÄ! Varmista aina, että trimmisiima kelautuu tiukalle ja tasaisesti puolalle, muussa tapauksessa kone aiheuttaa terveydelle haitallista tärinää. • Käytä vain suositeltuja trimmipäitä ja trimmisiimoja. Valmistaja on testannut niiden sopivuuden tiettyyn moottorikokoon.
ASENNUS Lenkkikahvan asennus • • Kiristä nuppi hyvin ennen laitteen käyttämistä. Paina lenkkikahva runkoputken päälle. Huomaa, että lenkkikahva täytyy asentaa runkoputkeen merkittyjen nuolien väliin. Irrotus: • Asenna pultti, puristuslaatta ja siipimutteri kuvan mukaisesti. Kiristä siipimutteri. • Avaa liitäntä nuppia kiertämällä (vähintään 3 kertaa). • Työnnä ja pidä nappia (C). Pidä moottoripäätä hyvin kiinni ja vedä varsi suoraan ulos liitännästä.
ASENNUS Terälaitteen asennus ! VAROITUS! Terälaitetta ei saa missään olosuhteissa käyttää ilman, että hyväksytty suojus on asennettu. Katso luku Tekniset tiedot. Jos terään asennetaan väärä tai viallinen teräsuojus, se voi aiheuttaa vakavan tapaturman. Trimmisuojuksen ja trimmipään asennus (122C) • Asenna suojus kuvan osoittamalla tavalla. Kiristä kunnolla. • Asenna pölysuojus akselille. Mutterin on oltava täysin pölysuojuksen suojassa.
POLTTOAINEEN KÄSITTELY Polttoaineturvallisuus Bensiini Älä koskaan käynnistä konetta: 1 Jos olet läikyttänyt polttoainetta sen päälle. Pyyhi kaikki roiskeet pois ja anna bensiinin jäännösten haihtua. 2 Jos olet läikyttänyt polttoainetta itsesi päälle tai vaatteillesi, vaihda vaatteet. Pese ne ruumiinosat, jotka ovat olleet kosketuksissa polttoaineeseen. Käytä saippua ja vettä. 3 Jos koneesta vuotaa polttoainetta. Tarkasta säännöllisesti, etteivät säiliön korkki ja polttoainejohdot vuoda.
POLTTOAINEEN KÄSITTELY Tankkaus Sekoitus • Sekoita bensiini ja öljy aina puhtaassa bensiinille hyväksytyssä astiassa. • Lisää aina ensin puolet sekoitettavasta bensiinistä. Lisää sen jälkeen koko öljymäärä. Sekoita (ravista) polttoaineseosta. Lisää loput bensiinistä. • Sekoita (ravista) polttoaineseos huolellisesti ennen koneen polttoainesäiliön täyttämistä.
KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS Tarkastus ennen käynnistystä • Rikastin: Aseta rikastin rikastusasentoon. Tarkasta, että trimmipää ja trimmisuojus ovat ehjät ja ettei niissä ole halkeamia. Vaihda trimmipää tai trimmisuojus, jos niihin on kohdistunut iskuja tai niissä on halkeamia. ! • • Älä koskaan käytä konetta ilman suojuksia tai viallisin suojuksin. Kaikkien koteloiden on oltava oikein asennettuina ja ehjiä ennen koneen käynnistystä.
PERUSTEKNIIKKA Yleiset työohjeet TÄRKEÄÄ! 5 6 Tässä osassa käsitellään trimmin käyttöön liittyviä yleisiä turvamääräyksiä. Seiso tasapainoisessa ja tukevassa asennossa. Älä kurota. Säilytä aina tukeva asento ja tasapaino. Käytä aina molempia käsiä koneen kiinnipitämiseen. Pidä konetta kehon oikealla puolella. Pidä kaikki kehon osat poissa kuumilta pinnoilta. Pidä kaikki kehon osat poissa pyörivästä terälaitteesta.
PERUSTEKNIIKKA Trimmauksen perustekniikka puiden, pylväiden, patsaiden ja vastaavien vierustalta. HUOM! Tämä tekniikka lisää siiman kulumista. Päästä kaasu joutokäynnille aina työvaiheiden välissä. Pitkäaikainen käyttö täydellä kaasulla moottoria kuormittamatta voi aiheuttaa vakavan moottorivaurion. ! ! VAROITUS! Suojuksen ja terälaitteen väliin tarttuu toisinaan oksia ja ruohoa. Pysäytä aina moottori puhdistuksen ajaksi.
KUNNOSSAPITO Kaasutin tulipalon, jos pakokaasut suunnataan kohti kuivaa ja palavaa materiaalia. Joutokäynnin säätäminen Tarkasta ennen säätöjen tekemistä, että ilmansuodatin on puhdas ja että ilmansuodattimen kansi on paikallaan. Säädä joutokäynti joutokäyntiruuvilla T, jos uusintasäätö on tarpeen. Kierrä T-ruuvia ensin myötäpäivään, kunnes terälaite alkaa pyöriä. Kierrä ruuvia sen jälkeen vastapäivään, kunnes terälaite pysähtyy. Joutokäyntinopeus on oikea, kun moottori käy tasaisesti kaikissa asennoissa.
KUNNOSSAPITO Jäähdytysjärjestelmä suunnilleen kuukauden käytön jälkeen, tarvittaessa aikaisemmin. Käyntilämpötilan pitämiseksi mahdollisimman alhaisena kone on varustettu jäähdytysjärjestelmällä. 2 HUOM! Käytä aina suositeltua sytytystulppaa! Väärä sytytystulppa voi tuhota männän/sylinterin. Varmista, että sytytystulppa on varustettu nk. radiohäiriöiden poistolla. 1 Jaettava runkoputki Jäähdytysjärjestelmän osat ovat: 1 Käynnistimen ilmanottoaukko. 2 Sylinterin jäähdytysrivat.
KUNNOSSAPITO Ilmansuodatin painuu melko nopeasti suodattimen läpi ja jää sen pohjalle. Puhdistamalla ilmansuodatin säännöllisesti pölystä ja liasta vältetään seuraavat ongelmat: • Kaasutinhäiriöt • Käynnistysongelmat • Tehon heikkeneminen • Moottorin osien turha kuluminen. • Epätavallisen korkea polttoaineenkulutus. Kulmavaihde Kulmavaihde on tehtaalta toimitettaessa täytetty sopivalla rasvamäärällä.
KUNNOSSAPITO Huoltokaavio Seuraavassa on esitetty luettelo koneelle suoritettavista huoltotoimista.Useimmat kohdista on kuvattu kappaleessa Huolto. Käyttäjä saa tehdä ainoastaan sellaisia huolto- ja kunnostustehtäviä, jotka on kuvattu tässä käyttöohjeessa. Laajemmat toimenpiteet tulee antaa valtuutetun huoltokorjaamon tehtäväksi. Kunnossapito Päivittäiset toimenpiteet Puhdista kone ulkopuolelta. X Tarkasta, että kaasuliipasin ja varmistin ovat turvallisessa käyttökunnossa.
TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot 122C 122LD Moottori Sylinteritilavuus, cm3 21,7 21,7 Sylinterihalkaisija, mm 32,0 32,0 Iskunpituus, mm 27 27 Joutokäyntinopeus, r/min 2900 2900 Suositeltu suurin ryntäysnopeus, r/min 7200 9100 Käyttöakselin pyörimisnopeus, r/min 7200 6232 ISO 8893 -standardin mukainen enimmäisteho (kW/ kierr.
TEKNISET TIEDOT 122LD Hyväksytyt lisävarusteet Tyyppi Terälaitteen suojus, Tuotenro T25 (Ø 2,0 - 2,7 mm siima) 574 19 87-01 Tyyppi Terälaitteen suojus, Tuotenro Teräakselin kierre M10 Trimmipää 122C Hyväksytyt lisävarusteet Teräakselin kierre 3/8 R Trimmipää T25 (Ø 2,0 - 2,7 mm siima) 574 47 95-01 T25C (Ø 2,0 - 2,7 mm siima) 574 47 95-01 Seuraavia lisävarusteita suositellaan alla mainituille malleille.
TEKNISET TIEDOT EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus (Koskee ainoastaan Eurooppaa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh.: +46-36-146500, vakuuttaa täten, että ruohotrimmerit Husqvarna 122C ja 122LD alkaen vuoden 2010 sarjanumeroista (vuosi on ilmoitettu selvästi arvokilvessä ennen sarjanumeroa) on valmistettu noudattaen seuraavaa NEUVOSTON DIREKTIIVIÄ: - 17. toukokuuta 2006 ”koskien koneita” 2006/42/EY - 15. joulukuuta 2004 ”sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva” direktiivi 2004/108/EEC. - 8.
SYMBOLERKLÄRUNG Zeichen auf der Maschine und/ oder im Handbuch: WARNUNG! Freischneider, Motorsensen und Trimmer können gefährlich sein! Durch nachlässige oder falsche Handhabung können schwere Verletzungen oder tödliche Unfälle von Anwendern oder anderen Personen verursacht werden. Es ist überaus wichtig, dass Sie den Inhalt der Bedienungsanleitung lesen und verstehen. Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
INHALT Inhalt SYMBOLERKLÄRUNG Zeichen auf der Maschine und/oder im Handbuch: INHALT Inhalt ..................................................................... Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: ............ EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! ........................................... WAS IST WAS? Was ist was am Trimmer? ..................................... ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wichtig .................................................................. Persönliche Schutzausrüstung .......
EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf eines Husqvarna-Produkts!Husqvarnas Geschichte reicht bis ins Jahr 1689 zurück, als König Karl XI eine Fabrik an den Ufern des Flusses Huskvarna errichten ließ, in der Musketen gefertigt werden sollten.Die Lage am Huskvarna bot sich an, da der Fluss zur Erzeugung von Wasserkraft verwendet wurde und so als Wasserkraftwerk diente.
WAS IST WAS? 122C 7 11 3 2 10 5 4 16 17 1 12 9 122LD 13 8 7 4 5 11 10 6 16 15 14 12 17 9 13 8 18 15 1 14 4 20 19 21 Was ist was am Trimmer? 1 Trimmerkopf 12 Startvorrichtung 2 Einfüllöffnung für Schmiermittel, winkelgetriebe 13 Starthandgriff 3 Winkelgetriebe 14 Kraftstofftank 4 Schutz für die Schneidausrüstung 15 Luftfiltergehäuse 5 Führungsrohr 16 Kraftstoffpumpe.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wichtig ! WICHTIG! Das Gerät ist nur für das Trimmen von Gras konstruiert. Das einzige Zubehör, für das die Motoreinheit als Antriebsquelle verwendet werden darf, sind die im Kapitel Technische Daten empfohlenen Schneidausrüstungen. Arbeiten Sie niemals mit dem Gerät, wenn Sie müde sind, Alkohol getrunken oder Medikamente eingenommen haben, da hierdurch Sehkraft, Urteilsvermögen oder Körperkontrolle beeinträchtigt werden können. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN AUGENSCHUTZ Es ist immer ein zugelassener Augenschutz zu tragen. Bei der Benutzung eines Visiers ist auch eine zugelassene Schutzbrille zu tragen. Zugelassene Schutzbrillen sind in diesem Falle diejenigen, die die Normen ANSI Z87.1 für die USA bzw. EN 166 für EULänder erfüllen. HANDSCHUHE Handschuhe sind dann zu tragen, wenn dies notwendig ist, z. B. bei der Montage der Schneidausrüstung.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die Gashebelsperre eindrücken und kontrollieren, ob sie in die Ausgangsstellung zurückkehrt, wenn sie losgelassen wird. Den Schutz auf Schäden und Risse kontrollieren. Den Schutz austauschen, wenn er Schlägen ausgesetzt war oder Risse aufweist. Immer den empfohlenen Schutz für die jeweilige Schneidausrüstung verwenden. Siehe das Kapitel Technische Daten. ! Kontrollieren, ob Gashebel und Gashebelsperre mit dem dazugehörigen Rückzugfedersystem leicht funktionieren.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Niemals ein Gerät mit defektem Schalldämpfer benutzen. ! Regelmäßig kontrollieren, ob der Schalldämpfer fest am Gerät montiert ist. Ist der Schalldämpfer Ihres Gerätes mit einem Funkenfangnetz versehen, muss dieses regelmäßig gereinigt werden. Ein verstopftes Netz verursacht ein Heißlaufen des Motors mit schweren Motorschäden als Folge. ! ! ! WARNUNG! Der Katalysatorschalldämpfer ist bei Betrieb und auch noch nach dem Ausschalten sehr heiß.
MONTAGE Montage des Loophandgriffs • • Ziehen Sie den Knauf fest an, bevor Sie die Einheit verwenden. Den Loophandgriff auf das Führungsrohr klemmen. Bitte beachten, dass der Loophandgriff zwischen den Pfeilmarkierungen am Führungsrohr montiert werden muss. Demontage: • Bolzen, Klemmblech und Flügelmutter gemäß Abbildung montieren. Die Flügelmutter anziehen. Montage und Demontage des zerlegbaren Führungsrohrs • Lösen Sie die Kupplung, indem Sie den Knauf (mindestens dreimal) drehen.
MONTAGE Montage von Trimmerschutz und Trimmerkopf (122LD) Montage von Trimmerschutz und Trimmerkopf (122C) • Für die Arbeit mit dem Trimmerkopf den Trimmerschutz (A) montieren. Den Trimmerschutz/ Kombischutz an der Halterung am Führungsrohr einhaken und mit einer Schraube (L) fixieren. • Den Schutz gemäß Abbildung montieren. Fest anziehen. • Mitnehmer (B) an der Abtriebswelle montieren.
UMGANG MIT KRAFTSTOFF Sicherer Umgang mit Kraftstoff ! Das Gerät niemals starten, wenn: 1 Wenn Kraftstoff darüber verschüttet wurde. Alles abwischen und restliches Benzin verdunsten lassen. 2 Wenn Sie Kraftstoff über sich selbst oder Ihre Kleidung verschüttet haben, ziehen Sie sich um. Waschen Sie die Körperteile, die mit dem Kraftstoff in Berührung gekommen sind. Wasser und Seife verwenden. 3 Wenn es Kraftstoff leckt. Tankdeckel und Tankleitungen regelmäßig auf Undichtigkeiten überprüfen.
UMGANG MIT KRAFTSTOFF Benzin, Liter Tanken Zweitaktöl, Liter 2% (1:50) 3% (1:33) 5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60 ! Den Kraftstoff draußen in Abwesenheit von Funken und Flammen mischen und eingießen. Mischen • Benzin und Öl stets in einem sauberen, für Benzin zugelassenen Behälter mischen. • Immer zuerst die Hälfte des Benzins, das gemischt werden soll, einfüllen. Danach die gesamte Ölmenge einfüllen. Die Kraftstoffmischung mischen (schütteln).
STARTEN UND STOPPEN Kontrolle vor dem Start • Trimmerkopf und Trimmerschutz auf Schäden und Risse kontrollieren. Wenn Trimmerkopf oder Trimmerschutz Risse haben oder Schlägen ausgesetzt gewesen sind, müssen sie ausgetauscht werden. Starten Kraftstoffpumpe: Mehrmals auf die Gummiblase der Kraftstoffpumpe drücken, bis diese sich mit Kraftstoff zu füllen beginnt. Die Blase braucht nicht ganz gefüllt zu werden. Choke: Den Chokehebel in Choke-Lage führen.
STARTEN UND STOPPEN Stoppen Zum Abstellen des Motors die Zündung ausschalten. ACHTUNG! Der Stoppschalter geht automatisch in die Startstellung zurück. Um ein ungewolltes Starten zu vermeiden, muss bei Montage, Kontrolle und/oder Wartung daher stets die Zündkappe von der Zündkerze entfernt werden.
ARBEITSTECHNIK Allgemeine Arbeitsvorschriften 4 Sicherstellen, dass Sie sicher gehen und stehen können. Achten Sie auf evtl. Hindernisse (Wurzeln, Steine, Äste, Löcher, Gräben usw.), wenn Sie unvermittelt Ihren Standort wechseln. Beim Arbeiten auf abschüssigem Boden immer sehr vorsichtig sein. 5 Eine sichere Arbeitsstellung mit festen Stand einnehmen. Nicht übernehmen. Auf sicheren Stand achten und das Gleichgewicht bewahren. Die Maschine stets mit beiden Händen halten.
ARBEITSTECHNIK ! WARNUNG! Weder der Benutzer der Maschine noch andere Personen dürfen versuchen, das Mähgut aufzusammeln, solange der Motor läuft oder die Schneidausrüstung rotiert, weil dadurch schwere Verletzungen verursacht werden können. ! Motor und Schneidausrüstung stoppen, bevor Material entfernt wird, das sich um die Klingenachse festgesetzt hat, da ansonsten Verletzungsgefahr besteht. Während des Betriebs und eine Weile danach kann das Winkelgetriebe heiß sein.
ARBEITSTECHNIK Sauberschaben • Durch Sauberschaben kann unerwünschte Vegetation vollständig entfernt werden. Den Trimmerkopf direkt über die Erde halten und neigen. Das Fadenende um Bäume, Pfähle, Statuen usw. herum gegen die Erde schlagen lassen. ACHTUNG! Bei dieser Technik wird der Faden verstärkt abgenutzt. • Bei der Arbeit an Steinen, Ziegeln, Beton, Metallzäunen usw. wird der Faden stärker abgenutzt und muss häufiger nachgestellt werden, als wenn er gegen Bäume oder Holzzäune schlägt.
WARTUNG Vergaser einen Brand verursachen können, wenn die Abgase auf trockenes und brennbares Material gerichtet werden. Einstellung der Leerlaufdrehzahl Vor den Einstellungen dafür sorgen, dass der Luftfilter sauber und der Luftfilterdeckel angebracht ist. Wenn eine Anpassung erforderlich wird, die Leerlaufdrehzahl mit der Leerlaufschraube T einstellen. Die Schraube T zunächst im Uhrzeigersinn drehen, bis die Schneidausrüstung sich zu drehen beginnt.
WARTUNG Kühlsystem Damit die Betriebstemperatur so niedrig wie möglich bleibt, ist das Gerät mit einem Kühlsystem ausgestattet. Bei schwacher Leistung, wenn das Gerät schwer zu starten ist oder im Leerlauf ungleichmäßig läuft, immer zuerst die Zündkerze prüfen, bevor andere Maßnahmen eingeleitet werden. Ist die Zündkerze verschmutzt, so ist sie zu reinigen; gleichzeitig ist zu prüfen, ob der Elektrodenabstand 0,5 mm beträgt.
WARTUNG Luftfilter Einölen des Luftfilters Luftfilter regelmäßig von Staub und Schmutz reinigen, zur Vermeidung von: Ausschließlich HUSQVARNA Filteröl benutzen, Teile-Nr. 531 00 92-48. Das Filteröl enthält Lösungsmittel, damit es sich leicht gleichmäßig im Filter verteilen lässt. Daher Hautkontakt vermeiden. • Vergaserstörungen • Startschwierigkeiten • Leistungsminderung • Unnötigem Verschleiß der Motorteile. • Unnormal hohem Kraftstoffverbrauch.
WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt auszuführen. Wartung Tägliche Wartung Das Gerät äußerlich reinigen. X Kontrollieren, ob Gashebelsperre und Gashebel ordnungsgemäß funktionieren.
TECHNISCHE DATEN Technische Daten 122C 122LD Motor Hubraum, cm3 21,7 21,7 Bohrung, mm 32,0 32,0 Hublänge, mm 27 27 Leerlaufdrehzahl, U/min 2900 2900 Empfohlene max.
TECHNISCHE DATEN 122LD Zugelassenes Zubehör Typ Schutz für die Schneidausrüstung, Teile-Nr. T25 (Ø 2,0 - 2,7 mm Faden) 574 19 87-01 Typ Schutz für die Schneidausrüstung, Teile-Nr. Gewinde Klingenachse M10 Trimmerkopf 122C Zugelassenes Zubehör Gewinde Klingenachse 3/8 R Trimmerkopf T25 (Ø 2,0 - 2,7 mm Faden) 574 47 95-01 T25C (Ø 2,0 - 2,7 mm Faden) 574 47 95-01 Folgendes Zubehör wird für die nachstehenden Modelle empfohlen. Zugelassenes Zubehör Teile-Nr.
TECHNISCHE DATEN EG-Konformitätserklärung (nur für Europa) Die Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklärt hiermit, dass die Rasentrimmer Husqvarna 122C und 122LD von den Seriennummern des Baujahrs 2010 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften der RICHTLINIE DES RATES entsprechen: - vom 17. Mai 2006 „Maschinen-Richtlinie' 2006/42/EG - vom 15.
EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine et/ou dans le manuel : AVERTISSEMENT! Les débroussailleuses et les coupe-herbes peuvent être dangereux! Une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres personnes. Il est extrêmement important de lire et de comprendre le contenu de ce manuel de l’opérateur. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
SOMMAIRE Sommaire EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine et/ou dans le manuel : . SOMMAIRE Sommaire ............................................................. Contrôler les points suivants avant la mise en marche: ................................................................. INTRODUCTION Cher client, ........................................................... QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants du coupe-herbe? ...... INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Important! ...........
INTRODUCTION Cher client, Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna servait à produire de l’énergie hydraulique et constituait donc une sorte de centrale hydraulique.
QUELS SONT LES COMPOSANTS? 122C 7 11 3 2 10 5 4 16 17 1 12 9 122LD 13 8 7 4 5 11 10 6 16 15 14 12 17 9 13 8 18 15 1 14 4 20 19 21 Quels sont les composants du coupe-herbe? 1 Tête de désherbage 12 Lanceur 2 Ravitaillement en lubrifiant, renvoi d’angle 13 Poignée de lanceur 3 Renvoi d’angle 14 Réservoir d’essence 4 Protection pour l’équipement de coupe 15 Carter de filtre à air 5 Tube de transmission 16 Pompe à carburant.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Important! IMPORTANT! ! La machine est conçue uniquement pour le désherbage. Les seuls accessoires pouvant utiliser le moteur comme source motrice sont les équipements de coupe que nous recommandons au chapitre Caractéristiques techniques. Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue, d’absorption d’alcool ou de prise de médicaments susceptibles d’affecter l’acuité visuelle, le jugement ou la maîtrise du corps. Utiliser les équipements de protection personnelle.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ PROTÈGE-YEUX Toujours porter des protège-yeux homologués. L’usage d’une visière doit toujours s’accompagner du port de lunettes de protection homologuées. Par lunettes de protection homologuées, on entend celles qui sont en conformité avec les normes ANSI Z87.1 (États-Unis) ou EN 166 (pays de l’UE). GANTS Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du montage de l’équipement de coupe.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il revient de lui-même en position initiale quand il est relâché. Protection pour l’équipement de coupe Cette protection a pour but d’empêcher que des objets ne soient projetés en direction de l’utilisateur. La protection prévient aussi le contact entre l’utilisateur et l’équipement de coupe. Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent correctement.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Le risque d’incendie est important dans les pays au climat chaud et sec. C’est pourquoi nous avons équipé certains silencieux de grilles antiflamme. Vérifier si le silencieux de la machine est muni d’un tel dispositif. IMPORTANT! N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec la protection recommandée! Voir le chapitre Caractéristiques techniques. Voir les instructions relatives à l’équipement de coupe pour poser correctement le fil et choisir le diamètre de fil approprié.
MONTAGE Montage de la poignée en boucle • • Serrer fortement la manette avant d’utiliser l’unité. Placer la poignée anneau sur le tube de transmission. Noter que la poignée anneau doit être montée entre les flèches indicatrices situées sur le tube de transmission. Démontage: • Monter le boulon, la plaque de serrage et l’écrou à oreilles comme indiqué sur la figure. Serrer l’écrou à oreilles. • Desserrer le raccord en tournant la manette (au moins 3 fois).
MONTAGE Montage de la protection de la tête et de la tête de désherbage (122LD) Montage de la protection de la tête et de la tête de désherbage (122C) • Monter le carter de protection (A) destiné au travail avec la tête de désherbage. Emboîter le carter de protection/la protection combinée dans la fixation du tube de transmission et fixer à l’aide d’une vis (L). • Installer la protection comme indiqué sur la figure. Serrer fortement. • Monter un toc d’entraînement (B) sur l’axe sortant.
MANIPULATION DU CARBURANT Sécurité carburant Ne jamais démarrer la machine: 1 Si du carburant a été renversé. Essuyer soigneusement toute trace et laisser les restes d’essence s’évaporer. 2 Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur vos vêtements, changez de vêtements. Lavez les parties du corps qui ont été en contact avec le carburant. Utilisez de l’eau et du savon. 3 S’il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que le bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne fuient pas.
MANIPULATION DU CARBURANT Remplissage de carburant Mélange • Toujours effectuer le mélange dans un récipient propre et destiné à contenir de l’essence. • Toujours commencer par verser la moitié de l’essence à mélanger. Verser ensuite la totalité de l’huile. Mélanger en secouant le récipient. Enfin, verser le reste de l’essence. • ! Mélanger (secouer) soigneusement le mélange avant de faire le plein du réservoir de la machine.
DÉMARRAGE ET ARRÊT Contrôles avant la mise en marche • jusqu’à ce que le carburant commence à remplir la poche. Il n’est pas nécessaire de remplir la poche complètement. Contrôler la tête de désherbage et le carter de protection afin de détecter d’éventuels dommages ou fissures. Remplacer la tête de désherbage ou le carter de protection si l’un ou l’autre a subi des dommages ou présente des fissures. Starter: Tirer la commande de starter.
DÉMARRAGE ET ARRÊT Arrêt Pour arrêter le moteur, couper l’allumage. REMARQUE! L'interrupteur d'arrêt se remet automatiquement en position de démarrage. Toujours retirer le chapeau de bougie de la bougie lors du montage, contrôle et/ou entretien, afin d'éviter tout démarrage accidentel.
TECHNIQUES DE TRAVAIL Méthodes de travail IMPORTANT! Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base lors du travail avec un coupe-herbe. 5 Soyez bien en équilibre, les pieds d’aplomb. Ne vous éloignez pas trop. Restez toujours en équilibre et sur vos appuis. 6 Toujours tenir la machine avec les deux mains. Tenir la machine du côté droit du corps. Maintenez toutes les parties de votre corps à distance des surfaces chaudes et brûlantes.
TECHNIQUES DE TRAVAIL ! fil. Laisser le fil travailler à son propre rythme. Ne jamais forcer le fil dans le matériau à couper. AVERTISSEMENT! Attention aux objets projetés. Toujours utiliser des protections homologuées pour les yeux. Ne jamais se pencher au-dessus de la protection de l'équipement de coupe. Des cailloux, débris, etc. peuvent être projetés dans les yeux et causer des blessures très graves, voire la cécité. Maintenir à distance toutes les personnes non concernées par le travail.
TECHNIQUES DE TRAVAIL Balayage • L’effet soufflant du fil rotatif peut être utilisé pour un nettoyage simple et rapide. Maintenir le fil parallèle et au-dessus des surfaces à balayer, puis balader l’outil suivant un mouvement de balancier. • Lors de la coupe et du balayage, faire tourner à plein régime afin d’obtenir un bon résultat.
ENTRETIEN Carburateur risquant de causer un incendie si elles entrent en contact avec un matériau sec et inflammable. Réglage du régime de ralenti Pour tous les réglages, le filtre à air doit être propre et son couvercle posé. Régler le régime de ralenti avec le pointeau de ralenti T si un ajustage est nécessaire. Tourner d’abord le pointeau T dans le sens des aiguilles jusqu’à ce que l’équipement de coupe commence à tourner.
ENTRETIEN Système de refroidissement électrodes est de 0,5 mm. Remplacer la bougie une fois par mois ou plus souvent si nécessaire. La machine est équipée d’un système de refroidissement permettant d’obtenir une température de fonctionnement aussi basse que possible. 2 REMARQUE! Toujours utiliser le type de bougie recommandé! Une bougie incorrecte peut endommager le piston/le cylindre. S’assurer que la bougie est dotée d’un antiparasites.
ENTRETIEN • Une consommation anormalement élevée de carburant Renvoi d’angle Le renvoi d’angle est enduit en usine de la quantité de graisse nécessaire. Toutefois, avant d’utiliser la machine, il convient de s’assurer que le renvoi d’angle est au 3/4 rempli de graisse. Utiliser une graisse HUSQVARNA spéciale. Nettoyer le filtre après 25 heures de service, ou plus souvent si les conditions de travail sont exceptionnellement poussiéreuses.
ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé. Entretien Entretien quotidien Nettoyer l’extérieur de la machine.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques 122C 122LD Moteur Cylindrée, cm3 21,7 21,7 Alésage, mm 32,0 32,0 Course, mm 27 27 Régime de ralenti, tr/min 2900 2900 Régime d'emballement maximal recommandé, tr/min 7200 9100 Régime de l’axe sortant, tr/min 7200 6232 Puissance moteur maxi selon ISO 8893, kW/ tr/min 0,6/7800 0,6/7800 Silencieux avec pot catalytique Oui Oui Système d’allumage réglé en fonction du régime Non Non Bougie NGK CMR6A NGK CMR6A Écartement des éle
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 122LD Accessoires homologués Type Protection pour équipement de coupe, réf. T25 (fil Ø 2.0 - 2.7 mm) 574 19 87-01 Type Protection pour équipement de coupe, réf. T25 (fil Ø 2.0 - 2.7 mm) 574 47 95-01 T25C (fil Ø 2.0 - 2.7 mm) 574 47 95-01 Filet axe de lame M10 Tête de désherbage 122C Accessoires homologués Axe de lame fileté 3/8 R Tête de désherbage Les accessoires suivants sont recommandés pour les modèles ci-dessous. Accessoires homologués N° de réf.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Assurance de conformité UE (Concerne seulement l’Europe) Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél : +46-36-146500, déclarons que les coupe-herbes Husqvarna 122C et 122LD à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2010 et ultérieurement (l’année est clairement indiquée sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série) sont conformes aux dispositions de la DIRECTIVE DU CONSEIL : - du 17 mai 2006 ”directive machines” 2006/42/CE - du 15 décembre 2
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen op de machine en/of in de handleiding: WAARSCHUWING! Motorzeisen, bosmaaiers en trimmers kunnen gevaarlijk zijn! Slordig of onjuist gebruik kan resulteren in ernstig letsel of overlijden van de gebruiker of anderen. Het is uiterst belangrijk dat u de inhoud van de gebruikshandleiding doorleest en begrijpt. Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
INHOUD Inhoud VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen op de machine en/of in de handleiding: INHOUD Inhoud .................................................................. Voor het starten moet u rekening houden met de volgende punten: .................................................. INLEIDING Beste klant! ........................................................... WAT IS WAT? Wat is wat op de trimmer? .................................... ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Belangrijk ..........................
INLEIDING Beste klant! Gefeliciteerd met de aankoop van een Husqvarna-product! Husqvarna heeft een geschiedenis die terugvoert tot 1689 toen koning Karl XI aan het strand van het riviertje Huskvarna een fabriek liet bouwen voor de productie van musketten. De locatie aan de Huskvarna was logisch omdat het riviertje werd gebruikt om waterkracht op te wekken en op die manier een waterkrachtcentrale vormde.
WAT IS WAT? 122C 7 11 3 2 10 5 4 16 17 1 12 9 122LD 13 8 7 4 5 11 10 6 16 15 14 12 17 9 13 8 18 15 1 14 4 20 19 21 Wat is wat op de trimmer? 1 Trimmerkop 12 Starter 2 Bijvulopening smeermiddel, hoekoverbrenging 13 Starthendel 3 Hoekoverbrenging 14 Brandstoftank 4 Beschermkap voor snijuitrusting 15 Luchtfilterdeksel 5 Steel 16 Brandstofpomp.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Belangrijk BELANGRIJK! ! De machine is uitsluitend bedoeld voor het maaien van gras. De enige accessoires waarvoor u de motoreenheid als aandrijfeenheid mag gebruiken zijn de snijuitrustingen die aanbevolen worden in het hoofdstuk Technische gegevens. Gebruik de machine nooit als u moe bent, alcohol heeft gedronken of medicijnen heeft ingenomen die uw gezichtsvermogen, beoordelingsvermogen of coördinatievermogen negatief beïnvloeden.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES OOGBESCHERMING Gebruik altijd goedgekeurde oogbescherming. Wanneer u een vizier gebruikt moet u ook een goedgekeurde veiligheidsbril gebruiken. Met een goedgekeurde veiligheidsbril wordt een bril bedoeld die voldoet aan norm ANSI Z87.1 voor de VS en EN 166 voor de EUlanden. HANDSCHOENEN Draag handschoenen indien nodig, b.v. wanneer u de snijuitrusting monteert. vakkundig worden gedaan.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Druk de gashendelvergrendeling in en controleer of ze teruggaat naar de oorspronkelijke positie wanneer u haar loslaat. Controleer of de beschermkap niet beschadigd is en geen barsten vertoont. Vervang de beschermkap als ze gebarsten is of slagen te verduren gehad heeft. Gebruik altijd de aanbevolen beschermkap voor die specifieke snijuitrusting. Zie het hoofdstuk Technische gegevens.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Controleer regelmatig of de geluiddemper vastzit in de machine. Als de geluidddemper van uw machine uitgerust is met een vonkenopvangnet, moet dit regelmatig schoongemaakt worden. Een verstopt net leidt tot oververhitting van de motor wat tot ernstige beschadigingen van de motor leidt. ! ! ! WAARSCHUWING! Tijdens het gebruik en een tijdje daarna is de geluiddemper met katalysator erg warm. Dit geldt ook bij stationair draaien.
MONTEREN Loophandvat monteren • • Voordat u de eenheid gaat gebruiken, moet u de knop zorgvuldig vastzetten. Druk het loophandvat op de steel. Let op dat het loophandvat tussen de pijlsymbolen op de steel moet worden gemonteerd. Demonteren: • Monteer bout, klemplaatje en vleugelmoer volgens de tekening. Draai de vleugelmoer vast. Deelbare steel monteren en demonteren Monteren: Maak de koppeling los door de knop los te draaien.
MONTEREN Montage van snijuitrusting ! WAARSCHUWING! Onder geen beding mag snijuitrusting worden gebruikt zonder dat een goedgekeurde beschermkap is gemonteerd. Zie het hoofdstuk Technische gegevens. Indien een verkeerde of defecte beschermkap wordt gemonteerd, kan dit ernstige verwondingen veroorzaken. Monteren van trimmerbeschermkap en trimmerkop (122C) • Installeer de beschermkap conform de tekening. Draai goed vast. • Monteer de stofkap op de as.
BRANDSTOFHANTERING Brandstofveiligheid ! Start de machine nooit: 1 Als u er brandstof op gemorst heeft. Neem alle gemorste brandstof af en laat de benzineresten verdampen. 2 Als u brandstof op uzelf of op uw kleding gemorst heeft, trek schone kleding aan. Was de lichaamsdelen die in contact zijn geweest met brandstof. Gebruik water en zeep. 3 Als de machine brandstof lekt. Controleer de tankdop en de brandstofleidingen regelmatig op lekkage.
BRANDSTOFHANTERING Benzine, liter Tweetaktolie, liter 2% (1:50) 3% (1:33) 5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60 Tanken ! Brandstof moet u buitenshuis mengen en bijvullen, uit de buurt van vonken of vlammen. Mengen • Meng de benzine en olie altijd in een schone jerrycan die goedgekeurd is voor benzine. • Begin altijd met de helft van de benzine die gemengd moet worden erin te gieten. Giet er daarna de gehele oliehoeveelheid bij. Meng (schud) het brandstofmengsel.
STARTEN EN STOPPEN Controle voor het starten • Choke: Zet de choke-hendel in de choke-positie. Controleer de trimmerkop en de trimmerbeschermkap op beschadigingen en barsten. Vervang de trimmerkop of de trimmerbeschermkap indien deze terugslag te verduren hebben gehad of barsten vertonen. ! • • Gebruik de machine nooit zonder beschermkap of een defecte beschermkap. Alle kappen moeten juist gemonteerd zijn en zonder gebreken voor de machine wordt gestart.
ARBEIDSTECHNIEK Algemene werkinstructies BELANGRIJK! 5 6 In dit hoofdstuk nemen we de basisveiligheidsregels voor het werken met een trimmer door. Wanneer u in een situatie belandt waarin u niet goed weet hoe u verder te werk moet gaan, moet u een expert raadplegen. Wend u tot uw dealer of uw servicewerkplaats. Zorg voor een goede balans en een stabiele houding. Voorkom overstrekken. Zorg dat u altijd stevig en in balans staat. Gebruik altijd beide handen om de machine vast te houden.
ARBEIDSTECHNIEK ! WAARSCHUWING! Waarschuwing voor weggeslingerde voorwerpen. Gebruik altijd goedgekeurde oogbescherming. Buig nooit over de beschermkap van de snijuitrusting heen. Stenen, vuil e.d. kunnen omhoog geworpen worden in uw ogen en blindheid of ernstig letsel veroorzaken. Houd onbevoegden op afstand. Kinderen, dieren, toeschouwers en medewerkers moeten zich buiten de veiligheidszone van 15 m bevinden. Schakel de machine onmiddellijk uit indien iemand dichterbij komt.
ARBEIDSTECHNIEK Maaien • De trimmer is ideaal voor het maaien van gras op plaatsen waar men met een gewone gazonmaaier moeilijk bij komt. Hou tijdens het maaien de draad parallel met grond. Duw de trimmerkop niet tegen de grond omdat dit het gazon en het gereedschap kan beschadigen. • Tijdens normaal maaien mag de trimmerkop niet voortdurend in contact komen met de grond. Een dergelijk voortdurend contact kan tot beschadigingen en slijtage van de trimmerkop leiden.
ONDERHOUD Carburateur en bevatten vonken die droge en ontvlambare materialen in brand kunnen steken. Afstelling van het stationair toerental Voor met het afstellen wordt begonnen, moet het luchtfilter schoon zijn en het luchtfilterdeksel gemonteerd zijn. Het stationair toerental wordt afgesteld met de stationairschroef T als opnieuw afstellen noodzakelijk is. Draai de T-schroef eerst met de klok mee tot de snijuitrusting begint te roteren.
ONDERHOUD Koelsysteem Om de werktemperatuur zo laag mogelijk te houden, is de machine uitgerust met een koelsysteem. Wanneer de machine te weinig vermogen heeft, moeilijk start of onregelmatig onbelast draait, dient u altijd eerst de bougie te controleren voor u andere maatregelen neemt. Maak de bougie schoon als ze verstopt is en controleer of de afstand tussen de elektroden 0,5 mm bedraagt. De bougie moet na een maand gebruik, of eerder indien nodig, vervangen worden. 2 1 1 Luchtinlaat in de starter.
ONDERHOUD Luchtfilter Het luchtfilter dient regelmatig te worden schoongemaakt (stof en vuil verwijderen) om de volgende problemen te vermijden: • Storingen van de carburateur • Moeilijkheden bij het starten • Vermogensverlies • Onnodige slijtage van de motoronderdelen. • Abnormaal hoog brandstofverbruik Doe het filter in een plastic zak en giet de filterolie erbij. Kneed de plastic zak om de olie te verdelen.
ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. De gebruiker mag alleen die onderhouds- en servicewerkzaamheden uitvoeren die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven. Meer ingrijpende maatregelen moeten door een erkende servicewerkplaats worden uitgevoerd. Onderhoud Dagelijks onderhoud Maak de machine uitwendig schoon.
TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens 122C 122LD Motor Cilinderinhoud, cm3 21,7 21,7 Cilinderdiameter, mm 32,0 32,0 Slaglengte, mm 27 27 Stationair toerental, t/min 2900 2900 Aanbevolen max. overtoeren, t/min 7200 9100 Toerental van uitgaan as, tpm 7200 6232 Max. motorvermogen volgens ISO 8893, kW/ omw./ min.
TECHNISCHE GEGEVENS 122LD Goedgekeurde accessoires Type Beschermkap voor de snijuitrusting, Artikelnr. T25 (Ø 2,0-2,7 mm draad) 574 19 87-01 Type Beschermkap voor de snijuitrusting, Artikelnr. Schroefdraad bladas M10 Trimmerkop 122C Goedgekeurde accessoires Schroefdraad bladas 3/8 R Trimmerkop T25 (Ø 2,0-2,7 mm draad) 574 47 95-01 T25C (Ø 2,0-2,7 mm draad) 574 47 95-01 De volgende accessoires bevelen wij aan voor onderstaande modellen.
TECHNISCHE GEGEVENS EG-verklaring van overeenstemming (Alleen geldig voor Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, telefoon: +46 36 14 65 00, verklaart hierbij dat de grastrimmers Husqvarna 122C en 122LD met serienummers van 2010 en later (het jaartal staat duidelijk op het productplaatje vermeld, gevolgd door het serienummer), voldoen aan de vereisten van de volgende EU-richtlijnen: - van 17 mei 2006 "betreffende machines" 2006/42/EG - van 15 december 2004 ”betreffende elektromagnetische compatib
ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos de la máquina y / o el manual: ¡ATENCIÓN! ¡Las desbrozadoras, quita arbustos y recortadoras pueden ser peligrosas! Su uso descuidado o erróneo puede provocar heridas graves o mortales al usuario o terceros. Es sumamente importante leer y comprender el contenido del manual de instrucciones del operador. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
ÍNDICE Índice ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos de la máquina y / o el manual: .............. ÍNDICE Índice .................................................................... Antes de arrancar, observe lo siguiente: ............... INTRODUCCIÓN Apreciado cliente: ................................................. ¿QUÉ ES QUÉ? ¿Qué es qué en la recortadora? ........................... INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Importante ............................................................
INTRODUCCIÓN Apreciado cliente: ¡Felicidades por haber adquirido un producto Husqvarna! La historia de Husqvarna data del año 1689, cuando el Rey Karl XI encargó la construcción de una fábrica en la ribera del río Huskvarna para la fabricación de mosquetes. La ubicación junto al río Huskvarna era lógica dado que el río se utilizaba para generar energía hidráulica.
¿QUÉ ES QUÉ? 122C 7 11 3 2 10 5 4 16 17 1 12 9 122LD 13 8 7 4 5 11 10 6 16 15 14 12 17 9 13 8 18 15 1 14 4 20 19 21 ¿Qué es qué en la recortadora? 1 Cabezal de corte 12 Mecanismo de arranque 2 Recarga de lubricante, engranaje angulado 13 Empuñadura de arranque 3 Engranaje angulado 14 Depósito de combustible 4 Protección del equipo de corte 15 Cubierta del filtro de aire 5 Tubo 16 Bomba de combustible.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Importante ¡IMPORTANTE! ! La máquina está destinada exclusivamente a recortar la hierba. Los únicos accesorios que Ud. puede acoplar al motor como fuente propulsora son los equipos de corte que nosotros recomendamos en el capítulo Datos técnicos. Nunca utilice la máquina si está cansado, si ha ingerido alcohol o si toma medicamentos que puedan afectarle la vista, su capacidad de discernimiento o el control del cuerpo. Utilice el equipo de protección personal.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PROTECCIÓN OCULAR Se debe utilizar siempre protección ocular homologada. Si se utiliza visor, deben utilizarse también gafas protectoras homologadas. Por gafas protectoras homologadas se entienden las que cumplen con la norma ANSI Z87.1 para EE.UU. o EN 166 para países de la UE. GUANTES ¡IMPORTANTE! Todos los trabajos de servicio y reparación de la máquina requieren una formación especial. Esto es especialmente importante para el equipo de seguridad de la máquina.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Apriete el fiador del acelerador y compruebe que vuelva a su posición de partida al soltarlo. Controle que la protección no esté dañada y que no tenga grietas. Cambie la protección si ha estado expuesta a golpes o si tiene grietas. Utilice siempre la protección recomendada para cada equipo de corte en particular. Consulte el capítulo Datos técnicos. ! Compruebe que el acelerador y el fiador se muevan con facilidad y que funcionen sus muelles de retorno.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Compruebe regularmente que el silenciador esté firmemente montado en la máquina. Si el silenciador de su máquina lleva rejilla apagachispas, límpiela a intervalos regulares. La obturación de la rejilla produce el sobrecalentamiento del motor, con el riesgo consiguiente de averías graves. ! ! ! ¡ATENCIÓN! El silenciador con catalizador se calienta mucho durante el uso y permanece caliente aún luego de apagado el motor. Lo mismo rige para la marcha en ralentí.
MONTAJE Montaje del mango de tipo cerrado • • Antes de usar la unidad, apriete bien la manija. Calzar el mango cerrado sobre el tubo. Adviértase que el mango cerrado debe montarse entre las flechas del tubo. Desmontaje: • Monte el perno, la chapa de fijación y la tuerca de mariposa como indica la figura. Apriete la tuerca de mariposa. • Suelte el acoplamiento, girando la manija (3 veces como mínimo). • Mantenga presionado el botón (C).
MONTAJE Montaje del equipo de corte ! ¡ATENCIÓN! Bajo ninguna circunstancia se puede utilizar un equipo de corte sin haber montado antes la protección recomendada. Consultar el capítulo Datos técnicos. Si se monta una protección incorrecta o defectuosa, esto puede causar daños personales graves. Montaje de la protección de la recortadora y el cabezal de corte (122C) • Montar la protección como indica la figura. Apretarla bien. • Coloque el protector de polvo en el eje.
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Seguridad en el uso del combustible ¡ATENCIÓN! El combustible y los vapores de combustible son muy inflamables y pueden causar daños graves por inhalación y contacto con la piel. Por consiguiente, al manipular combustible proceda con cuidado y procure que haya buena ventilación. ! Nunca arranque la máquina: 1 Si derramó combustible sobre la máquina. Seque cualquier residuo y espere a que se evaporen los restos de combustible.
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Aceite para motores de dos Gasolina, litros tiempos, litros 2% (1:50) 3% (1:33) 5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60 Repostaje ! Mezcle y vierta el combustible en el exterior, en un lugar libre de chispas y llamas. Mezcla • Siempre haga la mezcla de gasolina y aceite en un recipiente limpio, homologado para gasolina. • Primero, ponga la mitad de la gasolina que se va a mezclar. Luego, añada todo el aceite y agite la mezcla.
ARRANQUE Y PARADA Control antes de arrancar • comience a llenarse de combustible. No es necesario llenarla totalmente. Controle que el cabezal de corte y la protección de la recortadora no estén dañados ni presenten grietas. Cambie el cabezal o la protección de la recortadora si han recibido golpes o están agrietados. Estrangulador: Ponga el estrangulador en la posición de estrangulamiento. • Nunca utilice la máquina sin la protección o con una protección defectuosa.
ARRANQUE Y PARADA Parada Para parar el motor, desconecte el encendido. ¡NOTA! El contacto de parada retorna automáticamente a la posición de arranque. Por consiguiente, antes de realizar trabajos de montaje, control y/o mantenimiento se debe quitar el capuchón de encendido de la bujía para evitar el arranque imprevisto.
TÉCNICA DE TRABAJO Instrucciones generales de trabajo ramas, fosos, zanjas, etc.). Proceda con sumo cuidado al trabajar en terreno inclinado. ¡IMPORTANTE! Esta sección trata las reglas de seguridad fundamentales para trabajar con la recortadora. Cuando se vea en una situación insegura para continuar el trabajo, debe consultar a un experto. Póngase en contacto con su distribuidor o taller de servicio. Evite todo uso para el cual no se sienta suficientemente calificado. Antes del uso, Ud.
TÉCNICA DE TRABAJO 9 No apoye nunca la máquina con el motor en marcha sin tenerla bajo control. ! ¡ATENCIÓN! Ni el usuario de la máquina ni ninguna otra persona debe intentar quitar la vegetación cortada cuando el motor o el equipo de corte aún están girando, dado que esto comporta riesgo de daños graves. Pare el motor y el equipo de corte antes de quitar la vegetación que se ha enrollado en el eje de la hoja, porque de lo contrario pueden producirse daños.
TÉCNICA DE TRABAJO • El hilo se desgasta más rápido y se debe alimentar más seguido al trabajar contra piedras, ladrillos, hormigón, cercas de metal, etc. que al estar en contacto con árboles y cercas de madera. • Al recortar y raspar debe utilizar una velocidad un poco menor que la aceleración máxima para que el hilo dure más y el cabezal de corte se desgaste menos. Corte • La recortadora es ideal para cortar en lugares que son difícilmente accesibles para un cortacésped común.
MANTENIMIENTO Carburador que pueden ocasionar incendios si se dirigen los gases a materiales secos e inflamables. Reglaje del régimen de ralentí Antes de hacer un ajuste, controle que el filtro de aire esté limpio y que tenga colocada la tapa. Regule el régimen de ralentí con el tornillo T, si es necesario un reajuste. Gire primero el tornillo de ralentí T en el sentido de las agujas del reloj, hasta que comience a girar el equipo de corte.
MANTENIMIENTO Sistema refrigerante debe cambiarse aproximadamente después de un mes de funcionamiento o más a menudo si es necesario. Para lograr una temperatura de funcionamiento lo más baja posible, la máquina incorpora un sistema refrigerante. 2 ¡NOTA! ¡Utilice siempre el tipo de bujía recomendado! Una bujía incorrecta puede arruinar el pistón y el cilindro. Asegúrese de que la bujía tenga supresión de perturbaciones radioeléctricas.
MANTENIMIENTO • Un consumo de combustible excesivo. Engranaje angulado El engranaje angulado se entrega de fábrica con la cantidad adecuada de grasa. No obstante, antes de empezar a utilizar la máquina, verifique que el engranaje esté lleno con grasa hasta las 3/4 partes. Use grasa especial de HUSQVARNA. Limpie el filtro cada 25 horas de funcionamiento o más seguido si trabaja en un entorno muy polvoriento. Limpieza del filtro de aire Desmonte la cubierta del filtro de aire y retire el filtro.
MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual. Los trabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller de servicio oficial. Mantenimiento Mantenimient o diario Limpie la parte exterior de la máquina.
DATOS TECNICOS Datos técnicos 122C 122LD Motor Cilindrada, cm3 21,7 21,7 Diámetro del cilindro, mm 32,0 32,0 Carrera, mm 27 27 Régimen de ralentí, r.p.m. 2900 2900 Régimen máximo de embalamiento recomendado, r.p.m. 7200 9100 Velocidad en el eje de salida, rpm 7200 6232 Potencia máxima del motor según ISO 8893, kW/ r.p.m. 0,6/7800 0,6/7800 Silenciador con catalizador Sí Sí Sist. de encendido con reg. de veloc.
DATOS TECNICOS 122LD Accesorios homologados Tipo Protección para el equipo de corte, Art. nº. T25 (hilo Ø 2,0-2,7 mm) 574 19 87-01 Tipo Protección para el equipo de corte, Art. nº. Rosca para eje de hoja M10 Cabezal de corte 122C Accesorios homologados Rosca para eje de hoja 3/8 R Cabezal de corte T25 (hilo Ø 2,0-2,7 mm) 574 47 95-01 T25C (hilo Ø 2,0-2,7 mm) 574 47 95-01 Se recomienda usar los accesorios siguientes para los modelos indicados abajo. Accesorios homologados Art.
DATOS TECNICOS Declaración CE de conformidad (Rige sólo para Europa) Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel. +46-36-146500, declaramos que las recortadoras de hierba Husqvarna 122C y 122LD a partir del número de serie del año 2010 en adelante (el año se indica claramente en la placa de características, seguido del número de serie) cumplen las siguientes disposiciones de la DIRECTIVA DEL CONSEJO: - 2006/42/CE «relativa a máquinas» del 17 de mayo de 2006.
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos na máquina e/ou no manual: ATENÇÃO! Roçadores de erva, de arbustos e recortadoras de relva podem ser perigosos! O uso indevido ou incorrecto poderá causar sérios ferimentos ou até mesmo a morte do utente ou outras pessoas. É extremamente importante que leia e compreenda o conteúdo do manual do operador. Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina.
ÍNDICE Índice EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos na máquina e/ou no manual: ................ ÍNDICE Índice .................................................................... Antes de arrancar, observe o seguinte: ................ INTRODUÇÃO Prezado cliente! .................................................... COMO SE CHAMA? As peças da recortadora ...................................... INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Importante ............................................................
INTRODUÇÃO Prezado cliente! Parabéns pela sua prefência na compra de um produto Husqvarna ! A história da Husqvarna recua no tempo até 1689, quando o rei Karl XI mandou construir uma fábrica na margem da ribeira Huskvarna para fabricar mosquetes. A localização junto à ribeira Huskvarna era lógica, dado que as água da ribeira eram usadas para gerar energia e desta forma se tinha acesso a uma hidrogeradora de energia.
COMO SE CHAMA? 122C 7 11 3 2 10 5 4 16 17 1 12 9 122LD 13 8 7 4 5 11 10 6 16 15 14 12 17 9 13 8 18 15 1 14 4 20 19 21 As peças da recortadora 1 Cabeçote de recorte 11 Vela de ignição e protecção da vela. 2 Enchimento de massa lubrificante, engrenagem angular 12 Dispositivo de arranque 3 Engrenagem angular 14 Depósito de combustível 4 Protecção do equipamento de corte 15 Cobertura do filtro de ar 5 Tubo 16 Bomba de combustível.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Importante IMPORTANTE! ! A máquina é construída somente para recortar relva. Os únicos acessórios em que pode usar o motor como propulsor são os equipamentos de corte recomendados no capítulo Especificações técnicas. Nunca use a máquina se estiver cansado, se bebeu álcool ou se toma remédios que podem influir na sua visão, discernimento ou controlo sobre o corpo. Use equipamento de protecção pessoal. Ver as instruções na secção ”Equipamento de protecção pessoal”.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA PROTECÇÃO OCULAR Deve sempre usar-se protecção ocular aprovada. Mesmo que se use viseira, devem usar-se óculos de protecção aprovados. Consideram-se óculos de protecção aprovados, os que estejam conformes com a norma ANSI Z87.1 nos EUA ou EN 166 nos países da UE. IMPORTANTE! Toda a assistência e reparação da máquina requer formação especializada. Especialmente no que se refere ao equipamento de segurança.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Comprima o bloqueio do acelerador e verifique se este retorna à sua posição original quando libertado. Verifique se a protecção está em bom estado e sem rachaduras. Troque a protecção se esta foi sujeita a golpes ou se tem rachaduras. Use sempre a protecção recomendada para o equipamento de corte específico.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Verifique regularmente se o silenciador está fixo à máquina. Se a sua máquina estiver equipada com um abafachamas, este deverá ser submetido a uma limpeza periódica. A rede obstruída leva a um aquecimento que pode acarretar sérios danos para o motor. ! ! ! ATENÇÃO! O silenciador com catalisador aquece muito, tanto durante a utilização como após a paragem. Isto também se verifica na marcha em vazio. O contacto com o mesmo poderá causar queimaduras na pele.
MONTAGEM Montagem do punho fechado • • Antes de usar a unidade, apertar bem a maçaneta. Enfie o punho fechado sobre o tubo. Tenha cuidado para que o punho fechado fique entre as setas de marcação do tubo. Desmontagem: • Instalar o parafuso, a placa de pressão e a porca de orelhas como se mostra na figura. Apertar a porca de orelhas. • Afrouxe o acoplamento rodando a maçaneta (3 voltas pelo menos). • Carregue e mantenha o botão (C).
MONTAGEM Montagem do equipamento de corte ! ATENÇÃO! Não pode ser utilizado, seja a que título for, equipamento de corte sem que esteja montada uma protecção aprovada. Veja no capítulo Especificações técnicas. Caso seja montada uma protecção errada ou defeituosa, isto pode causar sérios danos pessoais. Montagem da protecção de recorte e do cabeçote de recorte (122C) • Instale a protecção como se mostra na figura. Aperte bem. • Monte a protecção contra poeira no eixo.
MANEJO DE COMBUSTÍVEL Segurança no manejo de combustível ATENÇÃO! O combustível e os vapores do combustível são muito inflamáveis e podem causar graves lesões em caso de inalação ou contacto com a pele. Seja portanto cauteloso ao manusear combustível e providencie de modo a haver boa ventilação durante o manuseamento de combustível. ! Nunca arranque com a máquina: 1 Se derramou combustível sobre a máquina. Remova todo o líquido derramado e deixe que os restos de gasolina se evaporem.
MANEJO DE COMBUSTÍVEL Gasolina, litros Óleo de dois tempos, litros 2% (1:50) 3% (1:33) 5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60 Abastecimento ! Misture e verta o combustível no exterior, onde não existam faíscas ou chamas. Mistura • Misture sempre gasolina e óleo num recipiente limpo e aprovado para gasolina. • Comece sempre por juntar metade da gasolina a ser misturada. Junte depois todo o óleo. Agite bem a mistura. Por fim, junte o restante da gasolina.
ARRANQUE E PARAGEM Controlo antes de arrancar • combustível comece a encher a bolha. Não é necessário encher a bolha completamente. Verifique o cabeçote de recorte e a protecção de recorte quanto a danos e rachaduras. Substitua o cabeçote de recorte ou a protecção de recorte se tiverem sido sujeitos a golpes ou apresentarem rachaduras. Estrangulador: Ponha o comando na posição de estrangular. • Nunca use a máquina sem protecção ou com protecção danificada.
ARRANQUE E PARAGEM Paragem O motor pára ao desligar a ignição. NOTA! O contacto de paragem retorna automaticamente à posição de arranque. Por isso, para impedir o arranque acidental da máquina, deve-se sempre remover a protecção da vela de ignição durante todos os trabalhos de montagem, inspecção e/ou manutenção.
TÉCNICA DE TRABALHO Instruções gerais de trabalho 4 Certifique-se de que pode andar e estar de pé com segurança. Tenha cuidado com eventuais obstáculos em caso de um deslocamento inesperado (raízes, pedras, galhos, buracos, valas, etc.). Use de extrema precaução ao trabalhar em terreno inclinado. 5 Mantenha bom equilíbrio e apoio para os pés. Não se debruce. Mantenha o equilíbrio e os pés sempre bem assentes. 6 Segure sempre a máquina com as duas mãos. Mantenha a máquina no lado direito do corpo.
TÉCNICA DE TRABALHO 9 Nunca pouse a máquina com o motor em funcionamento sem que a tenha bem vigiada. ! ATENÇÃO! Nem o utililizador da máquina nem qualquer outra pessoa deverão tentar afastar o material cortado enquanto o motor ou o equipamento de corte estiverem a rodar, dado que isso pode provocar graves ferimentos. Faça parar o motor e o equipamento de corte antes de remover o material enrolado à volta do eixo da lâmina, caso contrário incorre-se no risco de ferimentos graves.
TÉCNICA DE TRABALHO • • A corda desgasta-se mais rapidamente e tem de ser alimentada mais frequentemente em trabalhos contra pedras, tijolos, betão, vedações de metal, etc., do que em contacto com árvores e vedações de madeira. Ao recortar e raspar use aceleração menor que a total para que a corda dure mais e o cabeçote de recorte sofra menos desgaste. Corte • A recortadora é ideal para cortar relva em lugares de difícil acesso para o cortador de relva comum. Mantenha a corda paralela ao solo ao cortar.
MANUTENÇÃO Carburador conter faíscas que podem causar incêndios, se os gases forem dirigidos contra um material seco e inflamável. Ajustamento da rotação em vazio Antes de executar quaisquer ajustamentos, verifique se o filtro de ar está limpo e se a tampa do filtro de ar está bem fechada. Ajuste a rotação na marcha em vazio com o parafuso da marcha em vazio T, caso seja necessário. Rode primeiro o parafuso T no sentido horário até que o equipamento de corte comece a rodar.
MANUTENÇÃO Sistema de arrefecimento deve ser trocada após um funcionamento de cerca de um mês ou mais cedo se necessário. Para obter uma temperatura de funcionamento tão baixa quanto possível, a máquina está equipada com um sistema de arrefecimento. 2 NOTA! Use sempre o tipo de vela de ignição recomendado! Uma vela de ignição incorrecta pode danificar o pistão/cilindro. Verifique se a vela de ignição não produz interferências de rádio.
MANUTENÇÃO Filtro de ar Nunca utilize óleo de motor comum. Este desce rapidamente pelo filtro e acumula-se no fundo. O filtro de ar deve ser limpo regularmente, removendo-se poeira e sujidades de modo a evitar: • Distúrbios no carburador • Problemas de arranque • Diminuição de potência • Desgaste inútil das peças do motor. • Consumo de combustível fora do normal. Engrenagem angular A engrenagem angular é lubrificada de fábrica com a quantidade de massa necessária.
MANUTENÇÃO Esquema de manutenção Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a máquina. A maioria dos pontos encontram-se descritos na secção Manutenção. O utente só pode efectuar trabalhos de manutenção e assistência do tipo descrito nestas instruções. Intervenções maiores devem ser efectuadas por uma oficina autorizada. Manutenção Controle diário Limpe a máquina externamente. X Verifique se o bloqueio do acelerador e se o acelerador funcionam com segurança.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações técnicas 122C 122LD Motor Cilindrada, cm3 21,7 21,7 Diâmetro do cilindro, mm 32,0 32,0 Curso do pistão, mm 27 27 Rotação em vazio, r/min. 2900 2900 Rotação máxima recomendada, r/min. 7200 9100 Rotação no eixo de saída, rpm 7200 6232 Potência máx.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 122LD Acessórios aprovados Tipo Protecção para equipamento de corte, Art. nº T25 (corda Ø 2,0 - 2,7 mm) 574 19 87-01 Tipo Protecção para equipamento de corte, Art. nº Passo de rosca do eixo da lâmina, M10 Cabeçote de recorte 122C Acessórios aprovados Passo de rosca do veio da lâmina 3/8 R Cabeçote de recorte T25 (corda Ø 2,0 - 2,7 mm) 574 47 95-01 T25C (corda Ø 2,0 - 2,7 mm) 574 47 95-01 Os acessórios seguintes são recomendados para os modelos abaixo.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Certificado CE de conformidade (Válido unicamente na Europa) Nós, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, tel: +46-36-146500, declaramos que os aparadores de relva Husqvarna 122C e 122LD, com números de série do ano de 2010 e seguintes (o ano é claramente identificado na etiqueta de tipo, seguido de um número de série) estão em conformidade com a DIRECTIVA DO CONSELHO: - de 17 de Maio de 2006 ”referente a máquinas” 2006/42/CE - de 15 de Dezembro de 2004 ”referente a compatibilidad
SIMBOLOGIA Simboli sulla macchina e/o nel manuale: AVVERTENZA! Gli sfrascatori, i decespugliatori e i bordatori possono essere pericolosi! L’uso negligente o improprio può provocare lesioni gravi o mortali all’utilizzatore o a terzi. È estremamente importante leggere attentamente e comprendere il contenuto del manuale dell’operatore. Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l’uso e accertarsi di averne compreso il contenuto.
INDICE Indice SIMBOLOGIA Simboli sulla macchina e/o nel manuale: .............. INDICE Indice .................................................................... Prima dell’avviamento osservare quanto segue: .. INTRODUZIONE Alla gentile clientela .............................................. CHE COSA C’È? Cosa c’è nel bordatore? ........................................ NORME GENERALI DI SICUREZZA Importante ............................................................ Abbigliamento protettivo .............
INTRODUZIONE Alla gentile clientela Congratulazioni per aver scelto di acquistare un prodotto Husqvarna! Le origini della Husqvarna risalgono al 1689 quando il re Karl XI fece costruire una fabbrica sulle rive del fiume Huskvarnaån per la produzione di moschetti. La posizione sul fiume Huskvarnaån è spiegata dal fatto che il fiume veniva usato per produrre energia, rappresentando così una vera e propria centrale idroelettrica.
CHE COSA C’È? 122C 7 11 3 2 10 5 4 16 17 1 12 9 122LD 13 8 7 4 5 11 10 6 16 15 14 12 17 9 13 8 18 15 1 14 4 20 19 21 Cosa c’è nel bordatore? 1 Testina portafilo 12 Dispositivo di avviamento 2 Rifornimento lubrificante, riduttore angolare 13 Maniglia di avviamento 3 Riduttore angolare 14 Serbatoio carburante 4 Protezione del gruppo di taglio 15 Coperchio filtro aria 5 Albero cavo 16 Pompa carburante.
NORME GENERALI DI SICUREZZA Importante IMPORTANTE! ! Questa macchina è destinata esclusivamente all’uso per la bordatura di manti erbosi. I soli accessori per azionare i quali vi è permesso l’uso del motore sono i gruppi di taglio da noi consigliati nel capitolo Dati tecnici. Non usare la macchina in condizioni di stanchezza o sotto l’effetto si alcool o medicinali in grado di compromettere il vostro stato psichico e il controllo dei vostri atti. Usare sempre abbigliamento protettivo.
NORME GENERALI DI SICUREZZA PROTEZIONE PER GLI OCCHI Usare sempre protezione per gli occhi omologata. Con l’uso della visiera è necessario anche l’uso di occhiali protettivi omologati. Con il termine occhiali protettivi omologati si intendono occhiali che siano conformi alle norme ANSI Z87.1 per gli USA o EN 166 per i paesi EU. IMPORTANTE! Tutte le riparazioni e l’assistenza della macchina vanno eseguite da personale specializzato. Questo vale soprattutto per i dispositivi di sicurezza.
NORME GENERALI DI SICUREZZA Controllare che acceleratore e fermo del gas si muovano liberamente e che le molle di richiamo funzionino a dovere. ! AVVERTENZA! Non usare mai in nessun caso alcun gruppo di taglio senza che sia stato montato un dispositivo di protezione omologato. Vedi capitolo Dati tecnici. Il montaggio di un dispositivo di protezione inadeguato o difettoso può provocare gravi lesioni alle persone. Marmitta Vedi istruzioni alla voce Avviamento. Avviare il motore ed accelerare a pieno gas.
NORME GENERALI DI SICUREZZA ! ! ! ! AVVERTENZA! La marmitta catalitica è molto calda sia durante l’esercizio che all’arresto del motore. Questo vale anche con il motore al minimo. Il contatto può provocare ustioni. Attenzione al pericolo di incendio! AVVERTENZA! L’interno della marmitta contiene sostanze chimiche che potrebbero essere cancerogene. Evitare il contatto con queste sostanze in caso di marmitta danneggiata.
MONTAGGIO Montaggio dell’impugnatura ad anello • • Prima di utilizzare l’unità, serrare saldamente il pomello. Premere l’impugnatura ad anello sull’albero cavo. Osservare che l’impugnatura ad anello dev’essere montata fra le frecce segnate sull’albero cavo. Smontaggio: • Montare il bullone, il morsetto e il dado ad alette in base alla figura. Serrare il dado ad alette. • Allentare l’attacco girando il pomello (di almeno 3 giri). • Tenere premuto il pulsante (C).
MONTAGGIO Montaggio del gruppo di taglio ! AVVERTENZA! Non usare mai in nessun caso alcun gruppo di taglio senza che sia stato montato un dispositivo di protezione omologato. Vedi capitolo Dati tecnici. Il montaggio di un dispositivo di protezione inadeguato o difettoso può provocare gravi lesioni alle persone. Montaggio di protezione della testina e testina portafilo (122C) • Montare il paraspruzzi come mostrato dalla figura. Serrare adeguatamente. • Montare l’inserto sull’albero.
OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Carburante ! Non accendere mai la macchina: 1 Se è stato versato del carburante sulla macchina. Eliminare ogni traccia di sporco e lasciare evaporare i resti di benzina. 2 Se avete versato del carburante su voi stessi o sui vostri abiti, cambiare abiti. Lavare le parti del corpo che sono venute a contatto con il carburante. Usare acqua e sapone. 3 Se vi sono perdite di carburante nella macchina.
OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Benzina, litri Olio per motori a due tempi, litri 2% (1:50) 3% (1:33) 5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60 Rifornimento ! Miscelare e versare il carburante all'esterno dove non sono presenti fiamme libere o scintille. Preparazione della miscela • Preparare la miscela in recipiente pulito e a parte, omologato per la benzina. • Iniziare con il versare metà della benzina da usare. Aggiungere tutto l’olio. Mescolare agitando.
AVVIAMENTO E ARRESTO Controlli prima dell’avviamento • Aria: Portare il comando dell’aria in posizione di starter. Controllare la testina portafilo e la protezione della testina e verificare che siano intatte e non presentino incrinature. Sostituire la testina portafilo o la protezione della testina nel caso in cui abbiano subito degli urti o presentino incrinature. ! • • Non usare mai la macchina senza protezione o con una protezione difettosa.
TECNICA DI LAVORO Istruzioni generali di lavoro 5 IMPORTANTE! Questo capitolo comprende le regole fondamentali di sicurezza per il lavoro con il bordatore. 6 Trovandosi in una situazione di insicurezza riguardo all’uso della macchina rivolgersi ad un esperto. Contattare il proprio rivenditore o l’officina di servizio. Mantenere una posizione ben salda ed equilibrata. Operare in sicurezza. Operare sempre facendo attenzione a posizionare bene i piedi e a mantenere l’equilibrio.
TECNICA DI LAVORO ! AVVERTENZA! Rischio di oggetti volanti. Usare sempre una protezione per gli occhi omologata. Evitate di lavorare inclinati verso la protezione del gruppo di taglio. Esiste il rischio di venir colpiti agli occhi da sassi o altri corpi estranei il che potrebbe causare cecità o altre gravi lesioni. Mantenere sempre distanti i non addetti ai lavori. Bambini, animali, assistenti e anche eventuali spettatori devono sempre essere tenuti ad una distanza di sicurezza di 15 metri.
TECNICA DI LAVORO Rasatura • Il bordatore è ideale per tagliare l’erba in punti che un normale rasaerba difficilmente può raggiungere. Durante il taglio mantenere il filo parallelo al terreno. Evitare di premere la testina portafilo contro il terreno perché in questo modo si rischia di rovinare il manto erboso e di danneggiare l’utensile. • Durante le normali operazioni di taglio evitare che la testina portafilo sia a contatto prolungato col terreno.
MANUTENZIONE Carburatore Regolazione del regime minimo Prima di effettuare ogni regolazione, verificate che il filtro dell’aria sia pulito e che il coperchio del filtro dell’aria sia al posto giusto. La marmitta è dimensionata in modo da diminuire la rumorosità e per allontanare i gas di scarico dall’operatore. I gas di scarico sono caldi e possono contenere scintille, pericolose in presenza di materiale infiammabile.
MANUTENZIONE Sistema di raffreddamento La macchina è dotata di sistema di raffreddamento per mantenere al minimo la temperatura di esercizio. Se la macchina ha potenza insoddisfacente, difficoltà di messa in moto o il minimo irregolare, controllare innanzitutto la candela. Se questa è incrostata, pulirla e controllare la distanza tra gli elettrodi, che deve essere 0,5 mm. La candela andrebbe cambiata di regola dopo circa un mese di esercizio o prima se necessario.
MANUTENZIONE Filtro dell’aria Pulire regolarmente il filtro dell’aria per evitare : • Disturbi di carburazione • Problemi di messa in moto • Riduzione della potenza sviluppata • Inutile usura dei componenti del motore • Consumi più elevati. Porre il filtro in un sacchetto di plastica e versarvi il lubrificante. Cercare di distribuire l’olio manipolando il sacchetto.
MANUTENZIONE Schema di manutenzione Qui di seguito troverete una lista delle operazioni di manutenzione da eseguire sulla macchina. La maggior parte dei punti è descritta al capitolo Manutenzione. L'utilizzatore può eseguire solo le operazioni di manutenzione e assistenza descritte in questo manuale delle istruzioni. Per operazioni di maggiore entità rivolgersi ad un'officina autorizzata. Manutenzione Manutenzione giornaliera Pulire le parti esterne della macchina.
CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche 122C 122LD Motore Cilindrata, cm3 21,7 21,7 Alesaggio, mm 32,0 32,0 Corsa, mm 27 27 Regime del motore al minimo, giri/min 2900 2900 Regime di massima raccomandato, giri/min 7200 9100 Regime albero sporgente, giri/min 7200 6232 Potenza max. motore a norma ISO 8893, kW/ giri/min.
CARATTERISTICHE TECNICHE 122LD Accessori omologati Tipo Protezione per gruppo di taglio, Art. no. T25 (cavo Ø 2,0 - 2,7 mm) 574 19 87-01 Tipo Protezione per gruppo di taglio, Art. no. T25 (cavo Ø 2,0 - 2,7 mm) 574 47 95-01 T25C (cavo Ø 2,0 - 2,7 mm) 574 47 95-01 Passo albero lama M10 Testina portafilo 122C Accessori omologati Passo albero lama 3/8 R Testina portafilo I seguenti accessori sono raccomandati per i modelli indicati di seguito. Accessori omologati Nº ord.
CARATTERISTICHE TECNICHE Dichiarazione di conformità CE (Solo per l’Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel: +46-36-146500, dichiara con la presente che i tagliaerba Husqvarna 122C and 122LD a partire dai numeri di serie dal 2010 in poi (l’anno viene evidenziato nel marchio di fabbrica ed è seguito da un numero di serie) sono conformi alle disposizioni della DIRETTIVA DEL CONSIGLIO: - del 17 maggio 2006 "sulle macchine" 2006/42/CE - del 15 dicembre 2004 ”sulla compatibilità elettromagnetica”
SÜMBOLITE TÄHENDUS Seadme peal ja/või käsiraamatus kasutatavad sümbolid: ETTEVAATUST! Puhastussaed, võsalõikurid ja trimmerid võivad ohtlikud olla! Hooletu või väär käsisemine võib põhjustada operaatori või teiste isikute vigastamisi või hukkumist. Väga tähtis on käesolev kasutusjuhend läbi lugeda ja kõigest aru saada. Loe käsitsemisõpetus põhjalikult läbi, et kõik eeskirjad oleksid täiesti arusaadavad, enne kui seadet kasutama hakkad.
SISUKORD Sisukord SÜMBOLITE TÄHENDUS Seadme peal ja/või käsiraamatus kasutatavad sümbolid: .................................................................... SISUKORD Sisukord ...................................................................... Enne käivitamist tuleb meeles pidada järgmist: .......... SISSEJUHATUS Lugupeetud tarbija! ..................................................... MIS ON MIS? Mis on mis trimmeril? ................................................ ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Tähtis ....
SISSEJUHATUS Lugupeetud tarbija! Õnnitleme teid, et olete valinud Husqvarna toote! Husqvarna ajalugu algab juba aastast 1689, kui kuningas Karl XI käsul rajati Huskvarna jõe äärde tehas tahtpüsside valmistamiseks. Asukoht Huskvarna jõe ääres oli üsnagi loogiline, sest see võimaldas tootmiseks kasutada vee jõudu.
MIS ON MIS? 122C 7 11 3 2 10 5 4 16 17 1 12 9 122LD 13 8 7 4 5 11 10 6 16 15 14 12 17 9 13 8 18 15 1 14 4 20 19 21 Mis on mis trimmeril? 1 Trimmeripea 12 Käiviti 2 Määrdeaine lisamine, nurkreduktor 13 Käiviti käepide 3 Nurkreduktor 14 Kütusepaak 4 Lõikeosa kaitsekate 15 Õhufiltri kaas 5 Vars 16 Kütusepump.
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Tähtis Isiklik ohutusvarustus TÄHTIS! TÄHTIS! Seade on ette nähtud ainult rohu lõikamiseks. Puhastussaag, võsalõikur või trimmer võivad vale või hooletu käsitsemise korral olla ohtlikud seadmed, mis võivad põhjustada operaatori või teiste isikute tõsiseid vigastusi või hukkumist. Sellepärast on vaja kasutusjuhend läbi lugeda ja kõigest aru saada. Ainukesed tarvikud selle mootoriga kasutamiseks on peatükis Tehnilised andmed loetletud meie poolt soovitatud lõikeosad.
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD SÄÄRIKUD Kasuta libisemiskindlaid ning tugevaid säärikuid. tagasitõmbevedru. Gaashoovastik sulgeb automaatselt tühikäigule kohe, kui lased käepideme käest. RIIETUS Riietuseks kasuta rebenemisele vastupidavat materjali ja hoidu liiga avaratest riietest, mis kergelt takerduvad okstesse ja vitstesse. Seadmega töötamisel kanna alati tugevaid pikki pükse. Ärge kanna lühikesi pükse, ehteid, lahtiseid jalatseid, ära käi paljajalu. Jälgi, et lahtised juukseid ei ulatuks õlgadeni.
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Lõikeosa kaitsekate Sooja ja kuiva kliimaga riikides on metsatulekahju tekkimise oht suur. Seetõttu on osa summuteid varustatud sädemeid püüdva võrguga. Kontrolli, kas Sinu lõikur on sellise seadmega varustatud. Kaitsekate hoiab ära, et lõikeseadmest ei viskuks midagi operaatori suunas. Samuti takistab see operaatorit lõikeosa vastu puutumast. On väga oluline, et järgitaks summuti hoolduse ja kontrolli juhiseid. Ära kasuta kunagi vigastatud summutiga seadet.
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Lõikeseade Trimmeripea Käesolev peatükk räägib õige lõikeseadme valimisest ja selle hooldamisest, et: • TÄHTIS! Jälgi, et jõhv oleks trumlile keritud ühtlaselt tugevalt, vastasel korral tekivad seadmes tervisele kahjulikud vibratsioonid. Vähendada tagasiviskumise ohtu. • Tagada seadme maksimaalne tööviljakus. • Pikendada lõikeseadme eluiga. • Kasuta ainult soovitatud trimmeripäid ja -jõhve. Need on tootja poolt järgi proovitud ja sobitatud teatud mootori suurusele.
KOOSTAMINE Silmuskäepideme monteerimine • • Enne seadme kasutamist kontrollige, et nupp on korralikult pingutatud. Paigalda silmuskäepide varrele. Jälgi, et silmuskäepide asetuks varrel olevate tähistuste vahele. Lahti võtmine: • Vabastage sidur nupule vajutamise teel (vähemalt 3 korda). • Vajutage ja hoidke all nuppu (C). Hoides tugevalt mootori otsa, tõmmake lisaseade otse sidurist välja. Paigalda polt, surveplaat ja liblikmutter, nagu näidatud joonisel. Pinguta liblikmutrit.
KOOSTAMINE Lõikeosa paigaldamine ! ETTEVAATUST! Lõikeosa ei tohi mingil juhul kasutada, paigaldamata heakskiidetud kaitsekatet. Vt peatükki Tehnilised andmed. Vale või vigane kaitsekate võib põhjustada inimestele tõsiseid vigastusi. Trimmerikaitse ja trimmeripea paigaldamine (122C) • Paigaldage kaitse vastavalt joonisele. Kinnitage korralikult. • Paigaldage tolmupea oma võllile. Tolmupea peab mutri täiesti ära katma. • Hoidke tolmupead lehtvõtmega kinni, et võll ei liiguks.
KÜTUSE KÄSITSEMINE Ohutusnõuded kütuse käsitsemisel Bensiin Ära käivita seadet: 1 Kui kütust on sattunud seadmele. Pühi see ära ja lase jäägil ära aurustuda. 2 Kui kütust on sattunud Su kehale või riietele, vaheta riided. Pese puhtaks kehaosad, kuhu on sattunud kütust. Pese vee ja seebiga. TÄHELEPANU! Kasutage ainult kvaliteetset vähemalt 90 (RON) oktaanarvuga bensiini, segatult õliga.
KÜTUSE KÄSITSEMINE Segamine • Bensiini ja õli omavaheliseks segamiseks kasuta alati puhast nõu, mis on ette nähtud bensiini jaoks. • Esiteks vala nõusse pool segatavast bensiinist. Lisa kogu õlikogus. Sega (loksuta) küttesegu segamini. Lisa ülejäänud bensiin. • Sega (loksuta) küttesegu hoolikalt enne seadme kütusepaagi täitmist. Tankimine ! ETTEVAATUST! Järgnevad ettevaatusabinõud vähendavad tulekahjuohtu: Segage ja valage vedelikke vabas õhus, kus pole sädemeid ega leeke.
KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE Kontroll enne käivitamist • Õhuklapp: Vii õhuklapp käivitusasendisse. Kontrolli trimmeripead ja kaitsekatet, kas selles pole märgata kahjustusi. Kui on näha pragusid või vigastusi, vaheta trimmeripea ja kaitsekate välja. ! • Ära kasuta seadet ilma kaitsekatteta või vigastatud kaitsekattega. • Enne seadme käivitamist tuleb kontrollida, et kõik katted oleksid paigaldatud ja neil poleks kahjustusi.
TÖÖVÕTTED Üldised tööeeskirjad 6 Hoidke seadet alati kahe käega kinni. Hoidke seadet endast paremal. Hoidke kõik kehaosad kuumadest pindadest eemal. Hoidke kõik kehaosad pöörlevast lõiketerast eemal. 7 Hoidke seadet puusa kõrgusel. 8 Seadme teise kohta toimetamisel tuleb mootor välja lülitada. 9 Ära pane töötava mootoriga seadet maha, kui Sul pole head ülevaadet sellest. TÄHTIS! Käesolev peatükk käsitleb põhilisi ohutuseeskirju trimmeriga töötamisel.
TÖÖVÕTTED Põhiline lõikamistehnika Lase jõhvil lüüa vastu maad puude, tulpade, sammaste jms läheduses. NB.! See tehnika suurendab jõhvi kulumist. Vähenda pöördeid tühikäigule peale igat tööoperatsiooni. Kui mootor töötab täiskäigul pikemat aega ilma koormuseta, võib tekkida raskeid mootorivigastusi. ! ! ETTEVAATUST! Mõnikord jäävad oksad, rohi või puud kaitse ja lõikeosa vahele kinni. Puhastamise ajaks seiska alati mootor.
HOOLDUS Karburaator võivad sisaldada sädemeid, mis võivad tekitada tulekahju, kui läheduses on kergesti süttivaid esemeid. Tühikäigu pöörete arvu reguleerimine Enne kui midagi reguleerida, vaata, et õhufilter oleks puhas ja et õhufiltriklapp oleks paigaldatud. Reguleeri tühikäigu pöörete arvu tühikäigukruvi T abil, kui on vaja uuesti reguleerida. Keera kõigepealt kruvi T päripäeva, kuni lõikeosa hakkab pöörlema. Keera seejärel kruvi vastupäeva, kuni lõikeosa seiskub.
HOOLDUS Jahutussüsteem süüteküünal pärast kuuajalist kasutamist või vajaduse korral varem. Võimalikult madala töötemperatuuri tagamiseks on seade varustatud jahutussüsteemiga. 2 TÄHELEPANU! Kasuta alati soovitatud süüteküünla tüüpi! Vale süüteküünal võib vigastada kolbi või silindrit. Kontrolli, et küünaldel oleks raadiohäirete kaitse. 1 Lahtivõetav vars Jahutussüsteem koosneb järgnevatest osadest: 1 Õhu sisseimemisava käivitis. 2 Jahutusribid silindril.
HOOLDUS Õhufilter Pane filter kilekotti ja kalla filtri peale õli. Mulju filtrit läbi kilekoti, et õli jaguneks ühtlaselt kogu filtri ulatuses. Lõpuks pigista filtrist liigne õli ja kalla kilekotist välja, misjärel paigalda filter oma kohale seadmesse. Õlitamiseks ei tohi kasutada tavalist mootoriõli. See sadestub filtrist välja.
HOOLDUS Hooldusskeem Alljärgnevas on toodud seadme hooldustööde nimekiri. Enamike tööde kohta on antud ka kirjeldus osas Hooldus. Seadme kasutaja võib teha ainult selliseid hooldamis- ja korrastustöid, mida on kirjeldatud käesolevas kasutusjuhendis. Keerukamate tööde tegemiseks tuleb pöörduda volitatud töökoja poole. Hooldus Igapäevane hooldus Puhasta seade väljastpoolt. X Kontrollige, et gaasihoovastiku pidur ja gaasihoovastik töötaksid ohutult. X Kontrolli, kas seiskamislüliti toimib.
TEHNILISED ANDMED Tehnilised andmed 122C 122LD Silindri maht, cm3 21,7 21,7 Silindri läbimõõt, mm 32,0 32,0 Käigu pikkus, mm 27 27 Pöörlemiskiirus tühikäigul, p/min 2900 2900 Soovituslik suurim pöörlemiskiirus, p/min 7200 9100 Väljuva võlli pöörlemiskiirus, p/m 7200 6232 Maks.
TEHNILISED ANDMED 122LD Heakskiidetud lisavarustus Tüüp Lõikeosa kaitsekate, art. nr. T25 (Ø 2,0 - 2,7 mm tross) 574 19 87-01 Tüüp Lõikeosa kaitsekate, art. nr. T25 (Ø 2,0 - 2,7 mm tross) 574 47 95-01 T25C (Ø 2,0 - 2,7 mm tross) 574 47 95-01 Teravõlli keere M10 Trimmeripea 122C Heakskiidetud lisavarustus Keermestatud teravõll 3/8 R Trimmeripea Alltoodud mudelitele soovitatakse järgmisi lisatarvikuid. Heakskiidetud lisavarustus Art. Nr.
TEHNILISED ANDMED EÜ kinnitus vastavusest (Kehtib vaid Euroopas) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel +46 36 146 500, kinnitab, et alates 2010. aasta seerianumbritest (aastaarv ja sellele järgnev seerianumber on märgitud selgelt mudeli andmesildile) vastavad murutrimmerid Husqvarna 122C ja 122LD järgmiste NÕUKOGU DIREKTIIVIDE nõuetele: - 2006/42/EÜ (17. mai 2006. a) „mehhanismide kohta“ - elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 15. detsember 2004, 2004/108/EMÜ. - müradirektiiv 8.
SIMBOLU NOZ±ME Simboli uz iekÇrtas un/vai rokasgrÇmatÇ: BR±DINÅJUMS! MeÏa t¥r¥‰anas zÇÆi, krmgrieÏi un trimeri var bt b¥stami! Pavir‰a vai nepareiza lieto‰ana var rad¥t b¥stamas traumas vai bt par nÇves cïloni lietotÇjam vai citiem. Ir ∫oti svar¥gi, lai js izlas¥tu un saprastu operatora rokasgrÇmatas saturu. Trok‰¿u emisijas l¥menis atbilsto‰i Eiropas Kopienas direkt¥vai. Ma‰¥nas emisijas tiek norÇd¥tas da∫Ç Tehniskie dati un uzl¥mï.
SATURS Saturs SIMBOLU NOZ±ME Simboli uz iekÇrtas un/vai rokasgrÇmatÇ: ............................................................. SATURS Saturs ......................................................................... Pirms iedarbinljanas ievïrojiet sekojo‰o: ................... IEVADS GodÇjamais klient! ...................................................... KAS IR KAS? Kas ir kas trimerim? .................................................... VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Svar¥gi ..........
IEVADS GodÇjamais klient! Apsveicam js ar izvïli, iegÇdÇjoties Husqvarna izstrÇdÇjumu! Husqvarna trad¥cijÇm bagÇtÇ vïsture sÇkas 1689. gadÇ, kad karalis KÇrlis XI at∫Çva Huskvarnas upes krastÇ at∫Çva uzcelt muske‰u fabriku. Novietojums pie Huskvarnas upes bija loÆisks, jo upi varïja izmantot elektroenerÆijas ieguvei. VairÇk nekÇ 300 gadu laikÇ fabrika ir raÏojusi visdaÏÇdÇkos izstrÇdÇjumus, sÇkot no malkas krÇsn¥m l¥dz modernÇm virtuves ma‰¥nÇm, ‰ujma‰¥nÇm, velosipïdiem, motocikliem utt. 1956.
KAS IR KAS? 122C 7 11 3 2 10 5 4 16 17 1 12 9 122LD 13 8 7 4 5 11 10 6 16 15 14 12 17 9 13 8 18 15 1 14 4 20 19 21 Kas ir kas trimerim? 1 Trimera galvi¿a 12 Starteris 2 Smïrvielu uzpilde, reduktors 13 Startera rokturis 3 Reduktors 14 Degvielas tvertne 4 Grie‰anas apr¥kojuma aizsargapr¥kojums 15 Gaisa filtra apvÇks 5 TakelÇÏas stienis 16 Degvielas sknis.
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Svar¥gi IndividuÇlais dro‰¥bas apr¥kojums SVAR±GI! SVAR±GI! Ma‰¥na ir konstruïta tikai zÇles apgrie‰anai. MeÏa t¥r¥‰anas zÇÆis, krmgriezis vai trimeris, to pavir‰i vai nepareizi lietojot, var bt b¥stams darbar¥ks, kas lietotÇjam vai citiem var rad¥t b¥stamas traumas vai bt par nÇves cïloni. TÇpïc ir ∫oti svar¥gi pirms lieto‰anas izlas¥t un izprast ‰¥s instrukcijas saturu.
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS ZÅBAKI Droseles blokators Izmantojiet nesl¥do‰us un stabilus zÇbakus. Droseles blokators ir konstruïts, lai novïrstu droseles net¥‰u iedarbinljanu. Kad js nospieÏat blokatoru (A) (satverot rokturi), tas atbr¥vo droseles gaili (B). Kad js atlaiÏat rokturi, tad droseles gailis un Droseles blokators atgrieÏas savÇs izejas poz¥cijÇs. ·o kust¥bu izraisa divas atsevi‰˙as atsperes.
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Stop slïdzis Trok‰¿a slÇpïtÇjs Lietojiet stop slïdzi, lai izslïgtu motoru. Trok‰¿u slÇpïtÇjs ir konstruïts, lai iespïjami maksimÇli mazinÇtu troksni un, lai novirz¥tu motora izpldes gÇzes prom no lietotÇja. Ar katalizatoru apr¥kots klusinÇtÇjs ir paredzïts ar¥ izpldes gÇzïs eso‰o kait¥go vielu samazinljanai. Iedarbiniet motoru un pÇrliecinaties, ka motors apstÇjas, kad stop slïdzi pÇrb¥da uz stop poz¥ciju.
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS ! ! BR±DINÅJUMS! Trok‰¿u slÇpïtÇjs satur kancerogïnas vielas. Ja trok‰¿u slÇpïtÇjs ir bojÇts, izvairieties no tie‰a kontakta ar ‰¥m vielÇm. Trimera galvi¿a SVAR±GI! Vienmïr pÇrliecinieties, vai trimera aukla uz spoles ir uzt¥ta stingri un vienmïr¥gi, pretïjÇ gad¥jumÇ ma‰¥nai var rasties jsu vesel¥bai b¥stamas vibrÇcijas. BR±DINÅJUMS! Ievïrojiet, ka: • Lietojiet tikai ieteikto trimera galvu un auklu. TÇs ir raÏotÇja pÇrbaud¥tas kÇ piemïrotas noteiktai motora jaudai.
MONTÅÎA Cilpveid¥gÇ roktura montÇÏa • • Pirms lieto‰anas cie‰i aizskrvïjiet klo˙i. Uzspiediet cilpveida rokturi uz takelÇÏas stie¿a. Ievïrojiet, ka cilpveida rokturis ir jÇmontï starp bultu apz¥mïjumiem uz takelÇÏas stie¿a. DemontÇÏa: • Piemontïjiet tapu, starpliku un spÇrni¿u uzgriezni kÇ rÇd¥ts z¥mïjumÇ. Pievelciet spÇrni¿u uzgriezni. • PagrieÏot klo˙i (vismaz 3 reizes), atbr¥vojiet savienojumu. • Nospiediet un turiet pogu (C).
MONTÅÎA Trimera aizsarga un trimera galvi¿as montÇÏa (122LD) Trimera aizsarga un trimera galvi¿as montÇÏa (122C) • Piemontïjiet darbam ar trimera galvu paredzïtu trimera aizsargapr¥kojumu (A). Trimera aizsargs/kombiaizsargs ir jÇieÇ˙ï takelÇÏas stie¿a stiprinÇjumÇ un jÇpiestiprina ar vienu skrvi (L). • Piestipriniet aizsargu kÇ redzams attïlÇ. Pievelciet stipri. • Uzlieciet atbalsta segmentu (B) uz izejo‰Çs ass.
DEGVIELAS LIETO·ANA Dro‰¥ba darbÇ ar egvielu Benz¥ns Nekad nedarbiniet ma‰¥nu: 1 Ja uz tÇ ir uzlijusi degviela. Saslaukiet izliju‰o un ∫aujiet degvielas atlikumiem izgarot. 2 Ja js esat aplïju‰i sevi vai savas drïbes ar degvielu, pÇrÆïrbieties. NomazgÇjiet tÇs ˙erme¿a da∫as, kas bija kontaktÇ ar degvielu. Izmantojiet ziepes un deni. 3 Ja ma‰¥nai pamanat degvielas sci. RegulÇri pÇrbaudiet, vai degvielas tvertnes vÇkÇ un degvielas vados nav sces.
DEGVIELAS LIETO·ANA Degvielas sajauk‰ana • Maisiet benz¥nu un e∫∫u t¥rÇ traukÇ, kas ir paredzïts degvielÇm. • Ielejiet pusi vajadz¥gÇ benz¥na daudzuma. Tad pielejiet visu daudzumu e∫∫as. Samaisiet (sakratiet) degvielas mais¥jumu. Tad pielejiet atliku‰o benz¥nu. • Pirms iepild¥‰anas ma‰¥nas tvertnï pamat¥gi samaisiet (sakratiet) degvielas mais¥jumu.
IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA PÇrbaude pirms iedarbinljanas • Gaisa vÇrsts: IestÇdiet gaisa vÇrstu "choke" poz¥cijÇ. PÇrbaudiet trimergalvi¿u un trimera aizsargapr¥kojumu, vai tie nav bojÇti un ar ieplaisÇjumiem. Trimera galvi¿u vai trimera aizsargapr¥kojumu, kas biju‰i pak∫auti sitieniem vai ieplaisÇjumiem, nomainiet. ! • • Nekad nelietojiet ma‰¥nu bez aizsargapr¥kojuma vai ar defekt¥vu aizsargapr¥kojumu. Pirms ma‰¥nas iedarbinljanas visiem vÇkiem ir jÇbt pareizi piemontïtiem un bez defektiem.
DARBA TEHNIKA VispÇrïjas darba instrukcijas SVAR±GI! ·ajÇ noda∫Ç aprakstÇm pamatdro‰¥bas noteikumus darbÇ ar trimeri. 5 StÇviet stabilÇ l¥dzsvarÇ un uz dro‰a pamata kÇjÇm. NepÇrcentieties. Vienmïr ieturiet atbilsto‰u stÇju un centieties saglabÇt l¥dzsvaru. 6 Ma‰¥nu vienmïr turiet ar abÇm rokÇm. Turiet ma‰¥nu sava ˙erme¿a labajÇ sÇnu pusï. Raugiet, lai ˙erme¿a da∫as neatrastos karstu virsmu tuvumÇ. VisÇm ˙erme¿a da∫Çm ir jÇbt dro‰Ç attÇlumÇ no grie‰anas ier¥ces.
DARBA TEHNIKA Pamata darba tehnika Augsnes noskrÇpï‰ana Pïc katra darba momenta samaziniet motora jaudu uz tuk‰gaitas Çtrumu. Motora darbinljana ilgÇku laiku ar pilnu jaudu bez motora noslogojuma var smagi sabojÇt motoru. • Augsnes noskrÇpï‰anas metode pal¥dz not¥r¥t no augsnes visu nevïlamo veÆetÇciju. Turiet trimmera galvu mazliet virs zemes un sasveriet to. πaujiet auklas galam sisties pie zemes ap kokiem, stabiem, dÇrza statujÇm, utt. IEVîROT! ·¥ metode paÇtrina auklas nodil‰anu.
APKOPE Karburators Br¥vgaitas apgriezienu skaita regulï‰ana Trok‰¿u slÇpïtÇjs ir konstruïts, lai mazinÇtu trok‰¿u l¥meni un lai novirz¥tu izdedÏu gÇzes prom no lietotÇja. IzdedÏu gÇzes ir karstas un var saturït dzirksteles, kas var izrais¥t ugunsgrïku, ja tÇs skar sausu, viegli dego‰u vielu. Pirms tiek uzsÇkti jebkÇdi pieregulï‰anas darbi, jÇpÇrbauda gaisa filtra t¥r¥ba un jÇpÇrliecinÇs, vai gaisa filtra vÇci¿‰ ir savÇ vietÇ.
APKOPE Dzesï‰anas sistïma Ja ma‰¥nai ir zema jauda, ja to grti iedarbinÇt, vai tas darbojas slikti tuk‰gaitÇ, vispirms pÇrbaudiet aizdedzes sveci. Ja svece ir net¥ra, not¥riet to un pÇrbaudiet vai atstarpe starp elektrodiem ir 0,5 mm. Svece ir jÇnomaina, ja tÇ ir lietota vairÇk nekÇ mïnesi, vai ar¥, ja nepiecie‰ams, ÇtrÇk. Ma‰¥na ir apr¥kota ar dzesï‰anas sitïmu, lai nodo‰inÇtu maksimÇlu zemu motora temperatru darba laikÇ. 2 1 Dzesï‰ana sistïma sastÇv no: 1 Gaisa iesk‰anas sprauslas starter¥.
APKOPE Gaisa filtrs Gaisa filtrs regulÇri jÇatt¥ra no putek∫iem un net¥rumiem, lai novïrstu: • Kaburatora sabojljanos • Iedarbinljanas grt¥bas • Jaudas samazinljanos • Motora deta∫u nevajadz¥gu nodil‰anu • NenormÇli lielu degvielas patïri¿u. Ielieciet filtru plastmasas maisi¿Ç un uzlejiet tam e∫∫u. Saspaidiet maisi¿u, lai e∫∫a vienmïr¥gi aptver visu filtru. Iz¿emiet filtru no maisi¿a un pirms filtra atlik‰anas vietÇ ma‰¥nÇ, nokratiet e∫∫as pÇrpalikumus no filtra. Nekad neizmantojiet motore∫∫u.
APKOPE Apkopes grafiks ZemÇk ir redzams ma‰¥nas apkopes pasÇkumu saraksts. LielÇkÇ da∫a no produktiem ir aprakst¥ti noda∫Ç Apkope. LietotÇjs dr¥kst veikt tikai tÇdus apkopes un servisa darbus, kas aprakst¥ti ‰ajÇ lieto‰anas pamÇc¥bÇ. Pla‰Çka mïroga iejauk‰anÇs ir pie∫aujama specializïtÇ darbn¥cÇ. Apkope Ikdienas apkope Not¥riet ma‰¥nas virsmu. X PÇrbaudiet, vai dro‰i darbojas akseleratora blokators un akselerators. X PÇrbaudiet, vai stopslïdzis darbojÇs.
TEHNISKIE DATI Tehniskie dati 122C 122LD Cilindra tilpums, cm3 21,7 21,7 Cilindra diametrs, mm 32,0 32,0 ·∫tenes garums, mm 27 27 Br¥vgaitas apgriezienu skaits, apgr./min 2900 2900 Ieteicamais maksimÇlais apgriezienu skaits, r/min 7200 9100 Izejo‰Çs ass Çtrums, apgr./min. 7200 6232 Motors Maks. motora jauda saska¿Ç ar ISO 8893, kW/ apgr./min. 0,6/7800 0,6/7800 Trok‰¿u slÇpïtÇjs ar katalizatoru JÇ JÇ Aizdedzes sistïma ar apgr.
TEHNISKIE DATI 122LD ApstiprinÇti piederumi Tips Grie‰anas apr¥kojuma aizsargapr¥kojums, Art. nr. T25 (Ø 2,0 - 2,7 mm vads) 574 19 87-01 Tips Grie‰anas apr¥kojuma aizsargapr¥kojums, Art. nr. T25 (Ø 2,0 - 2,7 mm vads) 574 47 95-01 T25C (Ø 2,0 - 2,7 mm vads) 574 47 95-01 V¥t¿ota asmens ass M10 Trimera galvi¿a 122C ApstiprinÇti piederumi V¥t¿ota asmens ass 3/8 R Trimera galvi¿a TÇlÇk uzskait¥tajiem mode∫iem ir ieteicami ‰Çdi piederumi. ApstiprinÇti piederumi Art. Nr.
TEHNISKIE DATI Garantija par atbilst¥bu EK standartiem (Attiecas vien¥gi uz Eiropu) Mïs, Husqvarna AB, SE - 561 82 Husqvarna, Zviedrija, tel.Nr.: +46-36-146500 ar ‰o apliecinÇm, ka zÇles trimeri Husqvarna 122C un 122LD, sÇkot ar 2010. gada sïrijas numuriem un turpmÇk (gada skaitlis, kam seko sïrijas numurs, tiek norÇd¥ts uz ier¥ces uzl¥mes), atbilst PADOMES DIREKT±VAS pras¥bÇm: - 2006. gada 17 maijs, Direkt¥va 2006/42/EK, "par ma‰¥nu tehniku" - 2004. g. 15.
SUTARTINIAI ÎENKLAI Simboliai ant ma‰inos ir / ar naudotojo vadove: PERSPñJIMAS! Valymo pjklai, krmapjovòs ir Ïoliapjovòs gali bti pavojingi! Dòl neapdairios ar neteisingos eksploatacijos naudotojas ar kiti asmenys gali rimtai ar net mirtinai susiÏeisti. Labai svarbu, kad js perskaitytumòte ir ∞sidòmòtumòte operatoriaus vadove i‰dòstytus nurodymus. Prie‰ naudodami ∞rengin∞, atidÏiai perskaitykite naudojimosi instrukcijas ir ∞sitikinkite, ar viskà gerai supratote.
TURINYS Turinys SUTARTINIAI ÎENKLAI Simboliai ant ma‰inos ir / ar naudotojo vadove: ......... TURINYS Turinys ........................................................................ Prie‰ uÏvedant atkreipkite dòmes∞: ............................. ØVADAS Gerbiamas kliente! ...................................................... KAS YRA KAS? Îoliapjovòs dalys ........................................................ BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Svarbu ............................................................
ØVADAS Gerbiamas kliente! Sveikiname pasirinkus Husqvarna produktà! Husqvarna tradicijos prasideda 1689 metais, kai karalius Karlas XI ant Huskvarna upelio kranto leido pastatyti fabrikà, kuriame buvo pradòtos gaminti mu‰kietos. ·i vieta prie Huskvarna upelio buvo logi‰ka, nes upelis buvo naudojamas hidroenergijai gaminti ir tokiu bdu tarnavo kaip hidroelektrinò.
KAS YRA KAS? 122C 7 11 3 2 10 5 4 16 17 1 12 9 122LD 13 8 7 4 5 11 10 6 16 15 14 12 17 9 13 8 18 15 1 14 4 20 19 21 Îoliapjovòs dalys 1 Îoliapjovòs galvutò 12 Starteris 2 Tepimo angos kam‰tis, kampinò pavara 13 Starterio rankenòlò 3 Kampinò pavara 14 Kuro bakas 4 Pjovimo ∞rangos apsauga 15 Oro filtro dangtelis 5 Stovas 16 Kuro siurblys.
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Svarbu Asmeninòs saugumo priemonòs SVARBU! SVARBU! Ørenginys yra skirtas tik Ïolòs pjovimui. Neatsargiai ar neteisingai naudojamas valymo pjklas, krmapjovò ar Ïoliapjovò gali tapti pavojingais ∞rankiais, galinãiais sunkiai ar net lemtingai suÏeisti naudotojà ar kitus. Todòl ypaã svarbu perskaityti ir suprasti ‰ias naudojimosi instrukcijas. Prie ∞renginio variklio Js galite naudoti tik skyriuje Techniniai duomenys rekomenduojamà pjovimo ∞rangà.
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI GUMINIAI BATAI Akseleratoriaus gaiduko blokatorius Avòkite tvirtus guminius batus rantytu padu. Akseleratoriaus gaiduko blokatorius skirtas apsaugoti ‰∞ gaidukà nuo netyãinio paspaudimo. Paspaudus apsaugos uÏraktà (A) (tai ∞vyksta automati‰kai, kai js suspaudÏiate pjklo rankenà), ‰is leidÏia valdyti akseleratoriaus gaidukà (B). Kai paleisite rankenà, akseleratoriaus gaidukas ir jo apsauginis blokatorius gr∞‰ ∞ pradin´ padòt∞. ·∞ judes∞ kontroliuoja dvi specialios spyruoklòs.
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Stop mygtukas Duslintuvas Stop mygtukà paspauskite, kai norite i‰jungti varikl∞. Duslintuvas iki minimumo sumaÏina garso lyg∞ ir tolyn nuo naudotojo nukreipia variklio i‰metamàsias dujas. Duslintuvas su katalizatoriumi skirtas sumaÏinti kenksming˜ medÏiag˜ kiek∞ i‰metamose dujose. UÏveskite varikl∞ ir patikrinkite, ar jis sustoja nuspaudus stop mygtukà. Pjovimo ∞rangos apsauga ·is skydas yra skirtas apsaugoti naudotojà nuo link jo lekianãi˜ skiedr˜.
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI ! ! PERSPñJIMAS! Duslintuvo viduje yra chemikalai, kurie gali turòti kancerogenini˜ medÏiag˜. Venkite kontakto su ‰iais elementais, jei duslintuvas yra paÏeistas. PERSPñJIMAS! Atsiminkite, kad: Îoliapjovòs galvutò SVARBU! Visada ∞sitikinkite, kad Ïoliapjovòs lynelis bt˜ tampriai ir tolygiai uÏvyniotas ant bgnelio, prie‰ingu atveju ∞reginyje atsiras sveikatai Ïalinga vibracija. • Naudokite tiktai silomo tipo Ïoliapjovòs galvutes ir Ïoliapjovòs lynel∞.
SURINKIMAS Kilpinòs rankenos montavimas • • Prie‰ pradòdami naudoti ‰∞ mazgà tvirtai uÏverÏkite rankenòl´. UÏtempkite kilpin´ rankenà ant stovo. Atkreipkite dòmes∞, jog kilpinò rankena turi bti tvirtinama tarp paÏymòt˜ ant stovo stròli˜. Demontavimas: • Sumontuokite varÏtà, tarpin´ ir sparnuotàjà verÏl´ taip, kaip parodyta paveikslòlyje. PriverÏkite sparnuotàjà verÏl´. Dalijamo stovo montavimas ir demontavimas Montavimas: • Sukdami rankenòl´ atpalaiduokite jungiamàjà movà.
SURINKIMAS Pjovimo ∞rangos montavimas ! PERSPñJIMAS! Jokiomis sàlygomis nenaudokite pjovimo ∞rangos, jei ne∞rengta pripaÏinta apsauga. Îr. skyri˜ Techniniai duomenys. Jei sumontuota netinkama ar netvarkinga apsauga, gali bti sunki˜ suÏeidim˜ prieÏastimi. Îoliapjovòs apsaugos ir Ïoliapjovòs galvutòs montavimas (122C) • Ømontuokite apsaugà taip, kaip parodyta paveikslòlyje. Gerai priverÏkite. • Pritaisykite dulki˜ surinkòjà prie ‰ios a‰ies. Dulki˜ surinkòjas turi apgaubti verÏl´.
KAIP ELGTIS SU KURU Saugumo reikalavimai kurui Benzinas Nebandykite uÏvesti ∞renginio: 1 Jei ant jo uÏpylòte degal˜. Pirmiausia viskà ‰variai nu‰luostykite ir kuro likuãiams leiskite i‰garuoti. 2 Jei Js apsipylòte degalais ar apipylòte drabuÏius, persirenkite. Nuplaukite tas kno dalis, ant kuri˜ uÏla‰òjo kuras. Naudokite muilà ir vanden∞. 3 Jei degalai varva i‰ ∞renginio. Reguliariai tikrinkite kuro bako ir kuro Ïarneli˜ sandarumà.
KAIP ELGTIS SU KURU Mai‰ymas • Benzinà ir alyvà visada mai‰ykite ‰variame kurui skirtame bakelyje. • Visada pirmiausiai supilkite pus´ numatomo naudoti benzino. Tada supilkite visà reikalingà alyvos kiek∞. I‰mai‰ykite (suplakite) kuro mi‰in∞. Supilkite likusià benzino dal∞. • Kuro uÏpylimas ! Gerai i‰mai‰ykite (suplakite) kuro mi‰in∞, prie‰ pildami j∞ ∞ ∞renginio bakà.
ØJUNGIMAS IR I·JUNGIMAS Patikrinimas prie‰ uÏvedant • Sklendò: Nustatykite sklendòs reguliatori˜ ∞ sklendòs padòt∞. Patikrinkite, ar Ïoliapjovòs galvutò ir Ïoliapjovòs apsauginis skydas nòra paÏeisti ir ne∞trk´. Pakeiskite Ïoliapjovòs galvut´ ar Ïoliapjovòs apsaugin∞ skydà, jei jie yra deformuoti ar ∞trk´. ! • • Niekada nenaudokite ∞renginio be apsauginio skydo ar su netvarkinga apsauga. Prie‰ uÏvedant ∞rengin∞ visi dangteliai turi bti teisingai pritvirtinti ir nedeformuoti.
PAGRINDINIAI DARBO Bendrosios darbo instrukcijos 6 Ørengin∞ visada laikykite abejomis rankomis. Ørengin∞ laikykite de‰inòje kno pusòje. Jokia kno dalimi nesilieskite prie ∞kaitusi˜ pavir‰i˜. Kol pjovimo ∞taisas sukasi, laikykitòs nuo jo saugiu atstumu. 7 Pjovimo ∞rangà laikykite Ïemiau juosmens. 8 Perkeliant ∞rengin∞, btina i‰jungti varikl∞. 9 Nei‰jung´ variklio niekada nedòkite ∞renginio ant Ïemòs, jei Js jo nematote.
PAGRINDINIAI DARBO Pagrindiniai darbo principai stulpelius, statulas ir pan. PASTABA! ·i technika padidina lynelio susidòvòjimo greit∞. Padirbus kur∞ laikà atleiskite akseleratoriaus gaidukà, kad variklis sukt˜si laisva eiga. Ilgalaikis variklio darbas pilnu pajògumu be apkrovimo gali rimtai pakenkti varikliui. ! ! PERSPñJIMAS! Kartais tarp apsaugos ir pjovimo ∞rangos uÏstringa ‰akos ar Ïolò. Tokiu atveju visada sustabdykite varikl∞ ir i‰valykite.
PRIEÎIÌRA Karbiuratorius Duslintuvas Tu‰ãios eigos greiãio reguliavimas Prie‰ pradedant reguliuoti pasiÏiròkite, ar oro filtras yra ‰varus, o oro filtro dangtelis uÏdòtas. Reguliuokite laisvos eigos apsisukim˜ skaiãi˜ varÏtu T, jei reikòt˜ papildomai reguliuoti. Pirmiausia laisvos eigos varÏtà T pasukite pagal laikrodÏio rodykl´, kol pjovimo ∞ranga pradòs suktis. Tada sukite varÏtà prie‰ laikrodÏio rodykl´ tol, kol pjovimo ∞ranga sustos.
PRIEÎIÌRA Au‰inimo sistema Îvakò Siekiant Ïemiausios galimos variklio darbinòs temperatros, ∞renginys turi au‰inimo sistemà. Îvakòs veikimui ∞takos turi: 2 • Neteisingai sureguliuotas karbiuratorius. • Netinkamas kuro mi‰inys (per daug ar ne tos r‰ies alyva). • Ne‰varus oro filtras. Dòl ‰i˜ prieÏasãi˜ ant Ïvakòs elektrod˜ susidaro apna‰os, kurios sàlygoja veikimo sutrikimus ir problemas uÏvedimo metu.
PRIEÎIÌRA Oro filtras Oro filtro tepimas Oro filtras turi bti reguliariai valomas nuo dulki˜ ir purvo, siekiant i‰vengti: Visada naudokite tik HUSQVARNA filtr˜ alyvà, art. nr. 531 00 92-48. Filtr˜ alyvoje yra tirpiklio, kuris padeda alyvai tolygiai pasiskirstyti filtre. Todòl venkite kontakto su oda. • Karbiuratoriaus veikimo sutrikim˜ • UÏvedimo problem˜ • Galingumo sumaÏòjimo • Bereikalingo variklio detali˜ dòvòjimosi • Per didelio kuro sunaudojimo.
PRIEÎIÌRA PrieÏiros grafikas Îemiau pateiktas ∞renginio prieÏiros darb˜ sàra‰as. Daugelis punkt˜ yra apra‰yti skyrelyje "PrieÏira". Naudotojas gali atlikti tik tokius prieÏiros ir techninio aptarnavimo darbus, kurie apra‰yti ‰iose naudojimosi instrukcijose. Labiau sudòtingesnius darbus turi atlikti licencijuotos techninio aptarnavimo dirbtuvòs. PrieÏira Kiekvienà dienà I‰valykite ∞rengin∞ i‰ori‰kai. X Patikrinkite, ar akceleratoriaus gaiduko uÏraktas ir akceleratoriaus gaidukas veikia saugiai.
TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai duomenys 122C 122LD Cilindro tris, cm3 21,7 21,7 Cilindro diametras, mm 32,0 32,0 Stmoklio eiga, mm 27 27 Laisvosios eigos apsisukimai, aps./min 2900 2900 Rekomenduojamas maks. greitis, aps./min 7200 9100 Darbinio veleno greitis, r/min 7200 6232 Maks. variklio galia pagal ISO 8893, kW/ aps.
TECHNINIAI DUOMENYS 122LD PripaÏinti priedai Tipas Pjovimo ∞rangos apsauginis skydas, Art. nr. T25 (Ø 2,0 –2,7 mm lynelis) 574 19 87-01 Tipas Pjovimo ∞rangos apsauginis skydas, Art. nr. T25 (Ø 2,0 –2,7 mm lynelis) 574 47 95-01 T25C (Ø 2,0 –2,7 mm lynelis) 574 47 95-01 Øsriegta geleÏtòs a‰is M10 Îoliapjovòs galvutò 122C PripaÏinti priedai Øsriegta geleÏtòs a‰is 3/8 R Îoliapjovòs galvutò ·iuos priedus rekomenduojama naudoti su toliau i‰vardytais modeliais. PripaÏinti priedai Art. Nr.
TECHNINIAI DUOMENYS EB patvirtinimas dòl atitikimo (galioja tik Europoje) Mes, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedija, tel.: +46-36-146500, patvirtiname, kad 2010 m. bei vòlesni˜ serij˜ numeri˜ Ïoliapjovòs Husqvarna 122C ir 122LD (metai ai‰kiai nurodyti ant nominali˜ parametr˜ plok‰telòs, po j˜ seka serijos numeris) atitinka ‰i˜ TARYBOS DIREKTYVˆ reikalavimus: - Direktyva 2006/42/EB (2006 m. geguÏòs 17 d.)„Dòl ma‰in˜' - 2004 m. gruodÏio 15 d. "dòl elektromagnetinio atitikimo" 2004/108/EEC. - 2000 m.
KAJ POMENIJO SIMBOLI Simboli na napravi in/ali v priroãniku: Namenjeno le za nekovinske in gibljive rezilne prikljuãke, to se pravi za glavo trimerja z nitko za trimer. OPOZORILO! Îage za ãi‰ãenje, rezalniki grmovja in trimerji so lahko nevarni! Povr‰na in napaãna uporaba lahko povzroãi resne telesne po‰kodbe in celo smrt uporabnika ali navzoãih oseb. Izjemno pomembno je, da preberete in razumete vsebino tega Tehniãnega priroãnika. Emisija hrupa v okolico v skladu z direktivo Evropske skupnosti.
VSEBINA Vsebina KAJ POMENIJO SIMBOLI Simboli na napravi in/ali v priroãniku: ......................... VSEBINA Vsebina ....................................................................... Pred vÏigom bodite pozorni na naslednje: ................... UVOD Spo‰tovani kupec! ....................................................... KAJ JE KAJ? Kaj je kaj pri trimerju? ................................................. SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Pomembno ..........................................................
UVOD Spo‰tovani kupec! âestitamo Vam, ker ste izbrali Husqvarna-izdelek! Husqvarna ima zgodovinski izvor Ïe v letu 1689, ko je kralj Karl XI dal postaviti tovarno na bregu reke Huskvarna, kjer so izdelovali mu‰kete. Izbor mesta ob reki Huskvarna je bil logiãen, saj je reka ustvarjala vodno silo, kar pomeni, da je dajala vodno energijo.
KAJ JE KAJ? 122C 7 11 3 2 10 5 4 16 17 1 12 9 122LD 13 8 7 4 5 11 10 6 16 15 14 12 17 9 13 8 18 15 1 14 4 20 19 21 Kaj je kaj pri trimerju? 1 Glava trimerja 12 Zaganjalnik 2 Polnjenje maziva, kotni menjalik 13 Startna roãica 3 Kotni menjalnik 14 Posoda za gorivo 4 ·ãitnik rezilnih prikljuãkov 15 Ohi‰je zraãnega filtra 5 DrÏalo 16 ârpalka za gorivo.
SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Pomembno Osebna za‰ãitna oprema POMEMBNO! POMEMBNO! Orodje je namenjeno le ko‰enju trave. Îaga za ãi‰ãenje, rezalnik grmovja in trimer so lahko ob napaãni uporabi zelo nevarno orodje, ki povzroãi resne po‰kodbe in smrt uporabnika ali tretjih oseb. Zato je zelo pomembno, da natanãno preberete in se poglobite v navodila za uporabo.
SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST ·KORNJI Uporabljajte vedno grobe ‰kornje, v katerih ne drsi. prvotno lego. Njuno gibanje uravnavata med seboj neodvisni povratni vzmeti. Ta sistem zagotavlja, da se uravnavanje plina avtomatiãno prestavi v prosti tek. OBLEKA Uporabljajte obleko iz odpornega materiala; izogibajte se ‰irokih oblaãil, ki se zatikajo v podrast in vejevje. Vedno delajte v trpeÏnih dolgih hlaãah. Ne nosite nakita, kratkih hlaã ali sandalov in nikoli ne delajte bosi.
SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST ·ãitnik rezilnih prikljuãkov mreÏico za lovljenje isker. Preverite, ãe je va‰ stroj opremljen s tak‰no mreÏico. Ta ‰ãitnik prepreãuje metanje razliãnih predmetov v uporabnika. Istoãasno ‰ãitnik prepreãuje, da bi se uporabnik neprostovoljno dotaknil rezil. Da bo delovanje du‰ilca brezhibno, je zelo pomembno, da upo‰tevate navodila o pregledu, vzdrÏevanju in servisu. Nikoli ne uporabljajte stroja s pokvarjenim du‰ilcem. Redno preverjajte, ãe je du‰ilec dobro pritrjen na stroj.
SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Rezila Glava trimerja To poglavje obravnava kako s pravilno izbiro in vzdrÏevanjem rezil doseÏete: POMEMBNO! • Zmanj‰ate nevarnost odsunkov. Poskrbite, da je nitka za trimer enakomerno in trdno navita okoli tuljave, sicer nastajajo zdravju ‰kodljivi tresljaji v stroju. • DoseÏete najveãjo uãinkovitost Ïaganja. • Podalj‰ate Ïivljenjsko dobo rezil. • Uporabljajte samo tiste glave za trimer in tiste nitke, ki jih priporoãamo.
MONTAÎA MontaÏa pentljastega roãaja • • Pred uporabo enote, varno zatesnite roãaj. Vpnite roãaj na drÏalo. Bodite pozorni na to, da mora biti pentljasti roãaj name‰ãen med oznakami s pu‰ãicami na drÏalu. DemontaÏa: • Montirajte vijak, ploãevinasta spona in navojnik tako, kot je prikazano na risbi. Zategnite navojnik. • Odvijte spojko z obraãanjem roãaja (najmanj 3 krat). • Pritisnite in drÏitev tipko (C). Izvlecite priponko iz spojke, medtem ko drÏite konec motorja.
MONTAÎA MontaÏa rezilnih prikljuãkov ! OPOZORILO! V nobenem primeru ne smete uporabljati rezilnih prikljuãkov, ãe niste prej montirali atestiranega ‰ãitnika. Glejte poglavje Tehniãni podatki. âe uporabite pokvarjen ali napaãen ‰ãitnik, lahko povzroãite resne osebne po‰kodbe. MontaÏa ‰ãitnika trimerja in glave trimerja (122C) • Vstavite ‰ãitnik tako, kot je prikazano na risbi. Trdno zategnite. • Pritrdite za‰ãitno skodelo na os. Za‰ãitna skodela se mora popolnima prilegati matici.
RAVNANJE Z GORIVOM Varna uporaba goriva Bencin Nikoli ne vÏigajte stroja: 1 Gorivo ste polili po orodju. Obri‰ite Ïago in poãakajte, da ostanki goriva izhlapijo. 2 âe ste gorivo polili po sebi ali po va‰i obleki, se preoblecite. Umijte tiste telesne dele, ki so bili v stiku z gorivom. Uporabljajte milo in vodo. 3 âe gorivo uhaja. Redno preverjajte tesnost pokrova posode za gorivo in dovode goriva.
RAVNANJE Z GORIVOM Toãenje goriva Me‰anje • Me‰anico bencina in olja vedno pripravljajte v ãisti posodi, atestirani za gorivo. • Vedno zaãnite tako, da v posodo najprej natoãite polovico potrebne koliãine bencina. Nato dodajte celotno koliãino olja. Dobro preme‰ajte (s tresenjem). Dodajte preostalo koliãino bencina. • ! Predno vlijete me‰anico v posodo za gorivo, jo (s tresenjem) temeljito preme‰ajte.
VÎIG IN IZKLOP Pregled pred vÏigom • âok: Roãico ãoka premaknite v poloÏaj za ãok. Prepriãajte se, da sta glava trimerja iz trimerjev ‰ãitnik nepo‰kodovana in brez razpok. Menjajte glavo trimerja in trimerjev ‰ãitnik, ãe sta bila izpostavljena udarcem ali ãe imata razpoke. ! • Nikoli ne uporabljajte stroja brez ‰ãitnika ali s ‰ãitnikom, ki je po‰kodovan. • Vsa ohi‰ja morajo biti pravilno montirana in brez napak, predno zaãnete uporabljati stroj.
DELOVNA TEHNIKA Splo‰na navodila za delo 6 Stroj vedno primite z obema rokama in ga drÏite na svoji desni strani. Pazite, da se s kak‰nim delom telesa ne dotaknete vroãih povr‰in. Pazite, da se s kak‰nim delom telesa ne dotaknete vrteãega se rezilnega prikljuãka. 7 Rezalnika ne dvigujte v vi‰ino pasu. 8 Kadarkoli menjate delovni okoli‰, mora biti motor ugasnjen. 9 Nikoli ne odloÏite stroja s priÏganim motorjem, ãe ga ne morete nadzorovati.
DELOVNA TEHNIKA Osnovna tehnika ko ‰enja in ãi ‰ãenja podrasti Nitka naj udarja po zemlji okoli drevja, stolpov, kipov, itd. POZOR! Pri tej tehniki se nitka hitreje tro‰i. Po vsakem delovnem momentu naj motor nekaj ãasa deluje v prostem teku. âe motor dalj ãasa deluje pri najvi‰jih obratih brez obremenitve, se lahko resno po‰koduje. ! ! OPOZORILO! Vãasih se med rezilni prikljuãek in ‰ãitnik zataknejo veje ali trava. Vedno ugasnite motor, predno zaãnete s ãi‰ãenjem.
VZDRÎEVANJE Uplinjaã Du‰ilec Nastavitev hitrosti prostega teka Predno zaãnete z nastavljanjem, poskrbite, da je zraãni filter ãist in pokrov pritrjen. ·tevilo vrtljajev v prostem teku nastavite s pomoãjo ‰obe T, ãe je potrebno. Najprej obraãajte ‰obo T v smeri urinega kazalca tako dolgo, da se rezilni prikljuãek zaãne vrteti. Nato jo vrtite v nasprotni smeri urinega kazalca tako dolgo, da se rezilni prikljuãek ustavi.
VZDRÎEVANJE Hladilni sistem âe je moã motorja oslabljena, ãe ga je teÏko vÏgati, delovanje v prostem teku pa je neenakomerno: vedno najprej preglejte sveãko. âe je zama‰ena, jo oãistite in preverite, da je razmik med elektrodama 0,5 mm. Sveãko zamenjajte po pribliÏno enomeseãni uporabi, ãe pa je potrebno, tudi prej. Stroj je opremljen s hladilnim sistemom, ki zagotavlja najniÏjo moÏno delovno temperaturo. 2 1 Deli hladilnega sistema so: 1 Odprtina za dovod zraka na zaganjalniku.
VZDRÎEVANJE Zraãni filter Filter dajte v plastiãno vreãko in nato dolijte olje. Z gnetenjem vreãke enakomerno porazdelite olje. OÏmite filter v vreãki in odlijte odveãno olje, predno filter ponovno montirate v stroj. Nikoli ne uporabite navadnega motornega olja. To olje hitro steãe skozi filter in se usede na dno.
VZDRÎEVANJE Urnik vzdrÏevanja V nadaljevanju sledi lista o tem, kako je stroj potrebno vzdrÏevati. Veãina toãk je navedena v poglavju VzdrÏevanje. Uporabnik sme sam izvajati le tista vzdrÏevalna in servisna dela, ki so navedena v teh navodilih za uporabo. Zahtevnej‰e posege mora opraviti poobla‰ãena servisna delavnica. VzdrÏevanje Vsakodnevno vzdrÏevanje Oãistite zunanje dele stroja. X Preglejte, da zapora plina in uravnavanje plina delujeta varno. X Preglejte, ãe stop stikalo deluje.
TEHNIâNI PODATKI Tehniãni podatki 122C 122LD Gibna prostornina valja, cm3 21,7 21,7 Razmik valjev, mm 32,0 32,0 Takt, mm 27 27 Prosti tek, rpm 2900 2900 Priporoãena maks. stalna hitrost mirovanja, rpm 7200 9100 Vrtljaji na izstopni osi v/min 7200 6232 Maks.
TEHNIâNI PODATKI 122LD Atestirani prikljuãki Tip Za‰ãita za rezilne prikljuãke, ‰t. art. T25 (nitka Ø 2,0–2,7 mm) 574 19 87-01 Tip Za‰ãita za rezilne prikljuãke, ‰t. art. T25 (nitka Ø 2,0–2,7 mm) 574 47 95-01 T25C (nitka Ø 2,0–2,7 mm) 574 47 95-01 Navoj osi rezila M10 Glava trimerja 122C Atestirani prikljuãki Navoj osi rezila 3/8 R Glava trimerja Za specifiãne modele so priporoãeni sledeãi dodatki. Atestirani prikljuãki ·t. art.
TEHNIâNI PODATKI EU-zagotovilo o ujemanju (Velja le za Evropo) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel: +46-36-146500, s tem potrdilom zagotavlja, da sta trimerja trave Husqvarna 122C in 122LD s serijskimi ‰tevilkami iz leta 2010 in kasneje (leto izdelave, ki mu sledi serijska ‰tevilka, je podano v besedilu na plo‰ãici s tipsko oznako) v skladu s predpisi, podanimi v DIREKTIVI SVETA: - z dne 17. maja 2006, ki se nana‰a na stroje, 2006/42/ES - z dne 15.
A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA A gépen, ill. a kézikönyvben látható szimbólumok: VIGYÁZAT! A tisztító, bokorvágó és trimmelŒ fırészek veszélyesek lehetnek! A vigyázatlan vagy helytelen használat komoly vagy halálos kimenetelı sérülésekhez vezethet a dolgozó illetve környezete számára. Rendkívül fontos, hogy Ön végigolvassa a használati útmutatót és megértse annak tartalmát. Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyŒzŒdjön meg róla, hogy megértette azt, mielŒtt a gépet használatba veszi.
TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA A gépen, ill. a kézikönyvben látható szimbólumok: ..... TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék ......................................................... Indítás elŒtt a következŒkre ügyeljen: ......................... BEVEZETÉS Tisztelt vásárlónk! ....................................................... MI MICSODA? A trimmelŒ fırész alkatrészei ..................................... ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Fontos ....................................
BEVEZETÉS Tisztelt vásárlónk! Gratulálunk most vásárolt Husqvarna-termékéhez! A Husqvarna története egészen 1689-ra nyúlik vissza, amikor XI. Karl király a Huskvarna folyó partján gyárat építtetett muskétagyártás céljából. A gyárat a Huskvarna folyó partján elhelyezni logikus volt, mivel a folyót vízenergia termelésre használták és ennek következtében vízerŒmıként mıködött.
MI MICSODA? 122C 7 11 3 2 10 5 4 16 17 1 12 9 122LD 13 8 7 4 5 11 10 6 16 15 14 12 17 9 13 8 18 15 1 14 4 20 19 21 A trimmelŒ fırész alkatrészei 1 Nyírófej 12 Indítószerkezet 2 A kenŒanyag betöltése, szögváltómı 13 Indítófogantyú 3 Szögváltómı 14 Üzemanyagtartály 4 A vágófelszerelés védŒrésze 15 A légszırŒ zárófedele 5 HajtóengelycsŒ 16 Üzemanyagpumpa.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Fontos ! FONTOS! A gép kizárólag fınyírásra való. A motort mint meghajtó eszközt kizárólag a Mıszaki adatok címı fejezetben ajánlott vágófelszerelésekhez használja. Soha ne használja a gépet, ha fáradt, ha szeszesitalt fogyasztott, vagy ha olyan gyógyszert szed, amely befolyásolhatja a látását, az ítélŒképességét vagy a koordinációs képességét. Viseljen személyi védŒfelszerelést. Lásd a Személyi védŒfelszerelés címı fejezetben szereplŒ utasításokat.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK SZEMVÉDà Mindig viseljen jóváhagyott szemvédŒ felszerelést. Ha arcvédŒt használ, jóváhagott védŒszemüveget is kell viselnie. Jóváhagott védŒszemüvegek azok, amelyek megfelelnek az ANSI Z87.1 (USA) illetve EN 166 (EU-országok) szabványoknak. FONTOS! A gép szervizeléséhez és javításához speciális szakmai kiképzésre van szükség. Ez különösen érvényes a gép biztonsági felszerelésére.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK EllenŒrizze, hogy a gázadagológomb és a reteszgomb szabadon mozog, és, hogy a nyomórugók megfelelŒen mıködnek. ! VIGYÁZAT! Vágófelszerelést jóváhagyott védelem nélkül semmilyen körülmények között ne használjon. Lásd a Mıszaki adatok címı fejezetet. Nem megfelelŒ, vagy meghibásodott védelem komoly személyi sérülést idézhet elŒ. Kipufogódob Lásd az Indítás címı fejezetet. Kapcsolja be a gépet és adjon teljes gázt.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK ! ! ! VIGYÁZAT! A katalízises elemekkel ellátott hangfogók erŒsen felhevülnek munka közben és a munka után is melegek maradnak egy ideig. Ez az üresjáratra is vonatkozik. A kipufogó érintése égési sérüléseket okozhat. Ne feledkezzen meg a tızveszélyrŒl! Nyírófej FONTOS! A zsinór legyen mindig szorosan és egyenletesen a dobra tekerve, ellenkezŒ esetben egészségre ártalmas rezgések keletkeznek a gépben. • Csak ajánlott nyírófejeket és zsinórokat használjon.
ÖSSZESZERELÉS A hurokfogantyú összeszerelése • • Az egység használata elŒtt húzza meg erŒsen a szárnyas anyát. Pattintsa rá a hurokfogantyút a hajtótengelycsŒre. Figyelem, a hurokfogantyút a hajtótengelycsövön elhelyezkedŒ nyíljelzések közé kell felerŒsíteni. Szétszerelés: • Rögzítse a csapszeget, a szorítólemezt és a szárnyas csavaranyát az ábra szerint. Húzza meg a szárnyas csavaranyát.
ÖSSZESZERELÉS A vágóegység felszerelése ! VIGYÁZAT! Vágófelszerelést jóváhagyott védelem nélkül semmilyen körülmények között ne használjon. Lásd a Mıszaki adatok címı fejezetet. Nem megfelelŒ, vagy meghibásodott védelem komoly személyi sérülést idézhet elŒ. A trimmervédŒ és a nyírófej felszerelése (122C) • Állítsa be a védŒegységet az ábra szerint. Húzza meg alaposan. • Szerelje fel a porcsészét a tengelyre. A porcsészének teljesen körül kell zárnia a csavaranyát.
ÜZEMANYAGKEZELÉS Üzemanyagbiztonság Benzin Soha ne kapcsolja be a gépet: 1 Ha töltés közben ráfolyt az üzemanyag. Töröljön le mindent, és hagyja a kifolyt benzint elpárologni. 2 Ha az üzemanyag ráfolyt Önre illetve a ruhájára, azonnal öltözzön át. Öblítse le azokat a testrészeket, amelyek kapcsolatba kerültek az üzemanyaggal. Használjon szappant és vizet. FIGYELEM! Mindig legalább 90 oktános (RON) minŒségı benzin/olaj keveréket használjon.
ÜZEMANYAGKEZELÉS Tankolás Keverék • A benzint és az olajat mindig tiszta, benzin számára jóváhagyott tartályban keverje. • Kezdje mindig a szükséges benzinmennyiség felével. Töltse ehhez hozzá a teljes olajmennyiséget. Keverje (rázza) össze az üzemanyagkeveréket. Töltse hozzá a benzin hátralevŒ részét. • ! Alaposan keverje (rázza) össze az üzemanyagkeveréket, mielŒtt azt a gép üzemanyagtartályába töltené.
BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS Indítás elŒtti ellenŒrzés • Szívató: Állítsa a szívatógombot szívatóállásba. EllenŒrizze, hogy a nyírófej és a trimmervédŒ sértetleneke, és hogy nincsenek-e rajtuk repedések. Cserélje ki a nyírófejet és a felcsapódás elleni védelmet, ha azok ütésnek lettek kitéve, vagy ha repedések vannak rajtuk. ! • • Soha ne használja a gépet védelem nélkül, vagy meghibásodott védelemmel. A gép elindítása elŒtt minden borítófedélnek épnek és helyesen rögzítettnek kell lennie.
MUNKATECHNIKA Általános munkavédelmi utasítások 5 Tartsa meg egyensúlyát, és álljon szilárdan. Semerre ne hajoljon el a géppel. Mindig megfelelŒen egyensúlyozzon és álljon a talajon. 6 A gépet mindig két kézzel fogja. A gépet tartsa a törzse mellett. Minden testrészét tartsa távol a forró felületektŒl. Minden testrészét tartsa távol a forgó vágófelszereléstŒl. FONTOS! Ez a fejezet a trimmelŒ fırésszel végzett munka alapvetŒ biztonsági elŒírásait tárgyalja.
MUNKATECHNIKA AlapvetŒ szabály Tisztogatás Minden egyes mıvelet után csökkentse a sebességet alapjáratig. Ha a motor hosszabb ideig teljes gázzal jár, anélkül, hogy munkát végezne, az súlyos motorhibát eredményezhet. • Tisztogatáskor eltávolításra kerülnek a nem kívánt növények. A nyírófejet tartsa közvetlenül a föld fölött, ferdén. A zsinór vége a fák, oszlopok, szobrok, stb. körül a földhöz ütŒdhet. FIGYELEM! Ez a módszer gyorsítja a zsinór elhasználódását.
KARBANTARTÁS Porlasztó Az alapjárati fordulatszám beállítása A beállítások elŒtt a légszırŒt ki kell tisztítani és a légszırŒfedelet a helyére kell szerelni. A kipufogódobot arra a feladatra tervezték, hogy csökkentse a zajszintet, és, hogy a kipufogógázokat a kezelŒtŒl elvezesse. A kipufogógázok forróak,és szikrákat tartalmazhatnak, amelyek tüzet okozhatnak, ha száraz és gyúlékony anyaggal érintkeznek. Amennyiben újrabeállításra van szükség, állítsa be az alapjárati fordulatszámot a T csavarral.
KARBANTARTÁS A hıtŒrendszer A lehetŒ legalacsonyabb üzemi hŒmérséklet megtartása érdekében a gép hıtŒrendszerrel van felszerelve. Ha a gép erŒtlen, nehéz beindítani, vagy egyenlŒtlen az üresjárata, akkor mindig ellenŒrizze elŒször a gyújtógyertyát. Ha a gyújtógyertya elszennyezŒdött, tisztítsa meg azt és ellenŒrizze a szikraközt. A helyes szikraköz 0,5 mm. A gyújtógyertyát kb. egy hónapnyi üzemelés után ki kell cserélni, vagy korábban, ha az elektródák nagyon elhasználódtak.
KARBANTARTÁS LevegŒszırŒ A levegŒszırŒt rendszeresen tisztítani kell a portól és a szennyezŒdésektŒl, hogy elkerüljük a következŒket: • A porlasztó üzemzavarai • Indítási problémák • A motor teljesítményének csökkenése • A motor részeinek fölösleges kopása • Szokatlanul nagy üzemanyagfogyasztás. Helyezze bele a szırŒt egy mıanyagtasakba, majd öntse bele a szırŒolajat. Gyúrja át a mıanyagtasakot, hogy az olaj jól eloszoljon.
KARBANTARTÁS Karbantartási séma Alább következik egy lista a gép karbantartásának pontjaival. A legtöbb pontot a Karbantartás címı fejezet írja le. A felhasználó kizárólag olyan karbantartási és szervizmunkákat végezhet, amelyek ebben a használati utasításban szerepelnek. Komolyabb beavatkozásokat csak elismert szervizmıhely végezhet. Karbantartás Napi karbantartás Tisztítsa meg a gépet kívülrŒl. X EllenŒrizze a gázszabályozó zár és a gázszabályozó mıködését biztonsági szempontból.
MÙSZAKI ADATOK Mıszaki adatok 122C 122LD Hengerırtartalom, cm3 21,7 21,7 HengerátmérŒ, mm 32,0 32,0 Löket, mm 27 27 Fordulatszám alapjáraton, ford/perc 2900 2900 Javasolt legmagasabb fordulatszám, ford/perc 7200 9100 Forgási sebesség a kimenŒ tengelyen, ford/perc 7200 6232 Motor Legnagyobb motorteljesítmény az ISO 8893 szerint, kW/ 0,6/7800 ford/perc 0,6/7800 Katalizátoros hangtompító Igen Igen Fordulatszám-szabályozott gyújtásrendszer Nem Nem Gyújtógyertya NGK CMR6A NGK CMR6A
MÙSZAKI ADATOK 122LD Jóváhagyott tartozékok Típus A vágófelszerelés védelme, Cikkszám T25 (Ø 2,0–2,7 mm-es zsinór) 574 19 87-01 Típus A vágófelszerelés védelme, Cikkszám Csavarmenet, pengetengely M10 Nyírófej 122C Jóváhagyott tartozékok Csavarmenet, pengetengely 3/8 R Nyírófej T25 (Ø 2,0–2,7 mm-es zsinór) 574 47 95-01 T25C (Ø 2,0–2,7 mm-es zsinór) 574 47 95-01 A megadott típusokhoz az alábbi felszereléseket ajánljuk.
MÙSZAKI ADATOK Termékazonossági EGK-bizonyítvány (Kizárólag Európára vonatkozik) A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svédország (tel.: +46-36-146500) kijelenti, hogy azok a Husqvarna 122C és 122LD fıkaszák, amelyek a 2010-es évben vagy azt követŒen kaptak sorozatszámot (az év jól láthatóan fel van tüntetve a típustáblán, a sorozatszám elŒtt), megfelelnek az EGK TANÁCSA következŒ IRÁNYELVEINEK: - GépekrŒl szóló 2006/42/EK irányelv (2006. május 17.
ZNACZENIE SYMBOLI Symbole na urzàdzeniu i/lub w instrukcji: OSTRZE˚ENIE! Wykaszarki, wycinarki i przycinarki mogà staç si´ niebezpiecznymi narz´dziami! Nast´pstwem nieuwa˝nej lub nieprawid∏owej obs∏ugi mogà byç powa˝ne obra˝enia lub Êmierç u˝ytkownika bàdê innych osób. Jest niezmiernie wa˝ne, by ze zrozumieniem przeczytaç treÊç instrukcji obs∏ugi. Przed przystàpieniem do pracy maszynà prosimy dok∏adnie i ze zrozumieniem zapoznaç si´ z treÊcià niniejszej instrukcji.
SPIS TREÂCI Spis treÊci ZNACZENIE SYMBOLI Symbole na urzàdzeniu i/lub w instrukcji: .................. SPIS TREÂCI Spis treÊci ................................................................... Przyst´pujàc do uruchomienia nale˝y pami´taç o przestrzeganiu nast´pujàcych zasad: ......................... WST¢P Szanowny Kliencie! ..................................................... CO JEST CO? Co jest co w przycinarce? .......................................... OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Wa˝ne .............
WST¢P Szanowny Kliencie! Gratulujemy wyboru produktu Husqvarna! Tradycje firmy Husqvarna si´gajà roku 1689, kiedy to król Karl XI nakaza∏ wybudowaç fabryk´ muszkietów na brzegu rzeki Huskvarna. Lokalizacja fabryki by∏a trafna, gdy˝ umo˝liwia∏a wykorzystywanie energii wodnej. Przez ponad 300 lat istnienia, w fabryce Husqvarna produkowano wiele ró˝nych produktów - od opalanych drewnem pieców kuchennych po nowoczesne maszyny kuchenne, maszyny do szycia, rowery, motocykle i in.
CO JEST CO? 122C 7 11 3 2 10 5 4 16 17 1 12 9 122LD 13 8 7 4 5 11 10 6 16 15 14 12 17 9 13 8 18 15 1 14 4 20 19 21 Co jest co w przycinarce? 1 G∏owica ˝y∏kowa 12 Rozrusznik 2 Uzupe∏nianie Êrodka smarujàcego, przek∏adniakàtowa 13 Uchwyt rozrusznika 3 Przek∏adnia kàtowa 14 Zbiornik paliwa 4 Os¸ona osprz´tu tnàcego 15 Pokrywa filtra powietrza 5 Wysi´gnik 16 Pompa paliwowa.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Wa˝ne ! WA˚NE! Maszyna jest przeznaczona wy∏àcznie do przystrzygania trawy. Do silnika jako êród∏a nap´du mo˝esz zak∏daç wy∏àcznie zalecane przez nas akcesoria oraz elementy osprz´tu tnàcego, wymienione w rozdziale Dane techniczne. Nie wolno pracowaç maszynà w stanie przem´czenia, po spo˝yciu alkoholu lub po przyj´ciu leków os∏abiajàcych wzrok, zdolnoÊç oceny i koordynacj´. Stosuj Êrodki ochrony osobistej. Patrz wskazówki podane pod rubrykà Ârodki ochrony osobistej.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA OS¸ONA OCZU Nale˝y zawsze u˝ywaç zatwierdzonych os∏on oczu. U˝ywajàc maski ochronnej twarzy, nale˝y mieç na sobie tak˝e zatwierdzone okulary ochronne. Za zatwierdzone okulary ochronne uwa˝ane sà takie, które sà zgodne z normami ANSI Z87.1 dla USA lub EN 166 dla krajów UE. WA˚NE! Wszelkie czynnoÊci obs∏ugowe i naprawy maszyny wymagajà specjalnego przeszkolenia. Dotyczy to szczególnie jej zespo∏ów zabezpieczajàcych.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA WciÊnij blokad´ dêwigni gazu i sprawdê, czy po zwolnieniu nacisku powraca ona do po∏o˝enia wyjÊciowego. Sprawdê, czy os∏ona nie jest uszkodzona i czy nie ma Êladów p´kni´cia. Wymieƒ os∏on´, która zosta∏a uderzona lub jest p´kni´ta. Zawsze stosuj os∏on´ zalecanà dla danego osprz´tu tnàcego. Patrz rozdzia∏ Dane techniczne. ! Sprawdê, czy dêwignia gazu i jej blokada poruszajà si´ p∏ynnie i czy spr´˝yny powrotne dzia∏ajà prawid∏owo.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA T∏umik wymaga dok∏adnego stosowania si´ do instrukcji dotyczàcych kontroli, konserwacji i obs∏ugi. ! Nigdy nie u˝ywaj maszyny z uszkodonym t∏umikiem. Sprawdzaj regularnie, czy t∏umik jest dok∏adnie przymocowany do maszyny. JeÊli t∏umik w Twojej maszynie jest wyposa˝ony w siatk´ przeciwiskrowà, nale˝y jà regularnie czyÊciç. Zanieczyszczona siatka powoduje przegrzewanie si´ silnika, co mo˝e byç przyczynà powa˝nych uszkodzeƒ.
MONTA˚ Monta˝ uchwytu p´tlowego • • Przed przystàpieniem do u˝ytkowania urzàdzenia, dokr´ç dobrze pokr´t∏o. Za∏ó˝ uchwyt p´tlowy na wysi´gniku. Zauwa˝, ˝e uchwyt p´tlowy musi zostaç zamontowany mi´dzy strza∏kami znajdujàcymi si´ na wysi´gniku. Demonta˝: • Za∏ó˝ Êrub´, blaszk´ zaciskowà i nakr´tk´ motylkowà, zgodnie z rysunkiem. Dokr´ç nakr´tk´ motylkowà. Monta˝ i demonta˝ podzielnego wysi´gnika Monta˝: • Poluzuj z∏àczk´ odkr´cajàc pokr´t∏o.
MONTA˚ Monta˝ osprz´tu tnàcego ! OSTRZE˚ENIE! W ˝adnym wypadku nie wolno u˝ywaç osprz´tu tnàcego bez zamontowanej, zatwierdzonej os∏ony. Patrz rozdzia∏ Dane techniczne. Stosowanie niew∏aÊciwych lub uszkodzonych os∏on mo˝e staç si´ przyczynà powa˝nych obra˝eƒ. Monta˝ os∏ony przycinarki i g∏owicy ˝y∏kowej (122C) • Za∏ó˝ os∏on´, tak jak pokazano to na rysunku. • Zamontuj os∏on´ przeciwpy∏owà na osi drà˝ka. Os∏ona musi ca∏kowicie obejmowaç nakr´tk´.
PRZYGOTOWYWANIE I OBCHODZENIE SI¢ Z PALIWEM Zasady bezpieczeƒstwa - paliwo ! Nigdy nie uruchamiaj maszyny, gdy: 1 Je˝eli rozla∏eÊ paliwo na urzàdzenie. Wytrzyj jà i poczekaj, a˝ wyschnà resztki benzyny. 2 Je˝eli obla∏eÊ paliwem siebie lub swoje ubranie, zmieƒ ubranie. Pêrzemyj te cz´Êci cia∏a, które mia∏y stycznoÊç z paliwem. U˝yj wody I myd∏a. 3 Paliwo wycieka z maszyny. Regularnie sprawdzaj szczelnoÊç korka wlewowego i przewodów paliwowych. OSTRZE˚ENIE! Paliwo i jego opary sà bardzo ∏atwo palne.
PRZYGOTOWYWANIE I OBCHODZENIE SI¢ Z PALIWEM Benzyna, w litrach Olej do silników dwusuwowych, w litrach 2% (1:50) 3% (1:33) 5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60 Tankowanie ! Mieszanie i nalewanie paliwa nale˝y wykonywaç na zewnàtrz, w miejscu gdzie nie ma iskier lub p∏omieni.
URUCHAMIANIE I WY¸ÑCZANIE Kontrola przed uruchomieniem • Ssanie: Wyciàgnij dêwigni´ ssania do po∏o˝enia w∏àczenia. Skontroluj, czy g∏owica ˝y∏kowa i os∏ona przeciwodpryskowa nie sà uszkodzone ani p´kni´te. G∏owic´ ˝y∏kowà lub os∏on´ przeciwodpryskowà, które zosta∏y uderzone lub na których wyst´pujà p´kni´cia nale˝y wymieniç na nowe. ! • • Nigdy nie u˝ywaj maszyny bez os∏ony lub z os∏onà uszkodzonà.
TECHNIKA PRACY Ogólne zasady pracy maszynà 4 Zapewnij sobie bezpieczne poruszanie i pozycj´ przy pracy. Przy poruszaniu si´ po powierzchni roboczej nale˝y uwa˝aç na ewentualne przeszkody (korzenie, g∏azy, ga∏´zie, do∏y, rowy itp.). Szczególnà ostro˝noÊç nale˝y zachowaç podczas pracy na terenie pochy 5 Utrzymuj dobrà równowag´ i mocne oparcie dla stóp. Nie nale˝y si´ nadmiernie wyciàgaç. Przez ca∏y czas zachowaj w∏aÊciwe ustawienie stóp i równowag´. 6 Trzymaj zawsze maszyn´ dwoma r´koma.
TECHNIKA PRACY ! OSTRZE˚ENIE! Operatorowi maszyny, ani nikomu innemu nie wolno próbowaç odciàgaç ci´tego materia∏u, podczas gdy silnik pracuje lub osprz´t tnàcy obraca si´, gdy˝ mo˝e to doprowadziç do powa˝nych obra˝eƒ. ! Zanim przystàpisz do usuwania materia∏u owini´tego wokó∏ osi, na której zamocowana jest tarcza tnàca, wy∏àcz silnik i odczekaj do ca∏kowitego ustania obrotów osprz´tu tnàcego, gdy˝ w przeciwnym razie istnieje ryzyko odniesienia obra˝eƒ.
TECHNIKA PRACY • ˚y∏ka zu˝ywa si´ szybciej i nale˝y jà wysuwaç cz´Êciej w przypadku pracy przy twardych przedmiotach, np. kamieniach, ceg∏ach, przedmiotach z betonu, metalowych ogrodzeniach itp. ni˝ podczas pracy przy drzewach i ogrodzeniach drewnianych. • Podczas przystrzygania i czyszczenia powierzchni nie nale˝y pracowaç na pe∏nych obrotach silnika, dzi´ki czemu wyd∏u˝ona zostanie ˝ywotnoÊç ˝y∏ki oraz g∏owicy ˝y∏kowej.
KONSERWACJA Gaênik Regulacja obrotów biegu ja∏owego Przed przystàpieniem do regulacji gaênika konieczne jest oczyszczenie filtra powietrza i za∏o˝enie jego pokrywy. T∏umik przeznaczony jest do t∏umienia ha∏asu i odrzucania gazów spalinowych poza stref´ pracy operatora. Gazy spalinowe majà wysokà temperatur´, a znajdujàce si´ w nich iskry mogà spowodowaç po˝ar, je˝eli skierowane zostanà w stron´ materia∏ów suchych i ∏atwopalnych.
KONSERWACJA Uk∏ad ch∏odzenia W celu uzyskania mo˝liwie najni˝szej temperatury pracy maszyna wyposa˝ona jest w uk∏ad ch∏odzenia. Je˝eli silnik maszyny nie osiàga w∏aÊciwej mocy, wyst´pujà trudnoÊci z jego uruchomieniem lub utrzymaniem wolnych obrotów, sprawdê najpierw stan Êwiecy zap∏onowej. Je˝eli elektrody Êwiecy sà zanieczyszczone, oczyÊç je i sprawdê, czy odst´p mi´dzy nimi wynosi 0,5 mm. wiec´ nale˝y wymieniç po ok. miesiàcu pracy lub w razie potrzeby wczeÊniej.
KONSERWACJA Filtr powietrza Filtr powietrza nale˝y regularnie czyÊciç z py∏u i zanieczyszczeƒ, aby nie dopuÊciç do: • Z∏ej pracy gaênika • TrudnoÊci w uruchamianiu silnika • Zmniejszenia mocy silnika • Przedwczesnego zu˝ycia cz´Êci silnika • Zwi´kszenia zu˝ycia paliwa UmieÊç filtr w torbie plastikowej i nalej do niej oleju przeznaczonego do filtrów. Ugniataj torb´ r´kà, aby filtr zosta∏ równomiernie nasàczony.
KONSERWACJA Plan konserwacji Poni˝ej zamieszczono list´ czynnoÊci konserwacyjnych, które nale˝y wykonywaç przy maszynie. Wi´kszoÊç punktów omówiona zosta∏a w rozdziale Konserwacja. U˝ytkownikowi wolno wykonywaç tylko te czynnoÊci konserwacyjne i serwisowe, które sà opisane w niniejszej instrukcji obs∏ugi. Wi´ksze i bardziej skomplikowane prace powinny byç wykonywane w autoryzowanym warsztacie serwisowym. Konserwacja Przeglàd codzienny OczyÊç zewn´trzne powierzchnie maszyny.
DANE TECHNICZNE Dane techniczne 122C 122LD PojemnoÊç cylindra, cm3 21,7 21,7 Ârednica cylindra, mm 32,0 32,0 Skok t∏oka, mm 27 27 Obroty na biegu ja∏owym, obr/min 2900 2900 Zalecane maksymalne obroty bez obcià˝enia, obr/min 7200 9100 Obroty wa∏ka zdawczego, obr./min. 7200 6232 Maks. moc silnika zgodnie z ISO 8893, kW/ obr.
DANE TECHNICZNE 122LD Zatwierdzone akcesoria Typ Os∏ona osprz´tu tnàcego, nr art. T25 (˝y∏ka Ø 2,0 - 2,7 mm) 574 19 87-01 Typ Os∏ona osprz´tu tnàcego, nr art. T25 (˝y∏ka Ø 2,0 - 2,7 mm) 574 47 95-01 T25C (˝y∏ka Ø 2,0 - 2,7 mm) 574 47 95-01 Wa∏ek do nasadzania ostrzy, gwint M10 G∏owica ˝y∏kowa 122C Zatwierdzone akcesoria Gwint wa∏ka do nasadzania ostrzy: 3/8 R G∏owica ˝y∏kowa Poni˝sze akcesoria zaleca si´ do modeli odpowiednio wyszczególnionych w tabeli. Zatwierdzone akcesoria Nr art.
DANE TECHNICZNE Zapewnienie o zgodnoÊci z normami WE (Dotyczy tylko Europy) My, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Szwecja, tel: +46-36-146500, deklarujemy, ˝e wykaszarki do trawy Husqvarna 122C oraz 122LD poczàwszy od maszyn z numerami seryjnymi wypuszczonymi w roku 2010 (rok, po którym nast´puje numer seryjny, podany jest wyraênie na tabliczce znamionowej), sà zgodne z przepisami zawartymi w DYREKTYWIE RADY: - z 17 maja, 2006 „dotyczàca maszyn” 2006/42/EC - dyrektywie 2004/108/EEC z dn. 15 grudnia 2004 r.
VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ Symboly na stroji a v pfiíruãce: V¯STRAHA! Lesní kfiovinofiezy, kfiovinofiezy a vyÏínaãe mohou b˘t nebezpeãné! Nepozorné nebo nesprávné pouÏití mÛÏe vést k váÏnému nebo smrtelnému zranûní uÏivatele nebo nûkoho jiného. Je mimofiádnû dÛleÏité, abyste si prostudovali tento návod k obsluze a pochopili jeho obsah. NeÏ zaãnete stroj pouÏívat, prostudujte si, prosím, peãlivû návod k pouÏití a ubezpeãte se, Ïe jste dokonale pochopili pokyny v nûm uvedené.
OBSAH Obsah VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ Symboly na stroji a v pfiíruãce: ................................... OBSAH Obsah ......................................................................... Pfied startováním nezapomínejte na následující: ........ ÚVOD VáÏen˘ zákazníku, ..................................................... CO JE CO? Co je co na vyÏínaãi? ................................................. OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Upozornûní .................................................................
ÚVOD VáÏen˘ zákazníku, Gratulujeme k va‰í koupi v˘robku firmy Husqvarna! Minulost firmy Husqvarna zasahuje aÏ do roku 1689, kdy král Karl XI nechal na bfiehu potoka Husqvarna postavit továrnu na v˘robu mu‰ket. Umístûní u potoka Husqvarna bylo logické, neboÈ byl potok pouÏíván k v˘robû vodní síly a tím fungoval jako v˘robna vodní síly.
CO JE CO? 122C 7 11 3 2 10 5 4 16 17 1 12 9 122LD 13 8 7 4 5 11 10 6 16 15 14 12 17 9 13 8 18 15 1 14 4 20 19 21 Co je co na vyÏínaãi? 1 Strunová hlava 12 Startér 2 Plnûní mazivem, kolm˘ ozuben˘ pfievod 13 Startovací madlo 3 Kolm˘ ozuben˘ pfievod 14 Palivová nádrÏ 4 Kryt fiezného vybavení 15 Kryt vzduchového filtru 5 Trubka hfiídele 16 Benzínové ãerpadlo.
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Upozornûní UPOZORNùNÍ! ! Stroj je urãen v˘hradnû k vyÏínání trávy. Jedin˘m pfiíslu‰enstvím, které se smí pouÏívat spolu s motorem jako zdroj pohonu, je fiezné vybavení, doporuãené v kapitole Technické údaje. Nikdy nepouÏívejte stroj, jste-li unaveni, jestliÏe jste poÏili alkohol nebo jestliÏe uÏíváte léky, které by mohly ovlivnit vበzrak, úsudek nebo pohybovou koordinaci. PouÏívejte osobní ochranné pomÛcky. Viz pokyny v ãásti Osobní ochranné pomÛcky.
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ RUKAVICE V pfiípadû potfieby pouÏijte rukavice, napfi. pfii montáÏi fiezného vybavení. ! V¯STRAHA! Nikdy nepouÏívejte stroj, jehoÏ bezpeãnostní vybavení je po‰kozené! Kontrolu a údrÏbu bezpeãnostního vybavení stroje je nutno provádût podle postupÛ uveden˘ch v této ãásti textu. V pfiípadû, Ïe by stroj nevyhovûl pfii jakékoli z tûchto kontrol, je nutno vyhledat autorizované servisní stfiedisko a nechat závadu odstranit. PRACOVNÍ OBUV PouÏívejte pevnou neklouzavou obuv.
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Viz pokyny pod rubrikou Start. Nastartujte stroj a dejte pln˘ plyn. Uvolnûte regláÏ plynu a pfiesvûdãte se o tom, Ïe se fiezné vybavení zastavilo a stojí v klidu. Pokud se po pfievedení regláÏe plynu do polohy volnobûhu fiezné vybavení nadále otáãí, je nutné provûfiit sefiízení chodu na volnobûh na karburátoru. Viz pokyny pod rubrikou Technická údrÏba. Stop spínaã (vypínaã zapalování) Pomocí vypínaãe zapalování se vypíná motor.
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ ! ! V¯STRAHA! Vnitfiní prostor tlumiãe v˘fuku obsahuje chemikálie, které mohou zpÛsobit rakovinu. V°pfiípadû po‰kození tlumiãe v˘fuku se vyvarujte se kontaktu s°tûmito ãástmi. V¯STRAHA! Mûjte na mysli Ïe: Strunová hlava UPOZORNùNÍ! VÏdy se ujistûte, Ïe je Ïací struna navinuta na cívce pevnû a stejnomûrnû, v opaãném pfiípadû dochází ke zdraví ‰kodliv˘m vibracím ve stroji. • PouÏívejte pouze doporuãené strunové hlavy a Ïací struny.
MONTÁÎ MontáÏ obloukového drÏadla • • Pfied pouÏitím stroje knoflík pevnû utáhnûte. Zacvaknûte obloukové drÏadlo na trubku hfiídele. Pov‰imnûte si, Ïe obloukové drÏadlo je nutno pfiipevnit mezi ‰ipkami vyznaãen˘mi na trubce hfiídele. DemontáÏ: • Pfiipevnûte rukojeÈ pomocí ‰roubu, svûrací podloÏky a kfiídlové matice dle obrázku. Utáhnûte kfiídlovou matici. • Povolte spojku otoãením knoflíku (alespoÀ 3 krát). • Stisknûte a podrÏte tlaãítko (C).
MONTÁÎ MontáÏ fiezacího vybavení ! V¯STRAHA! Za Ïádn˘ch podmínek nepracujte se strojem, pokud není fiezné vybavení opatfieno schválen˘m bezpeãnostním krytem. Viz kapitolu Technické údaje. PouÏívání nesprávného nebo vadného krytu mÛÏe zpÛsobit váÏné zranûní. MontáÏ krytu strunové hlavy a strunové hlavy (122C) • Pfiipevnûte kryt dle obrázku. ¤ádnû utáhnûte. • Nasaìte prachovku na hfiídel. Matice musí b˘t zcela kryta prachovkou.
MANIPULACE S PALIVEM Bezpeãnost pfii manipulaci s palivem Benzín Stroj nikdy nestartujte: 1 Pokud jste jej pfii tankování polili palivem. Je tfieba v‰echno rozlité palivo setfiít a nechat palivo se vypafiit. 2 JestliÏe jste potfiísnili palivem sebe nebo odûv, pfievléknûte se. Omyjte ty ãásti tûla, které byly v kontaktu s palivem. PouÏijte m˘dlo a vodu. VAROVÁNÍ! VÏdy pouÏívejte kvalitní smûs benzínu a oleje s minimálním oktanov˘m ãíslem 90 (RON).
MANIPULACE S PALIVEM Míchání smûsi • VÏdy míchejte benzín a olej v ãisté nádobû urãené na pohonné hmoty. • Míchání zaãnûte vÏdy nalitím poloviny dávky benzínu. Potom pfiidejte celou dávku oleje. Smûs paliva dobfie promíchejte (protfiepejte). Pfiidejte zb˘vající polovinu dávky benzínu. • Plnûní paliva ! Smûs paliva pfied nalitím do palivové nádrÏe zafiízení dÛkladnû promíchejte (protfiepejte).
STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ Kontrola pfied startem • Sytiã: Nastavte páãku sytiãe do zapnuté polohy. Zkontrolujte strunovou hlavu a kryt vyÏínaãe, zda nejsou po‰kozeny nebo nemají trhlinky. VymûÀte strunovou hlavu nebo kryt vyÏínaãe, byly-li vystaveny úderu nebo mají-li trhlinky. ! • Nikdy nepracujte se strojem bez bezpeãnostního krytu nebo je-li tento kryt po‰kozen. • V‰echny poklopy musí b˘t pfied spu‰tûním stroje správnû namontovány a bez závad.
PRACOVNÍ POSTUP Obecné pracovní pokyny UPOZORNùNÍ! 5 DrÏte dobfie rovnováhu a stÛjte pevnû. Nenatahujte se pfiíli‰ daleko. Neustále pevnû stÛjte a drÏte rovnováhu. 6 VÏdy drÏte stroj obûma rukama. Stroj drÏte po své pravé stranû. V‰echny ãásti tûla udrÏujte mimo dosah hork˘ch povrchÛ. V‰echny ãásti tûla udrÏujte mimo dosah rotujícího vyÏínacího nástavce. 7 ¤ezné zafiízení udrÏujte pod úrovní pasu. 8 Pfied pfiemístûním stroje musí b˘t motor vypnut˘.
PRACOVNÍ POSTUP Hlavní principy ãinnosti kolem stromÛ, sloupÛ, soch apod. POZOR! Tato technika zvy‰uje opotfiebování Ïací struny. Po provedení kaÏdého pracovního úkonu nechte motor jít na volnobûh. Je-li motor po del‰í dobu v chodu nezatíÏen˘ a na pln˘ plyn je nebezpeãí jeho váÏného po‰kození. ! ! V¯STRAHA! Nûkdy dojde k uváznutí vûtví nebo trávy mezi krytem a fiezn˘m vybavením. Pfii ãi‰tûní vÏdy vypnûte motor.
ÚDRÎBA Karburátor Nastavení volnobûÏn˘ch otáãek Pfied zahájením sefiizovacích prací dbejte na to, aby byl vzduchov˘ filtr ãist˘ a opatfien krytem. Tlumiã v˘fuku je urãen ke sníÏení úrovnû hluku a k usmûrnûní v˘fukov˘ch plynÛ smûrem od uÏivatele. V˘fukové plyny jsou horké a mohou obsahovat jiskry, které by mohly zpÛsobit poÏár, pokud by byly nasmûrovány proti suchému a hofilavému materiálu. Sefiizujte nastavení otáãek volnobûhu v pfiípadû potfieby ‰roubem volnobûhu T.
ÚDRÎBA Chladicí systém Zafiízení je vybaveno chladicím systémem, kter˘ zaji‰Èuje udrÏení co nejniωí provozní teploty. Pokud se sniÏuje v˘kon zafiízení, je obtíÏné jej nastartovat ãi dochází k problémÛm pfii volnobûÏn˘ch otáãkách, vÏdy, neÏ pfiikroãíte k dal‰ím opatfiením, nejprve zkontrolujte stav zapalovací svíãky. JestliÏe je zapalovací svíãka zneãi‰tûná, vyãistûte ji a zkontrolujte, zda je vzdálenost elektrod zapalovací svíãky 0,5 mm.
ÚDRÎBA Vzduchov˘ filtr VloÏte filtr do igelitového sáãku a polejte jej olejem. Promnûte sáãek, aby se olej rovnomûrnû rozdûlil. Filtr v sáãku vyÏdímejte a pfiebyteãn˘ olej vylejte pfied namontováním vzduchového filtru zpût do stroje. Nikdy nepouÏívejte normální motorov˘ olej. Ten svou tíhou prosákne filtrem a zÛstane na dnû.
ÚDRÎBA Schema technické údrÏby NíÏe je uveden seznam tûch úkolÛ údrÏby, které je nutno provést na stroji. Vût‰ina bodÛ je popsaná v kapitole ÚdrÏba. UÏivatel smí provádût pouze takové údrÏbáfiské a servisní úkoly, které jsou popsány v tomto návodu k pouÏití. Rozsáhlej‰í zásahy je nutno nechat provést autorizované servisní dílnû. ÚdrÏba Denní údrÏba Oãistûte stroj zvenku. X Zkontrolujte, Ïe zaráÏka regláÏe plynu a regláÏ plynu fungují bezpeãnû. X Provûfite ãinnost vypínaãe.
TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje 122C 122LD Obsah válce, cm3 21,7 21,7 Vrtání válce, mm 32,0 32,0 Zdvih, mm 27 27 Otáãky chodu naprázdno, ot/min 2900 2900 Doporuãené maximální vysoké otáãky chodu naprázdno, ot/min 7200 9100 Obrátky v˘chozího hfiídele, ot/min 7200 6232 Maximální v˘kon motoru dle ISO 8893, kW/ ot./min.
TECHNICKÉ ÚDAJE 122LD Schválené pfiíslu‰enství Typ Kryt fiezného vybavení, art.ã. T25 (struna o Ø 2,0 - 2,7 mm) 574 19 87-01 Typ Kryt fiezného vybavení, art.ã. T25 (struna o Ø 2,0 - 2,7 mm) 574 47 95-01 T25C (struna o Ø 2,0 - 2,7 mm) 574 47 95-01 Závit hfiídele kotouãe M10 Strunová hlava 122C Schválené pfiíslu‰enství Závit hfiídele pro kotouã 3/8 R Strunová hlava Pro uvedené modely se doporuãují následující nástavce. Schválené pfiíslu‰enství Ref.
TECHNICKÉ ÚDAJE ES Prohlá‰ení o shodû (Platí pouze pro Evropu) Spoleãnost Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·védsko, tel: +46-36-146500, tímto prohla‰uje, Ïe kfiovinofiezy Husqvarna 122C a 122LD, s v˘robními ãísly od roku 2010 dále (rok je zfietelnû oznaãen na typovém ‰títku a za ním následuje v˘robní ãíslo), jsou ve shodû s poÏadavky SMùRNICE RADY: - ze 17. kvûtna 2006 „t˘kající se strojních zafiízení” 2006/42/EC - ze dne 15. prosince 2004 "t˘kající se elektromagnetické kompatibility" 2004/108/EEC.
KªÚâ K SYMBOLOM Symboly na stroji a v príruãke: VAROVANIE! Krovinorezy a vyÏínaãe môÏu byÈ nebezpeãné! Neopatrné alebo nesprávne pouÏívanie môÏe spôsobiÈ váÏne aÏ smrteºné zranenie obsluhe a in˘m osobám. Je nanajv˘‰ dôleÏité, aby ste si preãítali a porozumeli obsahu pouÏívateºskej príruãky. Prosím, preãítajte si pozorne tento návod na obsluhu a presvedãte sa, ãi pokynom pred pouÏívaním stroja rozumiete.
OBSAH Obsah KªÚâ K SYMBOLOM Symboly na stroji a v príruãke: .................................... OBSAH Obsah ......................................................................... Pred na‰tartovaním dbajte na nasledovné: ................. ÚVOD VáÏen˘ zákazník, ....................................................... âO JE âO? Z ak˘ch ãastí je zloÏen˘ zastrihávaã trávnika? .......... V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA DôleÏité ......................................................................
ÚVOD VáÏen˘ zákazník, BlahoÏeláme vám, Ïe ste sa rozhodli pre kúpu v˘robku spoloãnosti Husqvarna! SpoloãnosÈ Husqvarna je zaloÏená na tradícii, ktorá siaha aÏ do roku 1689, keì ‰védsky krẠKarl XI. nariadil postaviÈ továreÀ na v˘robu mu‰kiet na brehoch rieky Huskvarna. V˘ber polohy bol logick˘, pretoÏe vodná elektráreÀ získavala energiu z vody rieky Huskvarna.
âO JE âO? 122C 7 11 3 2 10 5 4 16 17 1 12 9 122LD 13 8 7 4 5 11 10 6 16 15 14 12 17 9 13 8 18 15 1 14 4 20 19 21 Z ak˘ch ãastí je zloÏen˘ zastrihávaã trávnika? 1 Îacia hlava 12 Kryt ‰tartovania 2 Maznica kuÏeºového ozubeného prevodu 13 ·tartovacia rukoväÈ 3 KuÏeºov˘ prevod 14 Palivová nádrÏ 4 Kryt rezacieho nástroja 15 Kryt vzduchového filtra 5 Hriadeº 16 Palivová pumpa.
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA DôleÏité ! DÔLEÎITÉ! Stroj je urãen˘ len na trimovanie trávnika. Pri práci s touto pohonnou jednotkou môÏete pouÏívaÈ len také rezacie nástroje, ktoré odporúãame v kapitole Technické dáta. Nikdy nepouÏívajte stroj pri únave, po poÏití alkoholu alebo liekov, pretoÏe to môÏe viesÈ k zníÏeniu zrakovej schopnosti, schopnosti usudzovania, alebo telesnej rovnováhy. VÏdy noste vhodn˘ ochrann˘ odev. Pozrite pokyny v rámci kapitoly Osobné ochranné prostriedky.
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA RUKAVICE Rukavice musíte nosiÈ vÏdy, keì je to nevyhnutné, napr. pri upevÀovaní rezn˘ch nástrojov. ! VAROVANIE! Nikdy nepouÏívajte stroj, ktor˘ má chybné bezpeãnostné súãasti. Bezpeãnostné vybavenie stroja sa musí kontrolovaÈ a udrÏiavaÈ tak, ako je to popísané v tejto ãasti. Ak stroj neprejde v‰etk˘mi kontrolami, doneste ho do autorizovaného servisu na opravu. Poistná páãka plynu TOPÁNKY Noste masívne nekæzavé topánky.
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Vyhºadajte si in‰trukcie v odseku ·tart. Na‰tartujte stroj a pridajte na pln˘ plyn. Uberte plyn a skontrolujte, ãi sa rezací nástroj zastavil a ãi potom zostal stáÈ. Pokiaº rezací nástroj rotuje aj pri chode stroja na voºnobeh, potom treba skontrolovaÈ alebo opraviÈ nastavenie voºnobehu na karburátore. Vyhºadajte si in‰trukcie v ãasti ÚdrÏba.
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA ! ! VAROVANIE! Tlmiã v˘fuku obsahuje chemické látky, ktoré môÏu maÈ karcinogénne úãinky. Vyh˘bajte sa kontaktu s t˘mito chemick˘mi látkami v prípade, Ïe sa tlmiã v˘fuku pokazí. VAROVANIE! Nezabúdajte, Ïe: Îacia hlava DÔLEÎITÉ! VÏdy musíte zabezpeãiÈ, aby kosiace lanko bolo rovnomerne a tesne natoãené okolo cievky, inak by stroj generoval ru‰ivé vibrácie. • PouÏívajte vÏdy len odporúãané Ïacie hlavy a vyÏínacie lanká.
MONTÁÎ MontáÏ sluãkového drÏadla • • Skôr ako pouÏijete jednotku, pevne zatiahnite gombík. Zaklapnite sluãkové drÏadlo na driek stroja. UpozorÀujeme, Ïe sluãkové drÏadlo musí byÈ namontované pod ‰ípkou na drieku stroja. DemontáÏ: • Naskrutkujte skrutku, poistnú platniãku a krídlovú maticu podºa obrázku. Utiahnite krídlovú maticu. • Otoãením gombíka (aspoÀ 3-krát) uvoºnite spojku. • Stlaãte a podrÏte tlaãidlo (C). Pevne chyÈte koniec zariadenia a vytiahnite nástavec priamo zo spojky.
MONTÁÎ MontáÏ rezacieho nástroja ! VAROVANIE! Nikdy nepouÏívajte rezací nástroj bez schváleného ochranného krytu. Pozri kapitolu Technické dáta. Pokiaº by bol pouÏit˘ nesprávny alebo po‰koden˘ kryt, potom by to mohlo zapríãiniÈ váÏne osobné poranenia. MontáÏ krytu trimovacieho nástroja a montáÏ trimovacej hlavy (122C) • ZaloÏte kryt tak, ako je vyobrazené. Bezpeãne utiahnite. • ZaloÏte protiprachové veko na hriadeº. Matica musí byÈ kompletne zakrytá protiprachov˘m vekom.
NARÁBANIE S PALIVOM BezpeãnosÈ práce s palivom Benzín Nikdy stroj ne‰tartujte: 1 Keì ste naÀ rozliali palivo. Poutierajte rozliate palivo a zvy‰né palivo nechajte odpariÈ. 2 V prípade, Ïe vylejete palivo na seba alebo na svoje ‰aty, vymeÀte si ich. Poum˘vajte si v‰etky ãasti tela, ktoré pri‰li do kontaktu s palivom. PouÏite mydlo a vodu. 3 Ak zo stroja presakuje palivo. Pravidelne kontrolujte, ãi z uzáveru nádrÏe alebo palivov˘ch vedení nepresakuje.
NARÁBANIE S PALIVOM DopæÀanie paliva Mie‰anie • Benzín a olej vÏdy mie‰ajte v ãistej nádoby urãenej na palivo. • VÏdy zaãínajte tak, Ïe nalejete poloviãné mnoÏstvo benzínu, ktor˘ sa má pouÏiÈ. Potom pridajte celé mnoÏstvo oleja. Palivovú zmes premie‰ajte (pretraste). Pridajte zvy‰né mnoÏstvo benzínu. • ! Palivovú zmes pred naplnením do palivovej nádrÏe stroja dobre premie‰ajte (pretraste).
·TART A STOP Pred na‰tartovaním skontrolujte • S˘tiã: Vytiahnite s˘tiã. Skontrolujte ãi Ïacia hlava a kryt Ïacieho zariadenia nie sú po‰kodené alebo prasknuté. Îaciu hlavu alebo ochrann˘ kryt vymeÀte, pokiaº boli vystavené nárazom, alebo ak sú niekde prasknuté. ! • • Nikdy nepouÏívajte stroj bez ochranného krytu ani s po‰koden˘m ochrann˘m krytom. Pred na‰tartovaním stroja musia byÈ v‰etky kryty správne nasadené a nesmú byÈ po‰kodené.
PRACOVNÉ TECHNIKY V‰eobecné pracovné pokyny 6 Stroj drÏte vÏdy oboma rukami. Stroj drÏte vpravo vedºa tela. V‰etky ãasti tela udrÏiavajte mimo horúcich plôch. V‰etky ãasti tela udrÏiavajte mimo dosahu otoãného rezacieho nadstavca. DÔLEÎITÉ! V tejto ãasti sú uvedené základné bezpeãnostné opatrenia t˘kajúce sa práce s trimovacím (zastrihávacím) nástrojom. Ak si nie ste istí, ako ìalej postupovaÈ, obráÈte sa na odborníka. Kontaktujte svojho predajcu alebo servisnú dielÀu.
PRACOVNÉ TECHNIKY Základné pracovné techniky kolíkov, budov a podobne. UPOZORNENIE! Táto technika zvy‰uje r˘chlosÈ opotrebovania Ïacieho lanka. Stroj vÏdy po kaÏdej pracovnej ãinnosti spomaºte na r˘chlosÈ voºnobehu. Dlhé obdobia práce na pln˘ plyn bez zaÈaÏenia stroja môÏu viesÈ k váÏnemu po‰kodeniu motora. ! ! VAROVANIE! Niekedy sa vetvy alevo zvy‰ky rastlín zachytia medzi kryt a rezn˘ nástroj. Pred ãistením vÏdy vypnite chod stroja.
ÚDRÎBA Karburátor Nastavenie voºnobeÏn˘ch otáãok Pred ak˘mkol’vek nastavovaním skontrolujte, ãi je vzduchov˘ filter ãist˘ a ãi je pripevnen˘ kryt filtra. Tlmiã v˘fuku je navrhnut˘ na zniÏovanie hladiny hluku a na smerovanie v˘fukov˘ch plynov preã od obsluhy. V˘fukové plyny sú horúce a môÏu obsahovaÈ iskry, ktoré, ak sú namierené proti suchému a horºavému materiálu, môÏu spôsobiÈ poÏiar. Nastavte voºnobeh pomocou skrutky voºnobehu T, ak je to nutné.
ÚDRÎBA Chladiaci systém Na udrÏiavanie ão najniωej pracovnej teploty je stroj vybaven˘ chladiacim systémom. Ak má stroj nízky v˘kon, problémy pri na‰tartovaní alebo prajuce nedostatoãne: pred podniknutím ìal‰ích krokov vÏdy skontrolujte zapaºovaciu svieãku. Ak je zapaºovacia svieãka ‰pinavá, oãistite ju a skontrolujte, ãi medzera medzi elektródami je 0,5 mm. Zapaºovacia svieãka by sa mala vymeniÈ po pribliÏne mesaãnej prevádzke, alebo ak treba aj skôr.
ÚDRÎBA Vzduchov˘ filter VloÏte filter do plastového vrecka a vylejte naÀ olej. Premieste plastové vrecko, aby sa olej dostal do filtra. Pred vloÏením filtra do stroja vytlaãte vo vrecku z filtra prebytoãn˘ olej a vylejte ho. Nikdy nepouÏívajte beÏn˘ motorov˘ olej. Tento typ oleja cez filter veºmi r˘chlo presiakne a nahromadí sa v spodnej ãasti.
ÚDRÎBA Plán údrÏby Nasleduje zoznam postupov údrÏby, ktoré musíte vykonaÈ. Väã‰ina z nich je opísaná v ãasti ÚdrÏba. PouÏívateº môÏe vykonávaÈ iba údrÏbu a servis popísané v návode na obsluhu. Nároãnej‰ie práce sa musia vykonávaÈ v autorizovanej servisnej dielni. ÚdrÏba Denná údrÏba Vyãistite vonkaj‰ok stroja. X Skontrolujte, ãi poistná páãka plynu a plyn z hºadiska bezpeãnosti fungujú správne. X Skontrolujte, ãi vypínaã funguje správne. X Skontrolujte, ãi pri voºnobehu nerotuje rezací nástroj.
TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje 122C 122LD Objem valca, cm3 21,7 21,7 V⁄tanie valca, mm 32,0 32,0 Zdvih, mm 27 27 Otáãky pri voºnobehu, ot./min. 2900 2900 Odporúãané maximálne otáãky pri voºnobehu, ot./min. 7200 9100 R˘chlosÈ v˘vodného hriadeºa, ot./min. 7200 6232 Max. v˘kon motora podºa ISO 8893, kW/ ot./min.
TECHNICKÉ ÚDAJE 122LD Schválené príslu‰enstvo Typ Kryt na rezací nástroj, art. ã. T25 (kábel Ø 2,0 - 2,7 mm) 574 19 87-01 Typ Kryt na rezací nástroj, art. ã. T25 (kábel Ø 2,0 - 2,7 mm) 574 47 95-01 T25C (kábel Ø 2,0 - 2,7 mm) 574 47 95-01 Závit hriadeºa noÏa M10 Îacia hlava 122C Schválené príslu‰enstvo Závit nástrojového hriadeºa 3/8 R Îacia hlava Pre uvedené modely sa odporúãajú nasledujúce nástavce.
TECHNICKÉ ÚDAJE EÚ vyhlásenie o zhode (UplatÀuje sa iba na Európu) My, spoloãnosÈ Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·védsko, tel.: +46-36-146500, deklarujeme, Ïe vyÏínaãe na trávu Husqvarna 122C and 122LD so sériov˘mi ãíslami datovan˘mi od roku 2010 a nov‰ími (rok je zreteºne uveden˘ na v˘konovom ‰títku, nasledovan˘ sériov˘m ãíslom), vyhovujú poÏiadavkám SMERNICE RADY: - zo 17. mája 2006, „Smernica o strojoch” 2006/42/ES. - Z 15. decembra 2004 „ohºadom elektromagnetickej kompatibility"2004/108/EEC. - z 8.
OBJA·NJENJE ZNAKOVA Simboli na stroju i/ili u priruãniku: UPOZORENJE! âistaãi ‰ume, ‰ikare i ‰i‰aãi mogu biti opasni! Neoprezna ili nepravilna uporaba moÏe dovesti do ozbiljnih, ãak i fatalnih ozljeda korisnika ili drugih. Od iznimne je vaÏnosti proãitati i shvatiti sadrÏaj uputa za uporabu stroja. Ostali simboli/naljepnice koji su navedeni na stroju vaÏe za specifiãne zahtjeve certifikata izvjesnih trÏi‰ta. Motor se iskljuãuje okretanjem zaustavnog prekidaãa u poloÏaj iskljuãenosti.
SADRÎAJ SadrÏaj OBJA·NJENJE ZNAKOVA Simboli na stroju i/ili u priruãniku: .............................. SADRÎAJ SadrÏaj ....................................................................... Prije paljenja obratite paÏnju na sljedeçe: ................... UVOD Po‰tovani kupãe! ........................................................ ·TO JE ·TO? ·to je ‰to na trimeru? ................................................ OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU VaÏno ................................................
UVOD Po‰tovani kupãe! âestitamo na va‰em izboru Husqvarna proizvoda. Husqvarna ima dugu povijest koja se moÏe pratiti sve do 1689., kada je kralj Karl XI izgradio tvornicu za proizvodnju musketa (vrsta pu‰aka) na obali rijeke Husqvarna. Smje‰taj tvornice na obali rijeke bio je logiãan izbor jer se rijeka koristila za iskori‰tavanje vodne energije, osiguravajuçi tako potrebnu elektriãnu energiju.
·TO JE ·TO? 122C 7 11 3 2 10 5 4 16 17 1 12 9 122LD 13 8 7 4 5 11 10 6 16 15 14 12 17 9 13 8 18 15 1 14 4 20 19 21 ·to je ‰to na trimeru? 1 Glava trimera 12 Naprava za paljenje 2 Punjenje masti, puÏni zglob 13 Ruãica za paljenje 3 PuÏni zglob 14 Spremnik goriva 4 ·titnik rezne opreme 15 Poklopac filtera zraka 5 Pogonska cijev 16 Pumpica za gorivo.
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU VaÏno Osobna za‰titna oprema VAÎNO! VAÎNO! Stroj je samo namijenjen ‰i‰anju trave. âistaãi ‰ume, ‰ikare i ‰i‰aãi mogu ako se koriste nepravilno ili nepaÏljivo biti opasni alati, koji pak mogu nanijeti ozbiljne, pa ãak i fatalne ozljede korisnika ili drugih osoba. Izuzetno je vaÏno proãitati i shvatiti sadrÏaj ovih uputstva. Jedini rezni pribor koji smijete koristiti Va‰im strojem je preporuãen u poglavlju Tehniãki podaci.
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU âIZME Gumb za gas Koristite nekliÏuçe i ãvrste ãizme. Gumb za gas je napravljen tako da sprijeãi neplanirani rad kontrole gasa. Kada pritisnete gumb (A) (kada uhvatite ruãku) oslobodit çe se okidaã (B). Kada otpustite ruãku, okidaã gasa i gumb gasa çe se vratiti na svoje prija‰nje poloÏaje. Ta akcija je kontrolirana s dvije odvojene povratne opruge. To znaãi da je kontrola gasa automatski zakljuãana na prazan hod.
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Glavni prekidaã Prigu‰ivaã Koristite glavni prekidaã da biste iskljuãili motor. Prigu‰ivaã je napravljen tako da smanji buku na minimum i da udalji ispu‰ne pare od korsnika. Ispu‰ni lonac, opremljen katalizatorom, namijenjen je smanjenju ‰tetnih ispu‰nih plinova. Upalite motor i provjerite da li se motor zaustavlja kada pritisnete glavni prekidaã u stop poloÏaj.
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU ! UPOZORENJE! Unutarnjost ispu‰nog lonca sadrÏi kemikalije koje mogu biti kancerogene. Izbjegavajte dodir elementima u sluãaju o‰teçenog ispu‰nog lonca. Glava trimera VAÎNO! Uvijek ãvrsto i ravnomjerno namatajte flaks na ‰pulu, jer çete u suprotnom poveçati vibracije reznog dijela. • Koristite samo preporuãenu glavu s flaksom i flaks. Preporuãena oprema je ispitana od proizvo÷aãa i odgovara odre÷enoj veliãini motora.
SASTAVLJANJE Namje‰tanje loop okrugle ruãke • • Prije uporabe jedinice, sigurno zategnite ruãku. Nataknite loop okruglu ruãku na pogonsku cijev. Opazite da se loop okruglu ruãku mora namjestitinizme÷u oznaãenih strelica pogonske cijevi. Rastavljanje: • Namjestite svornjak, sigurnosnu podlo‰ku i leptir maticu kao ‰to je prikazano na slici. Zategnite leptir maticu. • Popustite spojnicu okreãuçi gumb (najmanje 3 puta). • Stisnite i drÏite gumb (C).
SASTAVLJANJE Priãvr‰çivanje rezne opreme ! UPOZORENJE! Nikad ne upotrebljavajte reznu opremu bez da je namje‰ten odobreni ‰titnik. Vidi poglavlje Tehniãki podaci. Ukoliko je namje‰ten krivi ili o‰teçeni ‰titnik, postoji velika opasnost od ozljede. Namje‰tanje ‰titnika trimera i glave trimera (122C) • Instaliraj ‰tit prema opisu slike. âvrsto pritegni. • Montiraj ‰alicu za pra‰inu na tu osovinu. ·alica za pra‰inu treba potpuno oklopiti navrtku.
RUKOVANJE GORIVOM Sigurnost pri rukovanju s gorivom Benzin Nikada nemojte paliti stroj ako: 1 Ukoliko ste prolili gorivo po njemu. Obri‰ite to ‰to je proliveno i dopustite da ostatak ispari. 2 Ukoliko ste prolili gorivo po sebi ili po Va‰oj odjeçi, promjenite odjeçu. Operite dijelove tijela koji su bili u dodiru sa gorivom. Uporabi sapun i vodu. 3 Ukoliko curi gorivo iz stroja. Redovno provjeravajte da li curi iz ãepa za gorivo i cijevi za gorivo.
RUKOVANJE GORIVOM Mje‰anje • Uvijek mje‰ajte benzin i ulje u ãistoj posudi namjenjenoj za gorivo. • Uvijek poãnite tako da prvo natoãite pola koliãine benzina kojeg namjeravate koristiti. Nakon toga dodajte cijelu koliãinu ulja. Promije‰ajte (protresite) mje‰avinu. Dodajte preostali benzin. • Punjenje goriva ! Dobro promije‰ajte (protresite) mje‰avinu goriva prije ulijevanja u spremi‰te za gorivo na stroju.
UKLJUâIVANJE I ISKLJUâIVANJE Provjera prije pokretanja • âok: Namjestite kontrolu ãoka u ãok poziciju. Provjerite glavu trimera s flaksom i njen ‰titnik da nisu o‰teçeni. Zamjenite glavu ili ‰titnik ukoliko su o‰teçeni. ! • Nikad ne koristite stroj bez ‰titnika ili sa o‰teçenim ‰titnikom. • Svi poklopci moraju biti ispravno namje‰teni i besprijekorni prije pokretanja stroja.
PRINCIP RADA Opçenite upute za rad 6 Uvijek drÏite stroj s obje ruke. Stroj drÏite s desne strane tijela. Izbjegavajte tjelesni kontakt s vruçim povr‰inama. Izbjegavajte tjelesni kontakt s reznom opremom. VAÎNO! Ovo poglavlje pokriva osnovne sigurnosne preduvjete pri radu sa trimerom. Ukoliko do÷ete u situaciju gdje niste sigurni ‰to napraviti, upitajte struãnjaka. Stupite u dodir s zastupnikom ili serviserom. Izbjegavajte sav posao za kojeg smatrate da niste u moguçnosti izvr‰iti.
PRINCIP RADA Osnovna tehnika ãi ‰çenja âi‰çenje Uvijek otpustite gas u prazni hod nakon svakog rezanja. Dulji periodi rada punim gasom bez optereçenja motora moÏe dovesti do ozbiljnog o‰teçenja motora. • Tehnika ãi‰çenja uklanja svu neÏeljenu vegetaciju. DrÏite glavu trimera tik iznad tla i nagnite ju. Dopustite flaksu da udara po tlu oko drveça, stupova, kipova i sl. OBAVIJEST! Ova tehnika rada poveçava potro‰nju flaksa.
ODRÎAVANJE Rasplinjaã Uga÷anje brzine okretaja u praznom hodu Prigu‰ivaã je napravljen da bi smanjio buku i udaljio ispu‰ne plinove od korisnika pile. Ispu‰ni plinovi su vruçi i mogu sadrÏavati iskre koje mogu zapoãeti vatru ako su usmjerene prema suhom i zapaljivom materijalu. Prije bilo kakvog pode‰avanja, filter zraka mora biti ãist, a poklopac cilindra namje‰ten. Podesite brzinu okretaja u praznom hodu vijkom T.
ODRÎAVANJE Rashladni sistem Stroj je opremljen s rashladnim sistemom kako bi se odrÏala najniÏa moguça temperatura za vrijeme rada. Ukoliko je uãinak stroja nizak, te‰ko ga je upaliti i lo‰e radi pri praznom hodu, uvijek prvo provjerite svjeçicu. Ukoliko je svjeçica prljava, oãistite je i provjerite razmak izme÷u elektroda. Ponovno ga podesite ako je potrebno. Ispravni razmak je 0,5 mm. Svjeçicu treba zamijeniti nakon jedno mjesec dana rada ili ranije ako su elektrode jako trule.
ODRÎAVANJE Filter za zrak Stavite filter u plastiãnu vreçicu i natoãite ulje za filter. Mjesite plastiãnu vreçicu da se raspodjeli ulje. Izstistnite filter u plastiãnoj vreçici i ispraznite vi‰ak ulja prije ponovnog vraçanja filtera u stroj. Nikada ne koristite obiãno ulje za motore. To tone priliãno brzo kroz filter i poloÏi se na dno.
ODRÎAVANJE Raspored odrÏavanja Slijedi popis radnji koje je potrebno provesti prilikom odrÏavanja stroja. Veçina radnji opisana je u odjeljku OdrÏavanje. Korisnik smije obavljati postupke odrÏavanja i servisiranja opisane iskljuãivo u ovom priruãniku. Veçe popravke potrebno je prepustiti ovla‰tenom serviseru. OdrÏavanje Dnevni nadzor Oãistite vanjski dio stroja. X Provjerite da li koãnica gasa i gas sigurno rade. X Provjerite da stop prekidaã radi.
TEHNIâKI PODACI Tehniãki podaci 122C 122LD Zapremnina cilindra, u kubiãnim cm 21,7 21,7 Promjer cilindra, u mm 32,0 32,0 Put klipa u cilindru, u mm 27 27 Broj obrtaja pri praznom hodu, rpm 2900 2900 Preporuãen maksimalni broj obrtaja, rpm 7200 9100 Broj okretaja izlazne osovine, o/min 7200 6232 Maks. snaga motora, sugl..
TEHNIâKI PODACI 122LD Odobrene opreme Vrsta ·titnik rezne opreme Art. br. T25 (kabel Ø 2,0 - 2,7 mm) 574 19 87-01 Vrsta ·titnik rezne opreme Art. br. T25 (kabel Ø 2,0 - 2,7 mm) 574 47 95-01 T25C (kabel Ø 2,0 - 2,7 mm) 574 47 95-01 Navoj osovine pile M10 Glava trimera 122C Odobrene opreme Navoj osovine o‰trice 3/8 R Glava trimera Sljedeçi nastavci preporuãuju se za navedene modele. Odobrene opreme Art. br.
TEHNIâKI PODACI EC-uvjerenje o podudaranju (VaÏi samo za Evropu) Mi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel: +46-36-146500, izjavljujemo da trimeri trave Husqvarna 122C i 122LD sa serijskim brojevima iz godine 2010. i noviji (godina je navedena na tablici tipa ispred serijskog broja) ispunjavaju zahtjeve DIREKTIVE VIJEåA: - od 17. svibnja 2006, ”o strojevima” 2006/42/EC - od 15 Prosinac 2004 "u vezi elektromagnetske kompatibilnosti" 2004/108/EEC.
OBJA·NJENJE SIMBOLA Simboli na ma‰ini i/ili u uputstvu: Namenjeno samo za nemetalne fleksibilne ure÷aje za rezanje, to jest, za glave trimera sa gajtanom za rezanje. UPOZORENJE! Testere za ãi‰çenje, rezaãi Ïbunja i trimeri mogu da budu opasni! Nemarna ili pogre‰na upotreba moÏe da dovede do ozbiljnih povreda ili do smrtnog sluãaja rukovaoca ili drugih lica. Veoma je vaÏno da proãitate i razumete sadrÏaj ovog uputstva za upotrebu. Stvaranje buke prema okolini prema EZ uputi.
SADRÎAJ SadrÏaj OBJA·NJENJE SIMBOLA Simboli na ma‰ini i/ili u uputstvu: ............... SADRÎAJ SadrÏaj ....................................................................... Pre paljenja se mora sledeãe opaziti: .......................... UVOD Draga mu‰terijo! ......................................................... ·TA JE ·TA? ·ta je ‰ta kod trimera? ............................................... OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST VaÏno .................................................................
UVOD Draga mu‰terijo! âestitamo na va‰em izboru Husqvarna proizvoda! Husqvarna ima dugu istoriju koja se moÏe pratiti do 1689 kada je kralj Karl XI naredio izgradnju fabrike na obali reke Huskvarna, radi proizvodnje musketa. Njena pozicija na reci Huskvarna bila je logiãan izbor, jer je reka kori‰çena za stvaranje vodene snage i tako snabdevala elektriãnu centralu.
·TA JE ·TA? 122C 7 11 3 2 10 5 4 16 17 1 12 9 122LD 13 8 7 4 5 11 10 6 16 15 14 12 17 9 13 8 18 15 1 14 4 20 19 21 ·ta je ‰ta kod trimera? 1 Glava trimera 12 Deklo magneta (starter) 2 Punjenje maziva, menjaã ugla 13 Ruãica startera 3 Menjaã ugla 14 Rezervoar za gorivo 4 Za‰tita ure÷aja za rezanje 15 Poklopac vazdu‰nog filtra 5 Cev pogonskog vratila 16 Pumpa za gorivo.
OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST VaÏno Liãna za‰titna oprema VAÎNO! VAÎNO! Ma‰ina je konstruisana samo za trimovanje trave. Testera za ãi‰çenje, rezaã Ïbunja i trimer mogu usled pogre‰ne ili nemarne upotrebe da budu opasna oru÷a, koja mogu da dovedu do ozbiljnih povreda ili do smrtnog sluãaja rukovaoca ili drugih lica. Veoma je vaÏno da proãitate i shvatite sadrÏaj ovog uputstva za rad.
OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST âIZME Koãnica regulatora gasa Upotrebljavajte stabilne ãizme koje se ne klizaju. Koãnica gasa je zami‰ljena da spreãi sluãajno ukljuãenje regulatora gasa. Kad pritisne‰ koãnicu (A) (tj. kad uhvati‰ ruãku), ona otpu‰ta regulator gasa (B). Kad otpusti‰ ruãku regulator gasa i koãnica regulatora gasa vraçaju se u prvobitni poloÏaj. Tu akciju vr‰e dve nezavisne povratne opruge.
OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST Prekidaã za ga‰enje Prigu‰ivaã Pomoçu ovog prekidaãa gasi‰ motor. Prigu‰ivaã je zami‰ljen da svede buku na minimum i da upuçuje izduvne gasove ‰to dalje od rukovaoca. Prigu‰ivaã buke opremljen katalizatorom tako÷e smanjuje sadrÏaj ‰tetne materije u izduvnim gasovima. Upali motor i proveri da li se motor gasi kad stavi‰ prekidaã za ga‰enje u poloÏaj za ga‰enje. Za‰tita ure÷aja za rezanje Ova za‰tita je namenjena za spreãavanje da odrezani komadi ne odskoãe prema rukovaocu.
OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST ! ! UPOZORENJE! Unutra‰njost prigu‰ivaãa zvuka sadrÏi hemikalije koje mogu biti kancerogene. Izbegavajte kontakt s elementima u sluãaju o‰teçenog prigu‰ivaãa zvuka. UPOZORENJE! Misli na to da: Glava trimera VAÎNO! Proverite uvek da li se gajtan trimera namotava ãvrsto i glatko oko bubnja, inaãe moÏe doçi do vibracija ma‰ine koje su opasne po zdravlje. • Upotrebite samo glave trimera i rezne gajtane trimera koji su preporuãeni.
MONTAÎA MontaÏa loop ruãice • • Pre kori‰çenja ure÷aja ãvrsto pritegnite dugme. Pritisni loop ruãicu preko cevi pogonskog vratila. Opserviraj da se loop ruãicu treba montirati izme÷u obeleÏenih strelica na cev pogonskog vratila. DemontaÏa: • Montiraj zavrtanj, limenu ploãicu i krilastu navrtku. Stegni krilastu navrtku. • Popustite spojnicu okretanjem dugmeta (najmanje 3 puta). • Pritisnite i zadrÏite dugme (C). âvrsto drÏeçi kraj motora, izvucite dodatak iz spojnice.
MONTAÎA Montiranje reznog pribora ! UPOZORENJE! Ni u kom sluãaju nemojte upotrebljavati ure÷aj za rezanje a da prethodno nije montirana odobrena za‰tita. Vidite odeljak Tehniãki podaci. Ukoliko se montira pogre‰na ili neispravna za‰tita, onda to moÏe da prouzrokuje ozbiljne ozlede osoba. MontaÏa za‰tite trimera i glave trimera (122C) • Postavi za‰titu po opisu slike. âvrsto stegni. • Montiraj ‰olju za pra‰inu na osovinu. ·olja za pra‰inu treba sasvim obuhvatiti maticu.
RUKOVANJE GORIVOM Bezbednost oko goriva Benzin Nikad ne pu‰taj ma‰inu u pogon: 1 Ukoliko je prosuto gorivo po njoj. Obri‰i prosutu teãnost I saãekaj da preostalo gorivo izvetri. 2 Ukoliko ste prosuli gorivo po samom sebi ili po va‰oj odeçi, presvucite odeçu. Operite delove tela koji su bili u dodiru sa gorivom. Upotrebi sapun i vodu. 3 Ako iz ma‰ine curi gorivo. Redovno proveravaj da nema curenja iz poklopca rezervoara i cevi za gorivo.
RUKOVANJE GORIVOM Dolivanje goriva Me‰anje • Benzin i ulje uvek me‰aj u ãistom kontejneru predvi÷enom za gorivo. • Poãni sipanjem polovine planirane koliãine benzina. Potom dodaj ãitavu koliãinu ulja. Prome‰aj (promuçkaj) me‰avinu goriva. Dolij preostali benzin. • Dobro prome‰aj (promuçkaj) me‰avinu goriva pre nego ‰to napuni‰ rezervoar za gorivo ma‰ine. ! UPOZORENJE! Sledeçe mere predostroÏnosti umanjuju opasnost poÏara: Pome‰ajte i sipajte gorivo napolju gde nema varnica ili plamena.
PALJENJE I GA·ENJE Kontrola pre starta • Saug: Staviti ruÏicu sauga o poloÏaj paljenja pod saugom. Prokontroli‰ite glavu trimera i za‰titu trimera da nisu o‰teçeni i da nije do‰lo do stvaranja naprslina. Promenite glavu trimera ili za‰titu trimera ukoliko su bili izloÏeni udaru ili imaju naprsline. ! • • Ne upotrebljavajte nikada ma‰inu bez za‰tite ili sa neispravnom za‰titom. Sva kuçi‰ta moraju biti ispravno montirana i besprekorna pre palenja ma‰ine.
TEHNIKA RADA Op‰ta uputstva za rukovanje VAÎNO! U ovom odeljku su opisana osnovna pravila o bezbednosti pri radu sa trimerom. 5 OdrÏavajte ravnoteÏu i ãvrst oslonac za stopala. Nemojte previ‰e odmicati od tela. Uvek drÏite u odgovarajuçem poloÏaju i pazite na ravnoteÏu. 6 Ma‰inu uvek drÏite obema rukama. Ma‰inu drÏite sa desne strane tela. Vodite raãuna da neki deo tela ne do÷e u kontakt sa povr‰inama visoke temperature.
TEHNIKA RADA Osnovna tehnika ãi ‰çenja stubova, statue i sliãnog. PAÎNJA! Ova tehnika poveçava habanje reznog gajtana. Snizite broj obrtaja motora na broj obrtaja praznog hoda posle svakog radnog postupka. DuÏe vreme rada motora pod punim brojem obrtaja bez optereçenja motora moÏe da prouzrokuje ozbiljna o‰teçenja motora. ! ! UPOZORENJE! Katkada se izme÷u za‰tite i ure÷aja za rezanje zahvate grane ili trava. Da biste ih oãistili zaustavite uvek motor.
ODRÎAVANJE Karburator zna da bude varnica, ‰to moÏe da izazove poÏar ako su gasovi usmereni na suv i zapaljiv materijal. Pode‰avanje praznog hoda Pre nego ‰to se obave pode‰avanja, proverite da li je vazdu‰ni filtar ãist, i da li je postavljen poklopac vazdu‰nog filtra. Podesite broj obrtaja u praznom hodu zavrtnjem T, ukoliko je neophodno ponovno pode‰avanje. Okrenite najpre zavrtanj-T u smeru okretanja kazaljke sve dok ure÷aj za rezanje ne poãne da se okreçe.
ODRÎAVANJE Rashladni ure÷aj zameniti posle oko mesec dana rada ili ãak ranije ako je potrebno. Da bi se ostvarila najniÏa moguça radna temperatura ma‰ina je opremljena rashladnim ure÷ajem. 2 NAPOMENA! Uvek upoterbljavaj preporuãen tip sveçice! Pogre‰na sveçica moÏe da dovede do te‰kog o‰teçenja klipa/ cilindra. Proveri da sveçica ima tkz. za‰titu protiv radio valova. 1 Rasklopiva cev pogonskog vratila Delovi rashladnog ure÷aja su sledeçi: 1 Dovod vazduha u sklop startera.
ODRÎAVANJE Preãistaã vazduha Stavite filter u plastiãnu kesicu i naspite ulje za filter. Mjesite plastiãnu kesicu da se raspodeli ulje. Izstistnite filter u plastiãnoj kesici i ispraznite vi‰ak ulja pre montiranja filtra u ma‰inu. Nikada ne upotrebite obiãno ulje za motore. To tone priliãno brzo kroz filter i poloÏi se na dno.
ODRÎAVANJE ·ema odrÏavanja Sledi lista odrÏavanja koje treba izvr‰iti na ma‰ini. Veçina radova opisinan je u odeljku OdrÏavanje. Korisnik sme vr‰iti odrÏavanje i servisiranje samo na naãin opisan u ovom Uputstvu za rukovaoca. Svaki obimniji rad treba da izvr‰i ovla‰çeni servisni centar. OdrÏavanje Svakodnevno odrÏavanje Oãistite ma‰inu spolja. X Proverite da li osiguraã gasa i gas rade bezbedno. X Prokontroli‰ite da li funkcioni‰e kontakt za zaustavjanje.
TEHNIâKI PODACI Tehniãki podaci 122C 122LD Zapremina cilindra, cm3 21,7 21,7 Preãnik cilindra, mm 32,0 32,0 Hod klipa, mm 27 27 Prazan hod, o/min 2900 2900 Preporuãena maks. brzina bez optereçenja, o/min 7200 9100 Broj obrtaja na izlaznom vratilu, o/min 7200 6232 Maks. snaga motora, sagl.
TEHNIâKI PODACI 122LD Odobreni pribor Tip Za‰tita ure÷aja za rezanje, br. artikla T25 (kabl Ø 2,0 - 2,7 mm) 574 19 87-01 Tip Za‰tita ure÷aja za rezanje, br. artikla T25 (kabl Ø 2,0 - 2,7 mm) 574 47 95-01 T25C (kabl Ø 2,0 - 2,7 mm) 574 47 95-01 Navoj osovine lista M10 Glava trimera 122C Odobreni pribor Navoj osovine lista 3/8 R Glava trimera Sledeçi dodaci preporuluju se za navedene modele. Odobreni pribor Art. br.
TEHNIâKI PODACI Izjava o saobraznosti prema zahtjevima EZ (VaÏi samo za Evropu) Mi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel: +46-36-146500, ovim potvr÷ujemo da je alat za potkresivanje trave Husqvarna 122C i 122LD sa serijskim brojevima koji datiraju poãev od 2010. (godina je jasno navedena na ploãici sa nominalnim vrednostima, a posle godine je naveden serijski broj), u saglasnosti sa DIREKTIVOM SAVETA: - od 17. maja 2006.
OBJA·NJENJE ZNAKOVA Simboli na ma‰ini i/ili u priruãniku: UPOZORENJE! Pile za ãi‰çenje, ãistaãi grmova i trimeri mogu biti opasni! Nemarna i pogre‰na upotreba moÏe uzrokovati ozbiljne povrede ili smrt rukovaoca ili drugih osoba. Vrlo je vaÏno da proãitate i razumijete sadrÏaj uputstva za upotrebu. Ostali znakovi/naljepnice koji su navedeni na ma‰ini vaÏe za specifiãne zahtjeve certifikata na odre÷enim trÏi‰tima. Ma‰ina se gasi tako ‰to se stop prekidaã pomjeri na stop poziciju.
SADRÎAJ SadrÏaj OBJA·NJENJE ZNAKOVA Simboli na ma‰ini i/ili u priruãniku: ............................ SADRÎAJ SadrÏaj ....................................................................... Prije paljenja obrati paÏnju na slijedeçe: ..................... UVOD Po‰tovani kupãe! ........................................................ ·TA JE ·TA? ·ta je ‰ta na trimeru? ................................................. OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE VaÏno .........................................................
UVOD Po‰tovani kupãe! âestitamo na odabiru Husqvarna proizvoda! Husqvarna ima dugu tradiciju koja se moÏe pratiti unazad sve do 1689 godine, kada je kralj Karl XI na obali rijeke Husqvarna sagradio tvornicu za proizvodnju pu‰aka. Lokacija na rijeci Husqvarna je bio logiãan izbor, jer se rijeka koristila za generiranje vodene energije i tako osiguravala izvor energije.
·TA JE ·TA? 122C 7 11 3 2 10 5 4 16 17 1 12 9 122LD 13 8 7 4 5 11 10 6 16 15 14 12 17 9 13 8 18 15 1 14 4 20 19 21 ·ta je ‰ta na trimeru? 1 Glava trimera 12 Aparat za startovanje 2 Dopunjavanje sredstva za podmazivanje, ugaoni mjenjaã 13 Ruãica za paljenje 3 Ugaoni mjenjaã 14 Rezervoar za gorivo 4 Za‰tita reznog pribora 15 Poklopac filtera za vazduh 5 Snast-cijev 16 Pumpa za gorivo.
OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE VaÏno Liãna za‰titna oprema VAÎNO! VAÎNO! Ma‰ina je konstruisana jedino za trimovanje trave. Pila za ãi‰çenje, ãistaã grmova i trimer mogu ako se nemarno ili pogre‰no upotrebljavaju biti opasna oru÷a koja mogu prouzrokovati ozbiljne povrede ili smrt za rukovaoca ili druge osobe. Vrlo je vaÏno proãitati i shvatiti sadrÏaj ovog uputstva za uptotrebu.
OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE RUKAVICE Rukavice se moraju upotrebljavati kada je to potrebno, npr. prilikom montiranja reznog pribora. ! UPOZORENJE! Ne upotrebljavaj nikad ma‰inu sa neispravnim za‰titnom opremom. Za‰titnu opremu ma‰ine treba kontrolisati i odrÏavati kako je to opisano u ovom odjeljku. Ako tvoja ma‰ina ne zadovoljava neku od kontrola treba kontaktirati servis za popravke. Regulator za ograniãavanje gasa âIZME Upotrebljavaj ãizme koje su ãvrste i ne kliÏu se.
OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE Vidi odjeljak Paljenje. Upali ma‰inu i daj puni gas. Otpusti regulaciju gasa i kontroli‰i da li se rezni pribor zaustavlja i ostaje u mirnom poloÏaju. Ako rezni pribor rotira sa regulacijom gasa u poloÏaju praznog hoda potrebno je kontrolisati pode‰enost karburatora pri praznom hodu. Vidi uputstva pod rubrikom OdrÏavanje. Prekidaã za ga‰enje Prekidaã za ga‰enje se upotrebljava da se ugasi motor.
OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE ! ! UPOZORENJE! Unutra‰njost prigu‰ivaãa zvuka sadrÏi kemikalije koje mogu biti kancerogene. Izbjegavajte dodir elementima u sluãaju o‰teçenog prigu‰ivaãa zvuka. UPOZORENJE! Misli na to: Glava trimera VAÎNO! Pobrini se da se uÏe trimera haba snaÏno i ravnomjerno oko bubnja, jer u suprotnom mogu nastati vibracije u ma‰ini koje su opasne po zdravlje. • Upotrebljavaj jedino glavu trimera i uÏe trimera koji su preporuãeni.
MONTIRANJE Montiranje loop ruãke • • Prije upotrebe jedinice, sigurno zategnite ruãku. Pritisni loop ruãku preko snast-cijevi. Opazi da se loop ruãku mora montirati izme÷u obiljeÏenih strijelica na snast-cijevi. Demontiranje: • Montiraj ‰araf, limenu ploãicu i krilastu maticu. Zategni krilastu maticu. • Otpustite spojnicu okretajuçi ruãku (barem 3 puta). • Pritisnite i drÏite dugme (C). Dok sigurno drÏite kraj ma‰ine, ravno povucite dodatak iz spojnice.
MONTIRANJE Pode‰avanje rezne opreme ! UPOZORENJE! Ni pod kojim uslovima se ne smije upotrebljavati rezni pribor bez da je odobrena oprema montirana. Vidi odjeljak Tehniãki podaci. Ako se montira pogre‰na ili o‰teçena za‰tita to moÏe dovesti do ozbiljnih tjelesnih povreda. Montiranje za‰tite trimera i glave trimera (122C) • Instaliraj za‰titu prema opisu slike. âvrsto zategni. • Montiraj ‰alicu za pra‰inu na osovinu. ·alica za pra‰inu mora potpuno obuhvatiti maticu.
RUKOVANJE GORIVOM Sigurnost goriva Benzin Nikad ne pali ma‰inu: 1 Ako si prosuo gorivo po njoj. Obri‰i dobro i pusti da ostaci benzina ispare. 2 Ako si prosuo gorivo po sebi ili po svojoj odjeçi, promjeni odjeçu. Operi dijelove tijela koji su bili u dodiru sa gorivom. Upotrijebi sapun i vodu. 3 Ako iz ma‰ine curi gorivo. Kontroli‰i redovno da benzin ne curi okolo poklopca rezervoara i creva goriva.
RUKOVANJE GORIVOM Mje‰anje • Uvijek mje‰aj benzin i ulje u ãistoj posudi namjenjenoj za benzin. • Poãni uvijek prvo sa benzinom i naspi polovinu a zatim cijelu koliãinu ulja. Mje‰aj (promuçkaj) mje‰avinu goriva. Zatim dodaj ostatak benzina. • Mje‰aj (promuçkaj) mje‰avinu goriva paÏljivo prije nego ‰to napuni‰ ma‰inin rezervoar za gorivo. Punjenje ! UPOZORENJE! Slijedeçe radnje smanjuju rizik od poÏara: Gorivo mije‰ajte i sipajte na otvorenom, gdje nema iskrica i plamenova.
PALJENJE I GA·ENJE Kontrola prije paljenja • Saug: Staviti ruÏicu sauga o poloÏaj paljenja pod saugom. Kontroli‰i glavu trimera i za‰titu trimera da nemaju o‰teçenja ili pukotina. Zamjeni glavu trimera ili za‰titu trimera ako su bili izloÏeni udarcima ili imaju pukotina. ! • • Nikad ne upotrebljavaj ma‰inu bez za‰tite ili sa neispravnom za‰titom. Svi poklopci moraju biti korektno montirani i besprijekorni prije paljenja ma‰ine.
PALJENJE I GA·ENJE Ga‰enje Motor se zaustavlja tako ‰to se ugasi paljenje. PAÎNJA! Stop prekidaã se automatski vraça na start poziciju. Da bi se sprijeãilo nenamjerno paljenje, poklopac ruãice za paljenje mora biti skinut sa ruãice za paljenje tokom montiranja, provjeravanja i/ili servisiranja.
TEHNIKA RADA Op‰te radne instrukcije 6 Uvijek drÏite stroj s obje ruke. Stroj drÏite uz desnu stranu tijela. Ne pribliÏavajte dijelove tijela vruçim povr‰inama. Ne pribliÏavajte dijelove tijela rotirajuçim prikljuãcima za rezanje. 7 Rezni nastavak drÏite ispod nivoa pojasa. 8 Pri premje‰tanju mora se ugasiti motor. 9 Nikad ne spu‰taj ma‰inu sa motorom u pogonu bez da ima‰ kontrolu nad njom. VAÎNO! U ovom odjeljku se obja‰njavaju osnovna sigurnosna pravila za rad sa trimerom.
TEHNIKA RADA Osnovna tehnika ãi ‰çenja Struganje Pusti motor na prazan hod poslije svakog radnog momenta. Rad pod punim brojem okretaja, bez optereçenja motora moÏe dovesti do ozbiljnih o‰teçenja motora. • Tehnikom struganja otklanja se sva neÏeljena vegetacija. DrÏi glavu trimera neposredno iznad zemlje i nagni je. Pusti da kraj uÏeta udara prema zemlji oko drveça, stubova, kipova i sliãno. PAÎNJA! Ova tehnika poveçava habanje uÏeta.
ODRÎAVANJE Karburator Pode‰avanje praznog hoda Prije nego se poãne neko pode‰avanje kotroli‰i da li je filter za vazduh ãist i da li je poklopac filtera za vazduh privr‰çen. Prigu‰ivaã zvuka je izra÷en da prigu‰i jaãinu zvuka i da odvodi izduvne gasove od rukovaoca. Izduvni gasovi su vruçi i iskriãavi i mogu izazvati poÏar ako su usmjereni prema suhom i zapaljivom materijalu. Neki prigu‰ivaãi su opremljeni sa za‰titnom mreÏicom.
ODRÎAVANJE Rashladni sistem Da bi se odrÏala ‰to niÏa temperatura pri radu ma‰ina je opremljena sa rashladnim sistemom. Ako je ma‰inin uãinak nizak, ako se te‰ko pali ili ako je prazni hod nemiran: uvijek prvo kontroli‰i svjeçice prije nego preduzme‰ druge mjere. Ako je svjeçica prljava, oãisti je i istovremeno prekontroli‰i da li je razmak na elektrodama 0,5 mm. Svjeçice se trebaju mjenjati mjeseãno ili ranije ako je potrebno.
ODRÎAVANJE Zraãni filter Stavi filter u plastiãnu kesu i naspi ulje za filter. Izmjesi kesu da raspodjeli‰ ulje. Istisni filter iz plastiãne kese i prospi vi‰ak ulja prije nego montira‰ filter na ma‰inu. Nikad ne upotrebljavaj obiãno motorno ulje. Ono brzo potone kroz filter i ostane na njegovom dnu.
ODRÎAVANJE ·ema odrÏavanja U nastavku su date upute za odrÏavanje koje je potrebno provoditi na ovoj ma‰ini. Veçina radnji je opisana u poglavlju OdrÏavanje. Korisnik smije vr‰iti servisiranje i odrÏavanje samo kako je navedeno u ovom uputstvu za upotrebu. Obimnije radove smije izvr‰avati samo ovla‰teni servis. OdrÏavanje Dnevno nadgledanje Oãisti ma‰inu izvana. X Provjerite da li zatvaraã gasa i gas rade sigurno. X Kontroli‰i da li stop-prekidaã funkcioni‰e.
TEHNIâKI PODACI Tehniãki podaci 122C 122LD Zapremina cilindra, cm3 21,7 21,7 Preãnik cilindra, mm 32,0 32,0 DuÏina nagiba, mm 27 27 Broj obrtaja pri praznom hodu, rpm 2900 2900 Preporuãeni max. broj obrtaja, rpm 7200 9100 Broj obrtaja na izlaznoj osovini, obrt/min 7200 6232 Max. snaga motora, sagl.
TEHNIâKI PODACI 122LD Odobreni pribor Tip Za‰tita za rezni pribor Art. br. T25 (Ø 2.0 - 2.7 mm kabel) 574 19 87-01 Tip Za‰tita za rezni pribor Art. br. T25 (Ø 2.0 - 2.7 mm kabel) 574 47 95-01 T25C (Ø 2.0 - 2.7 mm kabel) 574 47 95-01 Navoj osovine sjeãiva M10 Glava trimera 122C Odobreni pribor Navoj osovine sjeãiva 3/8 R Glava trimera Slijedeçi dodaci su preporuãeni za navedene modele. Odobreni pribor Art. br.
TEHNIâKI PODACI EZ-potvrda o podudarnosti (VaÏi samo za Evropu) Mi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel: +46-36-146500, izjavljujemo da su rezaãi trave Husqvarna 122C i 122LD serijskih brojeva od 2010. nadalje (godina je jasno naznaãena na ploãici razreda sa serijskim brojem) u skladu sa zahtjevima DIREKTIVE VIJEåA: - od 17. maja 2006. „u vezi sa ma‰inom“ 2006/42/EC - od 15 Decembar 2004 "u vezi elektromagnetske kompatibilnosti" 2004/108/EEZ.
EXPLICAÖIA SIMBOLURILOR Simboluri de pe dispozitiv äi/sau din manual: AVERTISMENT! Ferãstraiele de defriäare, maäinile de tãiat tufiäuri äi trimerele pot fi periculoase! Utilizarea neglijentã sau incorectã poate duce la rãniri grave sau mortale a utilizatorului sau a altor persoane. Este foarte important sã citiöi äi sã înöelegeöi conöinutul manualului utilizatorului. Citiöi cu atenöie instrucöiunile de utilizare äi asiguraöi-vã cã aöi înöeles conöinutul înainte de a folosi maäina.
CUPRINS Conöinut EXPLICAÖIA SIMBOLURILOR Simboluri de pe dispozitiv äi/sau din manual: ................. CUPRINS Conöinut ........................................................................ Înaintea pornirii trebuie observate urmãtoarele: ............. INTRODUCERE Stimate client! ................................................................ PÂRÖILE COMPONENTE Pãröile componente ale trimerului .................................. MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Important ...........................
INTRODUCERE Stimate client! Vã felicitãm pentru decizia dumneavoastrã de a cumpãra un produs Husqvarna! Tradiöiile firmei Husqvarna dateazã încã din 1689, când regele Suediei Karl al XI-lea a ordonat construirea unei fabrici pe malul râului Huskvarna, pentru a produce muschete. Plasarea pe malul râului Huskvarna a fost logicã deoarece râul Huskvarna a fost folosit pentru a produce energie hidraulicã äi în acest mod a reprezentat o centralã hidraulicã.
PÂRÖILE COMPONENTE 122C 7 11 3 2 10 5 4 16 17 1 12 9 122LD 13 8 7 4 5 11 10 6 16 15 14 12 17 9 13 8 18 15 1 14 4 20 19 21 Pãröile componente ale trimerului 1 Capul tãietor 12 Demarorul 2 Orificiul pentru lubrefiant, angrenajul cotit 13 Maneta de pornire 3 Angrenajul cotit 14 Rezervorul de combustibil 4 Protecöia dispozitivului de tãiere 15 Capacul filtrului de aer 5 Tijã 16 Pompa de combustibil.
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Important IMPORTANT! ! Maäina este proiectatã numai pentru scurtarea ierbii. Singurele accesorii la care puteöi folosi unitatea de motor ca äi o sursã de energie sunt acele dispozitive de tãiere recomandate de noi în capitolul Date tehnice. Nu folosiöi niciodatã maäina dacã sunteöi obosit, dacã aöi bãut alcool, sau dacã aöi luat medicamente care vã influenöeazã vederea, judecata, sau coordonarea miäcãrilor. Purtaöi echipament individual de protecöie.
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII PROTECÖIA OCHILOR Dispozitiv omologat de protecöie a ochilor trebuie folosit întotdeauna. Dacã se foloseäte o mascã de protecöie trebuie sã se foloseascã äi ochelari de protecöie omologaöi. Ochelari de protecöie omologaöi înseamnã aceia care îndeplinesc standardul ANSI Z87.1 pentru SUA sau EN 166 pentru öãrile Pieöii Comune. MÂNUÄI Mãnuäi se vor purta atunci când este necesar, spre exemplu la asamblarea dispozitivului de tãiere.
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Verificaöi cã butonul de acceleraöie äi clichetul de blocare a acceleraöiei se miäcã liber, iar arcurile de revenire funcöioneazã. ! AVERTISMENT! A nu se folosi sub nici o formã un dispozitiv de tãiere fãrã protecöia corespunzãtoare montatã. A se vedea capitolul Date tehnice. Dacã se monteazã un dispozitiv de protecöie nepotrivit sau defect, se pot produce accidentãri personale grave. Toba de eäapament A se vedea indicaöiile de la paragraful Pornire.
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII ! ! ! AVERTISMENT! O tobã de eäapament prevãzutã cu catalizator devine foarte fierbinte atât în timpul lucrului cât äi dupã oprire. Aceasta este valabil äi la funcöionarea în gol. Contactul poate provoca arsurile pielei. Nu uitaöi de pericolul de incendiu! Capul tãietor IMPORTANT! Aveöi întotdeauna grijã ca firul sã fie înfãäurat strâns äi uniform pe tambur, în caz contrar apar vibraöii dãunãtoare în maäinã. • Folosiöi numai capete äi fire tãietoare recomandate.
MONTAJ Montarea manetei în buclã • • Înainte de a utiliza unitatea, strângeöi bine butonul. Plasaöi maneta în buclã pe tijã. Observaöi ca maneta în buclã trebuie sã fie montatã între sãgeöile de marcaj de pe tijã. Demontarea: • Montaöi äurubul, äaiba de strângere äi piuliöa cu aripi conform figurii. Înäurubaöi piuliöa cu aripi. • Slãbiöi racordul prin rãsucirea butonului (de cel puöin 3 ori). • Apãsaöi äi menöineöi apãsat butonul (C).
MONTAJ Montarea dispozitivului de tãiere ! AVERTISMENT! A nu se folosi sub nici o formã un dispozitiv de tãiere fãrã protecöia corespunzãtoare montatã. A se vedea capitolul Date tehnice. Dacã se monteazã un dispozitiv de protecöie nepotrivit sau defect, se pot produce accidentãri personale grave. Montarea protecöiei trimerului äi a capului tãietor (122C) • Instalaöi protecöia dupã cum se vede în figurã. Strîngeöi tare. • Montaöi capacul contra prafului pe ax.
MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI Siguranöa manipulãrii combustibilului Benzinã Nu porniöi niciodatã maäina: 1 Dacã aöi vãrsat carburant pe el. Ätergeöi tot ce s-a vãrsat äi lãsaöi resturile de benzinã sã se evaporeze. 2 Dacã aöi vãrsat carburant pe dumneavoastrã sau pe îmbrãcãminte, schimbaöi îmbrãcãmintea. Spãlaöi pãröile ce au ajuns în contact cu combustibilul. Folosiöi sãpun äi apã. 3 În caz de scurgere de combustibil din maäinã.
MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI Alimentarea Amestecul • Amestecaöi întotdeauna benzina äi uleiul într-un rezervor curat destinat pentru benzinã. • Începeöi întotdeauna cu jumãtatea cantitãöii de benzinã. Adãugaöi apoi toatã cantitatea de ulei. Amestecaöi (scuturaöi) amestecul de combustibil. Adãugaöi restul cantitãöii de benzinã. • ! Amestecaöi (scuturaöi) amestecul de combustibil bine înainte de a umple rezervorul de combustibil al maäinii.
PORNIRE ÄI OPRIRE Control înaintea pornirii • Äocul: Puneöi butonul de äoc în poziöie äoc. Controlaöi ca capul tãietor äi apãrãtoarea trimerului sã nu fie deteriorate sau sã prezinte crãpãturi. Schimbaöi capul tãietor sau apãrãtoarea trimerului dacã au fost lovite sau dacã prezintã fisuri. ! • • Nu folosiöi niciodatã maäina fãrã apãrãtoare sau cu apãrãtoare defectã. Toate capacele trebuie sã fie corect montate äi fãrã defecte înainte de pornirea maäinii.
REGULI DE LUCRU Instrucöiuni generale de lucru 6 Öineöi aparatul întotdeauna cu ambele mâini. Öineöi aparatul în partea dreaptã a corpului. Feriöi-vã toate pãröile corpului de suprafeöele fierbinöi. Feriöi-vã toate pãröile corpului de accesoriul de tãiere rotativ. 7 Öineöi aparatul în aäa fel încât dispozitivului de tãiere sã fie sub nivelul äoldului. 8 Motorul trebuie oprit înainte de a miäca utilajul. 9 Nu lãsaöi maäina pe pãmânt cu motorul în funcöiune, decât dacã o aveöi sub observaöie.
REGULI DE LUCRU Reguli principale de lucru capãtul firului sã se loveascã de sol în jurul copacilor, stâlpilor, statuilor etc. OBS! Acest procedeu sporeäte uzura firului. Dupã fiecare moment de lucru aduceöi motorul la turaöia de mers în gol. Funcöionarea prea îndelungatã fãrã sarcinã la motor poate duce la deteriorarea serioasã a motorului. ! ! AVERTISMENT! Se poate întâmpla ca crengi sau iarbã sã se blocheze între carcasa de protecöie äi dispozitivul de tãiere.
ÎNTREÖINERE Carburatorul cauza incendii dacã sunt dirijate spre materiale uscate äi inflamabile. Ajustarea turaöiei de mers în gol Inainte de a se începe reglajul trebuie sã se verifice cã filtrul de aer este curat äi cã capacul filtrului de aer este montat. Turaöia de mers în gol se regleazã cu ajutorul äurubului de mers în gol T, dacã o reajustare este necesarã. Mai întâi se înäurubeazã äurubul T în sens orar pânã ce dispozitivul de tãiere începe sã se roteascã.
ÎNTREÖINERE Sistemul de rãcire va schimba dupã aproximativ o lunã de exploatare, sau äi mai repede, dacã este necesar. Pentru oböinerea unei temperaturi de exploatare cât mai joase, maäina este prevãzutã cu un sistem de rãcire. 2 ATENÖIE! Folosiöi întotdeauna bujii de tipul recomandat! O bujie incorectã poate sã distrugã pistonul äi cilindrul. Aveöi grijã ca bujia sã aibe aäa numitã protecöie la unde radio. 1 Tijã demontabilã Sistemul de rãcire se compune din: 1 Gura de aspiraöie pe demaror.
ÎNTREÖINERE • Consum exagerat de combustibil. Angrenajul cotit Angrenajul cotit este din fabricaöie umplut cu o cantitate potrivitã de lubrefiant. Înainte de a pune maäina în funcöiune e bine sã se controleze cã angrenajul este umplut cu lubrefiant în proporöie de 3/4. Folosiöi lubrefiant special HUSQVARNA. Curãöaöi filtrul de aer dupã fiecare 25 ore de funcöionare sau mai des, dacã locul de lucru este excesiv prãfuit. Curãöirea filtrului de aer Demontaöi capacul filtrului de aer äi scoateöi filtrul.
ÎNTREÖINERE Planificarea întreöinerii Mai jos urmeazã o listã ce cuprinde întreöinerea ce trebuie efectuatã pe maäinã. Marea majoritate a punctelor sunt descrise în capitolul Întreöinere. Utilizatorul poate efectua doar acele lucrãri de întreöinere äi service care sunt descrise în acest manual de utilizare. Intervenöii mai cuprinzãtoare trebuie efectuate de un atelier de service autorizat. Întreöinere Întreöinere zilnicã Curãöaöi maäina în exterior.
DATE TEHNICE Date tehnice 122C 122LD Volumul cilindrului, cm3 21,7 21,7 Alezaj, mm 32,0 32,0 Cursã, mm 27 27 Turaöie la mers în gol, rpm 2900 2900 Turaöie maximã recomandatã, fãrã încãrcare, rpm 7200 9100 Turaöia la axul de ieäire, rot/min 7200 6232 Putere. maximã motor, conform.
DATE TEHNICE 122LD Dispozitive auxiliare omologate Tip Grilajul de protecöie a dispozitivului de tãiat, cu numãrul productului T25 (Cablu cu diametrul cuprins între 2,0 äi 2,7 mm) 574 19 87-01 Tip Grilajul de protecöie a dispozitivului de tãiat, cu numãrul productului T25 (Cablu cu diametrul cuprins între 2,0 äi 2,7 mm) 574 47 95-01 T25C (Cablu cu diametrul cuprins între 2,0 äi 2,7 mm) 574 47 95-01 Filetul axului lamei M10 Capul tãietor 122C Dispozitive auxiliare omologate Axul cu filet al lamei
DATE TEHNICE Declaratie de conformitate EC (Valabil doar în Europa) Noi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suedia, tel: +46-36-146500, declarãm cã trimmerele pentru tuns iarba Husqvarna 122C äi 122LD cu seriile din 2010 äi ulterioare (anul este specificat foarte clar pe plãcuöa de identificare, urmat de numãrul serial), respectã cerinöele DIRECTIVEI CONSILIULUI: - din 17 mai 2006 „referitoare la aparat” 2006/42/EC - - 2004/108/EEC din 15 decembrie 2004, cu privire la compatibilitatea electromagneticã - - 2
SEMBOLLER‹N AÇIKLANMASI Makine ve/veya kılavuzdaki semboller: UYARI! Temizlik ifllerinde kullanılan testereler, Örn: çalı temizleme testerelerinin kullanımı tehlike yaratabilir! Bu tür testerelerin dikkatsiz veya yanlıfl kullanımı, kullanıcının veya di¤er kiflilerin ciddi bir flekilde yaralanmasına veya ölmesine neden olabilir. Kullanım kılavuzunu okuyarak içeri¤ini iyice anlamanız son derece önemlidir. Makineyi kullanmadan önce kullaním kílavuzunu iyice okuyarak içeri¤ini kavrayíníz.
‹Ç‹NDEK‹LER ‹çindekiler SEMBOLLER‹N AÇIKLANMASI Makine ve/veya kılavuzdaki semboller: ....................... ‹Ç‹NDEK‹LER ‹çindekiler ..................................................................... Bafllamadan önce afla¤ídaki konulara dikkat ediniz: .... G‹R‹fi De¤erli Müflterimiz, ...................................................... NE NED‹R? Çim biçici üzerinde ne nedir? ....................................... GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Önemli .........................................................
G‹R‹fi De¤erli Müflterimiz, Bir Husqvarna ürünü aldı¤ız için sizi kutlarız. Husqvarna, ‹sveç Kralı XI. Karl’ın a¤ızdan dolma tüfek yapımı için Husqvarna nehri kıyısında bir fabrika kurulmasını emretti¤i 1689 yılından bu yana olan birikimin ve gelene¤in ürünüdür. Su gücüyle çalıflan bir fabrika için Huskvarna nehrinin sularından yararlanmak amacıyla yapılan yer seçimi de son derece mantıklıydı.
NE NED‹R? 122C 7 11 3 2 10 5 4 16 17 1 12 9 122LD 13 8 7 4 5 11 10 6 16 15 14 12 17 9 13 8 18 15 1 14 4 20 19 21 Çim biçici üzerinde ne nedir? 1 Kesme bafllı¤ı 12 Çalífltírma arací 2 Cihaza ya¤ doldurma, debriyajler 13 Çalífltírma tutaca¤í 3 Debriyajlar 14 Yakít deposu 4 Kesme cihazlarının korunması 15 Hava filtresi 5 Teçhizat borusu 16 Yakıt pompası.
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Önemli Kiflisel koruyucu araçlar ÖNEML‹! ÖNEML‹! Makine yalnızca çim biçme için tasarlanmıfltır. Bir tafl kesme testeresi, çalı budayıcısı veya kesicinin dikkatsiz veya yanlıfl kullanılması, bu araçları kullanan kiflilerin veya di¤er insanların ölümüne veya tehlikeli bir flekilde yaralanmalarına yol açabilir. Burada size sunulan, kullanma talimatını okumanız ve içeri¤ini anlamınız çok önem taflımaktadır.
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI ELD‹VENLER Eldivenler ihtiyaç duyuldu¤u zaman kullanılabilir, Örn: kesme cihazlarının monte ifllemlerinde mutlaka kullanılmalıdır. ! UYARI! Bozuk güvenlik gereçleríne sahip bir makineyi asla kullanmayíníz. Bu bölümde belirtilen kontrolleri ve bakím önlemlerini uygulayíníz. Makineniz bu denetimlerden herhangi birisinde takílírsa onarím için servis ajaníníza baflvurunuz. Kelebek kilidi Ç‹ZMELER Kaygan olmayan ve sa¤lam çizmeler kullanınız.
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Stop dü¤mesi Susturucu Stop dü¤mesi, motoru durdurmak için kullanílír. Susturucu, olanak elverdi¤ince, motor saçíntílaríndan kullanícíyí korumak üzere ve sesin düzeyini düflürmek için yapílmífltír. Katalizatör ile donatılmıfl susturucu, aynı zamanda gazın içinde bulunan zararlı maddeleri en aza indirmek için donatılmıfltır. Motoru çalífltíríníz ve stop dü¤mesi stop durumuna getirildi¤inde motorun durdu¤unu denetleyiniz.
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI ! ! ! UYARI! Katalizatör susturucusu çok ısınır, bu nedenle makinenin kullanımı sona erdikten sonra sıcaklı¤ı hemen kaybolmaz. Susturucunun ısınması, makine boflta çalıflıyorken de devam eder. Susuturcuya dokunmak, deride yaralanmalara neden olabilir. Yanma tehlikesine karflı dikkatli olunuz.
MONTAJ Tutama¤ın montajı • • Birimi kullanmadan önce dü¤meyi iyice sıkılafltırın. Tutama¤ın ucunu, teçhizat borusunun üstüne gelecek flekilde ayarlayınız. Tutama¤ın, teçhizat borusunun üstünde ok iflaretlerinin bulundu¤u arada monte edilmesine dikkat ediniz. Demontaj: • • Dü¤meyi çevirerek kaplini gevfletin (en az 3 kez). • Dü¤meye basılı tutun (C). Motor ucunu sıkı bir flekilde tutarken, donanımı kaplinden do¤ruca çekin. fiekilde gösterildi¤i gibi vidayı, sıkıfltırma plakasını ve kelebek somunu takın.
MONTAJ Kesici bafllık korumasının ve kesici bafllı¤ın montajı (122LD) Kesici bafllık korumasının ve kesici bafllı¤ın montajı (122C) • Kesme bafllı¤ı ile çalıflmaya bafllamak için kesici koruma (A)yı monte ediniz. Kesici koruma/kombi koruma bir çengel ile araca sabitlenir ve bir vida ile sıkılarak sa¤lamlafltırılır (L) • Korumanın flekildeki gibi yerlefltirilmesi Vida sıkma ifllemini iyi bir flekilde yapınız. • Beraber getirilen (B) cihazını sırt kısma monte ediniz.
YAKIT KULLANIMI Yakít güvenli¤i ! Afla¤ídaki durumlarda makineyi asla çalífltírmayíníz: 1 E¤er motorun yakıt tankına doldurdu¤unuz yakıttan, yakıt döküntüsü varsa: Dökülen bütün yakıtı siliniz ve kalan benzinin buharlaflmasını bekleyiniz. 2 E¤er yakıt döküntüsü size veya elbisenize bulaflırsa, hemen elbisenizi de¤ifltiriniz. Yakıt döküntüsü ile temas eden vücudunuzun bölümlerini hemen yıkayınız. Yakıt döküntüsü ile temas eden vücudunuzun bölümlerini sabun ve suyla yıkayınız. 3 Yakít sízdíríyorsa.
YAKIT KULLANIMI Karíflím Yakít ikmali • Benzin ve ya¤í her zaman, benzin için uygunlu¤u onanmífl, temiz bir kapta karífltíríníz. • Her zaman, karífltírílacak olan benzinin yarísíní karífltírarak ifle bafllayíníz. Daha sonra ya¤ín tümünü dökünüz. Yakít karíflímíní katífltíríníz (çalkalayíníz). Daha sonra geri kalan benzini dökünüz. • ! Makinenin yakít deposu dolmadan önce yakít karíflímíní özenle katífltíríníz (çalkalayíníz). UYARI! Afla¤ídaki önlemler yangín olasílí¤íní azaltír.
ÇALIfiTIRMA VE DURDURMA Bafllamadan önce kontrol yapınız. • Jikle: Jikleyi jikle durumuna getiriniz. Kesme bafllı¤ı ve kesme bafllı¤ı koruyucusunu kontrol ediniz ve çatlakları bulunmadı¤ından veya zarar görmemifl oldu¤undan emin olunuz. Darbeyi maruz kalmıfl veya çatlamıfl olan kesme bafllı¤ı veya kesme koruyucuyu hemen de¤ifltiriniz. ! • • Korumasız veya aktif koruması bulunmayan makineyi asla kullanmayınız.
ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ Genel çalíflma açíklamalarí 6 Makineyi her zaman iki elinizle tutun. Makineyi vücudunuzun sa¤ tarafında tutun. Vücudunuzun tüm bölümlerini sıcak yüzeylerden uzak tutun. Vücudunuzun tüm bölümlerini döner kesici parçalardan uzak tutun. ÖNEML‹! Bu bölümde biçme makinesiyle çalıflırken alınması gereken temel güvenlik önlemleri anlatılmaktadır. Cihazın kullanılması esnasında, emin olmadı¤ınız herhangi bir durumla karflılaflırsanız bir bilirkifliye danıflınız.
ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ çubuk ve benzeri fleyleri kesip biçiniz. D‹KKAT! Bu teknik, halattaki aflınmayı arttırır. Çalıflma tekni¤inin temeli Her mola esnasında, makinenin motorunu bofl devire getiriniz. Makinenin motorunu tam devirde uzun süreli çalıfltırmayınız. Motor tam yüklenmeden yapılan bu tür çalıfltırmalar, motora ciddi bir flekilde zarar verebilir. ! ! UYARI! Bazen dallar veya çimler, koruyucu bölme ile kesme cihazı arasında kalabilir. Makinenin temizli¤i yapılırken daima motoru durdurunuz.
BAKIM Karbüratör materyale çevrilmesi durumunda, yangín tehlikesine neden olabilecek kívílcímlar taflír. Rölanti hızının ayarlanması Bazı ayarlamaları yapmadan önce, hava filtresinin temiz oldu¤undan ve hava filtresi kapa¤ı nı n tam olarak oturmufl oldu¤undan emin olunuz. Bofl devir ayarını T anahtarını kullanarak yapınız (e¤er ayar gerekiyorsa). Önce T-vida anahtarını kesme cihazı dönmeye bafllayıncaya kadar döndürünüz. Daha sonra motor duruncaya kadar T-vida anahtarını döndürünüz.
BAKIM So¤utucu sistem denetleyiniz. Buji bir ay kadar çalífltíktan sonra veya gerekirse daha önce de¤ifltirilmelidir. Elden geldi¤ince alçak bir çekifl ísísí tutturabilmek için makine bir so¤utucu sistem ile donatílmífltír. 2 D‹KKAT! Her zaman önerilen buji tipini kullaníníz! Yanlífl buji, kömür/silindir tahribine neden olur. Bujiye süpresör takılı oldu¤undan emin olun. 1 ‹ki parçalı mil So¤utucu sistem, afla¤ídaki parçalardan meydana gelmektedir: 1 Çalífltírma aracína hava girifli.
BAKIM Hava filtresi Afla¤ídakilerden kaçínmak için hava filtresi toz ve kirden aríndírílmalí ve düzenli olarak temizlenmelidir: • Karbüratör arízalarí • Çalífltírma sorunlarí • Motor gücünün azalmasí • Motor parçalarínda gereksiz aflínmasí • Anormal ölçüde fazla yakít tüketimi. Hava filtresini plastik bir torba içine koyunuz ve filtre ya¤ını, filtrenin içine dökünüz. Ya¤ın eflit flekilde filtreye da¤ılabilmesi için plastik torbayı elinizle yo¤urunuz.
BAKIM Bakım fleması Afla¤ıda makinede yapılması gereken bakım ifllemlerinin listesi vardır. Konuların ço¤u Bakım bölümünde anlatılmıfltır. Kullanıcının, Kullanım Kılavuzu’nun yalnız bu bölümünde belirtilen bakım ve servisi yapması gerekir. Daha kapsamlı ifllerin yetkili bir servis tarafından yapılması zorunludur. Bakím Günlük bakím Makinenin dıfl kısmını temizleyin. X Gaz tetikleme kilidi ve gaz fonksiyonunun güvenlik açısından do¤ru flekilde iflledi¤inden emin olun.
TEKN‹K B‹LG‹LER Teknik bilgiler 122C 122LD Silindir hacmi, cm3 21,7 21,7 Silindir çapí, inç/mm 32,0 32,0 Hortum uzunlu¤u, inç/mm 27 27 Boflta çalíflma deviri, rpm 2900 2900 Önerilen en yüksek devir, rpm 7200 9100 Hareketli dingillerin r/dakika dönme sayısı 7200 6232 ISO 8893 uyarınca azami motor çıkıflı, kW/dev/dak 0,6/7800 0,6/7800 Katalizatör eksoz Evet Evet Devir sayısı düzenleyicisi, difl sistemi Hayır Hayır Buji NGK CMR6A NGK CMR6A Elektrot aralí¤í, inç/mm 0,5 0,5 0,3 0,
TEKN‹K B‹LG‹LER 122LD Onaylı aksesuarlar Tip Kesici aletin koruması, çeflit. no. T25 (Ø 2,0 - 2,7 mm kordon) 574 19 87-01 Tip Kesici aletin koruması, çeflit. no. T25 (Ø 2,0 - 2,7 mm kordon) 574 47 95-01 T25C (Ø 2,0 - 2,7 mm kordon) 574 47 95-01 Kesici alet dingilinin vidalanması M10 Kesme bafllı¤ı 122C Onaylı aksesuarlar Bıçak mili yivi 3/8 R Kesme bafllı¤ı Belirtilen modeller için afla¤ıdaki donanımlar önerilmektedir. Onaylı aksesuarlar Çeflit no.
TEKN‹K B‹LG‹LER Uygunluk konusunda AB deklarasyonu (Sadece Avrupa için geçerlidir) Biz, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ‹sveç, Tel: +46-36-146500 olarak, 2009 ve sonrası tarihli ve seri numaralı (yıl ve seri numarası, nominal de¤erler plakasında açıkça belirtilmifltir) Husqvarna 122C ve 122LD çim biçicilerin afla¤ıdaki KONSEY YÖNERGES‹ gereksinimleri ile uyumlu oldu¤unu belirtiriz: - 17 Mayıs 2006 tarihli, ”makinelerle ilgili”, 2006/42/AT - ”elektromanyetik uygunluk hakkínda” bafllíklí, 15 aralık 2004 tarih
Ÿ‘ … ˆ… ‘ˆŒ‚ ‹ ‚ ‘èìâîëû íà èçäåëèè è/èëè â ðóêîâîäñòâå: …„“ …†„… ˆ…! îäðåç÷èêè, êóñòîðåçû è òðèììåðû ìîãóò áûòü îïàñíû! åáðåæíîå èëè íåïðàâèëüíîå ïðèìåíåíèå ìîæåò ïðèâåñòè ê ñåðüåçíîé èëè ñìåðòåëüíîé òðàâìå ïîëüçîâàòåëß èëè îêðóæàþùèõ. Šðàéíå âàæíî âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü ðóêîâîäñòâî îïåðàòîðà. ðåæäå ÷åì ïðèñòóïèòü ê ðàáîòå ñ ìàøèíîé âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ è óáåäèòåñü, ÷òî ‚àì âñå ïîíßòíî.
‘ „… † ˆ… ‘îäåðæàíèå Ÿ‘ … ˆ… ‘ˆŒ‚ ‹ ‚ ‘èìâîëû íà èçäåëèè è/èëè â ðóêîâîäñòâå: ‘ „… † ˆ… ‘îäåðæàíèå ............................................................. åðåä çàïóñêîì ïðîñëåäèòå çà ñëåäóþùèì: ............................................................. ‚‚…„… ˆ… “âàæàåìûé ïîêóïàòåëü! ..................................... —’ …‘’œ —’ ? —òî åñòü ÷òî íà òðèììåðó? ............................. ™ˆ… …„ ˆ‘ ˆŸ …‡ ‘ ‘’ˆ ‚àæíàß èíôîðìàöèß ............................................
‚‚…„… ˆ… “âàæàåìûé ïîêóïàòåëü! Œû ïîçäðàâëßåì âàñ ñ âûáîðîì èíñòðóìåíòà Husqvarna! ”èðìà Husqvarna áåðåò ñâîå íà÷àëî â 1689 ãîäó, êîãäà êîðîëü Šàðë XI ïîñòàíîâèë ñîçäàòü ôàáðèêó ïî èçãîòîâëåíèþ ìóøêåòîâ íà áåðåãó ðå÷êè Huskvarna. Œåñòî îêîëî ðå÷êè Huskvarna áûëî ðàçóìíûì âûáîðîì, òàê êàê ýíåðãèß òå÷åíèß âîäû èñïîëüçîâàëàñü â ïðîèçâîäñòâå.
—’ …‘’œ —’ ? 122C 7 11 3 2 10 5 4 16 17 1 12 9 122LD 13 8 7 4 5 11 10 6 16 15 14 12 17 9 13 8 18 15 1 14 4 20 19 21 —òî åñòü ÷òî íà òðèììåðó? 1 ’ðèììåðíàß ãîëîâêà 11 Šîëïà÷îê è ñâå÷à çàæèãàíèß 2 Šîëïà÷îê îòâåðñòèß äëß êîíñèñòåíòíîé ñìàçêè, óãëîâàß çóá÷àòàßïåðåäà÷à 12 ‘òàðòåð 3 “ãëîâàß çóá÷àòàß ïåðåäà÷à 14 ’îïëèâíûé áàê 13 ó÷êà ñòàðòåðà 4 ‡àùèòà ðåæóùåãî îáîðóäîâàíèß 15 Šðûøêà âîçäóøíîãî ôèëüòðà 5 ’ðóáêà âàëà 16 ’îïëèâíûé íàñîñ.
™ˆ… …„ ˆ‘ ˆŸ …‡ ‘ ‘’ˆ ‚àæíàß èíôîðìàöèß ! ‚ † ! Œàøèíà ïðåäíàçíà÷åíà òîëüêî äëß òðèììåðíîé ñòðèæêè. …äèíñòâåííûìè ïðèñïîñîáëåíèßìè, êîòîðûå ìîãóò èñïîëüçîâàòüñß âìåñòå ñ äâèãàòåëåì â êà÷åñòâå ïðèâîäà, ßâëßþòñß ðåæóùåå îáîðóäîâàíèå, ðåêîìåíäîâàííîå íàìè â ãëàâå ’åõíè÷åñêèå äàííûå. ! èêîãäà íå ðàáîòàéòå ñ ìàøèíîé åñëè âû óñòàëè, âûïèëè àëêîãîëü, èëè ïðèíèìàåòå ëåêàðñòâà, âîçäåéñòâóþùèå íà çðåíèå, ðåàêöèþ èëè êîîðäèíàöèþ. îëüçóéòåñü îáîðóäîâàíèåì äëß çàùèòû ëþäåé. ‘ì.
™ˆ… …„ ˆ‘ ˆŸ …‡ ‘ ‘’ˆ ‡ ™ˆ’ Y… “˜ ˆŠˆ ‘ëåäóåò ïîëüçîâàòüñß çàùèòíûìè íàóøíèêàìè ñ äîñòàòî÷íûì çàãëóøàþùèì ýôôåêòîì. ‡ ™ˆ’ ƒ‹ ‡ ‘ëåäóåò âñåãäà ïîëüçîâàòüñß îäîáðåííûìè çàùèòíûìè î÷êàìè. ðè ïîëüçîâàíèè âèçèðîì ñëåäóåò ïîëüçîâàòüñß òàêæå îäîáðåííûìè çàùèòíûìè î÷êàìè. îä îäîáðåííûìè çàùèòíûìè î÷êàìè ïîäðàçóìåâàþòñß î÷êè, îòâå÷àþùèå íîðìàòèâàì ‘ˆ ‡87.1 äëß ‘˜ èëè … 166 äëß ñòðàí … .
™ˆ… …„ ˆ‘ ˆŸ …‡ ‘ ‘’ˆ û÷àã áëîêèðîâêè êóðêà ãàçà ëîêèðóþùèé ðû÷àã ãàçà ñëóæèò äëß ïðåäîòâðàùåíèß ñëó÷àéíîãî âêëþ÷åíèß ãàçà. ðè íàæàòèè íà ïðåäîõðàíèòåëüíûé ðû÷àã ( ) (ò.å. êîãäà âû ñæèìàåòå ðó÷êó) îí îòïóñêàåò ðû÷àã ãàçà (‚). Šîãäà âû îñâîáîæäàåòå ðó÷êó,ïðåäîõðàíèòåëüíûé ðû÷àã è ðû÷àã ãàçà ïåðåìåùàþòñß â èõ ïåðâîíà÷àëüíîå ïîëîæåíèå. òî ïåðåìåùåíèå îñóùåñòâëßåòñß äâóìß íåçàâèñèìûìè âîçâðàòíûìè ïðóæèíàìè.
™ˆ… …„ ˆ‘ ˆŸ …‡ ‘ ‘’ˆ ƒëóøèòåëü ! ƒëóøèòåëü ïðåäíàçíà÷åí äëß ñíèæåíèß óðîâíß øóìà è îòâîäà â ñòîðîíó îò ðàáîòàþùåãî ÷åëîâåêà âûõëîïíûõ ãàçîâ. ƒëóøèòåëü, îáîðóäîâàííûé êàòàëèçàòîðîì, ïðåäíàçíà÷åí òàêæå äëß óìåíüøåíèß ñîäåðæàíèß â âûõëîïàõ âðåäíûõ âåùåñòâ. ! ! ‚ ñòðàíàõ ñ æàðêèì è ñóõèì êëèìàòîì âåðîßòíîñòü âîçíèêíîâåíèß ïîæàðîâ î÷åâèäíà. îýòîìó ìû îáîðóäóåì íåêîòîðûå ãëóøèòåëè ò.í. èñêðîóëàâëèâàþùåé ñåòêîé. ðîâåðüòå, îáîðóäîâàí ëè ãëóøèòåëü âàøåé ìàøèíû òàêîé ñåòêîé.
™ˆ… …„ ˆ‘ ˆŸ …‡ ‘ ‘’ˆ ! ! …„“ …†„… ˆ…! ‚ñåãäà âûêëþ÷àéòå äâèãàòåëü ïåðåä òåì, êàê ïðèñòóïèòü ê ðàáîòå íàä êàêîéëèáî ÷àñòüþ ðåæóùåãî îáîðóäîâàíèß. íî ïðîäîëæàåò âðàùàòüñß äàæå ïðè îòïóùåííîì äðîññåëå. “äîñòîâåðüòåñü â òîì, ÷òî ðåæóùèå îáîðóäîâàíèå îñòàíîâèëîñü ïîëíîñòüþ è îòñîåäèíèòå ïðîâîä îò ñâå÷è çàæèãàíèß, ïðåæäå ÷åì ïðèñòóïèòü ê ðàáîòå ñ íèì. …„“ …†„… ˆ…! åèñïðàâíîå ðåæóùåå îáîðóäîâàíèå ïîâûøàåò âåðîßòíîñòü íåñ÷àñòíîãî ñëó÷àß.
‘ Š ‘áîðêà ïåòëåâîé ðóêîßòêè • • • ðèæìèòå ïîäñîåäèíßåìóþ ÷àñòü â ñîåäèíåíèå, ïîêà îíà íå çàùåëêíåòñß íà ñâîåì ìåñòå. • åðåä èñïîëüçîâàíèåì óçëà, õîðîøî çàòßíèòå ðó÷êó. àäåíüòå ïåòëåâîé çàõâàò íà òðóáêó âàëà. îìíèòå,÷òî ïåòëåâîé çàõâàò äîëæåí áûòü óñòàíîâëåí ìåæäó ñòðåëêàìè íà òðóáêå âàëà. “ñòàíîâèòå áîëò, çàæèì è ãàéêó ñ êðûëûøêàìè êàê ïîêàçàíî íà ðèñóíêå. ‡àòßíèòå ãàéêó ñ êðûëûøêàìè.
‘ Š Œîíòàæ ðåæóùåãî îáîðóäîâàíèß ! …„“ …†„… ˆ…! Šàòåãîðè÷åñêè çàïðåùàåòñß èñïîëüçîâàòü ðåæóùåå îáîðóäîâàíèå áåç ñìîíòèðîâàííîé ðåêîìåíäóåìîé çàùèòû. ‘ì. ãëàâó ’åõíè÷åñêèå äàííûå. “ñòàíîâêà íåïðàâèëüíîé èëè ïîâðåæäåííîé çàùèòû, ìîæåò ïðèâåñòè ê ñåðüåçíîé òðàâìå. “ñòàíîâêà ùèòêà è òðèììåðíîé ãîëîâêè (122C) • “ñòàíîâèòå áðûãîâèê êàê ïîêàçàíî íà ðèñóíêå. ‡àòßíèòå õîðîøî ãàéêó. • àäåíüòå ïûëåçàùèòíûé êîëïà÷îê íà îñü. ƒàéêà äîëæíà áûòü ïîëíîñòûî ïîêðûòà êîëïà÷êîì.
‚ˆ‹ ™… ˆŸ ‘ ’ ‹ˆ‚ Œ ðàâèëà áåçîïàñíîñòè ïðè çàïðàâêå èêîãäà íå âêëþ÷àéòå ìàøèíó: 1 …ñëè âû ïðîëèëè òîïëèâî íà íåãî. ðîòðèòå áðûçãè è îñòàâòå îñòàòêè áåíçèíà âûïàðèòüñß. 2 …ñëè âû ïðîëèëè òîïëèâî íà ñåáß èëè ñâîþ îäåæäó, ñìåíèòå îäåæäó. îìîéòå òå ÷àñòè òåëà, êîòîðûå áûëè â êîíòàêòå ñ òîïëèâîì. îëüçóéòåñü ìûëîì è âîäîé. 3 …ñëè íà ìàøèíå ïðîèñõîäèò óòå÷êà òîïëèâà. åãóëßðíî ïðîâåðßéòå êðûøêó òîïëèâíîãî áàêà è øëàíãè íà ïðåäìåò ïðîòåêàíèß.
‚ˆ‹ ™… ˆŸ ‘ ’ ‹ˆ‚ Œ ëîäî÷íûõ äâèãàòåëåé ñ âîäßíûì îõëàæäåíèåì, ò.í. ÓoutboardoilÓ (íàèìåíîâàíèå TCW). • èêîãäà íå ïðèìåíßéòå ìàñëî äëß ÷åòûðåõòàêòíûõ äâèãàòåëåé. • èçêîå êà÷åñòâî ìàñëà èëè ÷ðåçìåðíî áîãàòàß ñìåñü ìàñëà/òîïëèâà ìîæåò ñîçäàòü ðèñê ïîëîìêè ôóíêöèè êàòàëèçàòîðà è ñíèæåíèß ñðîêà åãî ñëóæáû. • ðîïîðöèè ñìåøèâàíèß ! …„“ …†„… ˆ…! ƒëóøèòåëü ñ êàòàëèçàòîðîì ñèëüíî íàãðåâàåòñß â ïðîöåññå ðàáîòû è ïîñëå ðàáîòû íåêîòîðîå âðåìß îñòàåòñß ãîðß÷èì.
‡ “‘Š ˆ ‘’ ‚ ðîâåðêà ïåðåä ïóñêîì • ðîâåðüòå ãîëîâêó òðèììåðà è çàùèòó òðèììåðà, ÷òîáû îíè íå áûëè ïîâðåæäåíû è ÷òîáû íà íèõ íå áûëî òðåùèí. ðè îáðàçîâàíèè òðåùèí èëè æå åñëè ãîëîæêà òðèììåðà èëè çàùèòà òðèììåðà áûëè ïîäâåðæåíû ñèëüíîìó óäàðó, èõ ñëåäóåò çàìåíèòü. ‡àïóñê ’îïëèâíûé íàñîñ: ‘îæìèòå íåñêîëüêî ðàç ðåçèíîâóþ ãðóøó òîïëèâíîãî íàñîñà ïîêà â íåå íå íà÷íåò ïîñòóïàòü òîïëèâî. ƒðóøó íåò íåîáõîäèìîñòè çàïîëíßòü ïîëíîñòüþ. ‡àñëîíêà òîïëèâà: “ñòàíîâèòå çàñëîíêó òîïëèâà â ïîëîæåíèå ñûòíåíèß.
‡ “‘Š ˆ ‘’ ‚ ‚ ˆŒ ˆ…! å âûíèìàéòå ïîëíîñòüþ øíóð è íå âûïóñêàéòå ðó÷êè ñòàðòåðà ïðè ïîëíîñòüþ âûòßíóòîì øíóðå, ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîâðåæäåíèþ ìàøèíû. ñòàíîâ „âèãàòåëü îñòàíàâëèâàåòñß ïóòåì âûêëþ÷åíèß çàæèãàíèß. ‚ ˆŒ ˆ…! Šîíòàêò îñòàíîâêè àâòîìàòè÷åñêè âîçâðàùàåòñß â ïîëîæåíèå çàïóñêà. ‚î èçáåæàíèå íåïðîèçâîëüíîãî çàïóñêà, êîëïà÷îê çàæèãàíèß ñëåäóåò âñåãäà ñíèìàòü ñî ñâå÷è çàæèãàíèß ïðè ìîíòàæå, ïðîâåðêå è/èëè îáñëóæèâàíèè.
Œ…’ ä ’› áùèå ðàáî÷èå èíñòðóêöèè áóäåò íóæíî áûñòðî ïåðåìåñòèòüñß. óäüòå îñîáåííî âíèìàòåëüíû ïðè ðàáîòå â ñêëîíå. ‚ † ! ‚ íàñòîßùåì ðàçäåëå ïåðå÷èñëåíû îñíîâíûå ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè, êîòîðûå ñëåäóåò ïðèíèìàòü ïðè ðàáîòå ñ òðèììåðîì. …ñëè âû îêàæåòåñü â ñèòóàöèè, â êîòîðîé âû ïî÷óâñòâóåòå íåóâåðåííîñòü, îñòàíîâèòåñü è çàïðîñèòå ñîâåò ñïåöèàëèñòà. ‘âßæèòåñü ñ âàøèì äèëåðîì èëè ìàñòåðñêîé ïî îáñëóæèâàíèþ.
Œ…’ ä ’› ! …„“ …†„… ˆ…! è ïîëüçîâàòåëü ìàøèíîé è íèêòî äðóãîé íå äîëæåí ïûòàòüñß óáèðàòü â ñòîðîíó îòïèëåííûé ìàòåðèàë êîãäà ìîòîð ðàáîòàåò èëè êîãäà âðàùàåòñß ðåæóùåå îáîðóäîâàíèå, òàê êàê ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê ñåðüÞçíûì òðàâìàì.. ! åðåä òåì êàê óáèðàòü ìàòåðèàë, íàìîòàâøèéñß âîêðóã îñè íîæà, îñòàíîâèòå ìîòîð è ðåæóùåå îáîðóäîâàíèå, òàê êàê â èíîì ñëó÷àå ñîçäàåòñß ðèñê òðàâì. “ãëîâàß ïåðåäà÷à ìîæåò íàãðåòüñß âî âðåìß ðàáîòû è îñòàâàòüñß ãîðß÷åé íåêîòîðîå âðåìß.
Œ…’ ä ’› ÷èñòêà • ðè î÷èñòêå ïðîèçâîäèòñß óäàëåíèå âñåé íåæåëàòåëüíîé ðàñòèòåëüíîñòè. „åðæèòå ãîëîâêó òðèììåðà íåïîñðåäñòâåííî íàä çåìëåé, ïîêà÷èâàß åé. óñòü êîíåö ñòðóíû óäàðßåòñß î çåìëþ âîêðóã äåðåâüåâ, ñòîëáîâ, ñòàòóé è ò.ï. ‡ Œ…— ˆ…! ’àêîé ïðèåì óñèëèâàåò èçíîñ ñòðóíû. • ‘òðóíà èçíàøèâàåòñß áûñòðåå è äîëæíà âûäâèãàòüñß ÷àùå ïðè ðàáîòå ñðåäè êàìíåé, êèðïè÷à, áåòîíà, ìåòàëëè÷åñêèõ çàáîðîâ è ò.ï. ÷åì ïðè ðàáîòå ñðåäè äåðåâüåâ è äåðåâßííûõ çàáîðîâ.
’…• ˆ—…‘Š … ‘‹“†ˆ‚ ˆ… Šàðáþðàòîð ïîæàðó ïðè ïðßìîì ïîïàäàíèè íà ñóõîé è âîñïëàìåíßþùèéñß ìàòåðèàë. åãóëèðîâêà õîëîñòîãî õîäà åðåä âñåé ðåãóëèðîâêîé, ïðîâåðüòå, ÷òîáû âîçäóøíûé ôèëüòð áûë ÷èñòûì, è ÷òîáû íà íåì áûëî êðûøêè. òðåãóëèðóéòå õîëîñòîé õîä âèíòîì õîëîñòîãî õîäà ’, åñëè ýòî íåîáõîäèìî. ‚íà÷àëå ïîâåðíèòå âèíò ’ ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå äî òåõ ïîð, ïîêà ðåæóùåå îáîðóäîâàíèå íå íà÷íåò âðàùàòüñß. ‡àòåì ïîâîðà÷èâàéòå âèíò ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè, ïîêà ðåæóùåå îáîðóäîâàíèå íå îñòàíîâèòñß.
’…• ˆ—…‘Š … ‘‹“†ˆ‚ ˆ… ‘èñòåìà îõëàæäåíèß 0,5 ìì. ‘âå÷ó íóæíî ìåíßòü ÷åðåç ìåñßö ðàáîòû èëè ïðè íåîáõîäèìîñòè ÷àùå. „ëß îáåñïå÷åíèß êàê ìîæíî áîëåå íèçêîé ðàáî÷åé òåìïåðàòóðû ìàøèíà îáîðóäîâàíà ñèñòåìîé îõëàæäåíèß. 2 1 ‘îñòàâ ñèñòåìû îõëàæäåíèß: 1 ‚îçäóõîçàáîðíèê áëîêà ñòàðòåðà. 2 åáðà îõëàæäåíèß íà ðóáàøêå öèëèíäðà. ðîèçâîäèòå î÷èñòêó ñèñòåìû îõëàæäåíèß ùåòêîé ðàç â íåäåëþ èëè ÷àùå, åñëè ýòîãî òðåáóþò óñëîâèß ðàáîòû.
’…• ˆ—…‘Š … ‘‹“†ˆ‚ ˆ… • —ðåçìåðíûé ðàñõîä òîïëèâà ‚îçäóøíûé ôèëüòð ñëåäóåò î÷èùàòü êàæäûå 25 ÷àñîâ èëè ÷àùå, åñëè ìåñòî ðàáîòû ñëèøêîì çàïûëåíî. îëîæèòå ôèëüòð â ïëàñòìàññîâûé êóëåê è íàëåéòå â êóëåê ìàñëî äëß ôèëüòðà. ‚çáîëòàéòå ìàñëî, ÷òîáû îíî ïðîíèêëî âî âñå ùåëè. ‚ûæìèòå ôèëüòð âíóòðè êóëüêà è ñëåéòå èçëèøêè ìàñëà ïåðåä òåì, êàê áóäåòå óñòàíàâëèâàòü ôèëüòð íà ìåñòî íà ìàøèíå. èêîãäà íå èñïîëüçóéòå äëß ïðîïèòûâàíèß ìîòîðíîå ìàñëî. Œîòîðíîå ìàñëî áûñòðî îñåäàåò íà äíå ôèëüòðà.
’…• ˆ—…‘Š … ‘‹“†ˆ‚ ˆ… ƒðàôèê òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèß èæå ïðèâåäåí ïåðå÷åíü îáñëóæèâàíèß, êîòîðîå íåîáõîäèìî âûïîëíßòü íà ìàøèíå. îëüøèíñòâî ïóíêòîâ îïèñàíû â ðàçäåëå áñëóæèâàíèå. îëüçîâàòåëü ìîæåò âûïîëíßòü òîëüêî òàêèå ðàáîòû ïî îáñëóæèâàíèþ è ñåðâèñó, êîòîðûå îïèñàíû â äàííîì ðóêîâîäñòâå. áñëóæèâàíèå áîëüøåãî îõâàòà äîëæíî âûïîëíßòüñß àâòîðèçîâàííîé ñåðâèñíîé ìàñòåðñêîé. ’åõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå ÷èñòèòå èíñòðóìåíò ñíàðóæè.
’…• ˆ—…‘Šˆ… • Š’… ˆ‘’ˆŠˆ ’åõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè 122C 122LD áúåì öèëèíäðà, ñì3 21,7 21,7 äèàìåòð öèëèíäðà, ìì 32,0 32,0 äëèíà õîäà, ìì 27 27 áîðîòû õîëîñòîãî õîäà, îá/ìèí 2900 2900 åêîìåíäóåìûå ìàêñèìàëüíûå âûñîêèå îáîðîòû, îá/ìèí „âèãàòåëü 7200 9100 ‘êîðîñòü âðàùåíèß íà âûõîäíîé îñè, îá/ìèí 7200 6232 Œaêñèìaëüíaß âûõîäíaß ìîùíîñòü äâèãaòeëß ñîãëàñíî ISO 8893, ê‚ò/ îá/ìèí 0,6/7800 0,6/7800 ƒëóøèòåëü ñ êàòàëèçàòîðîì „à „à ‘èñòåìà çàæèãàíèß ñ ðåãóëèðîâêîé ÷àñòîòû åò âðàùåíèß
’…• ˆ—…‘Šˆ… • Š’… ˆ‘’ˆŠˆ 122LD ‘îîòâåòñòâóþùåå äîïîëíèòåëüíîå îáîðóäîâàíèå ’èï ‡àùèòà ðåæóùåãî îáîðóäîâàíèß, àðò. T25 (òðîñ ¯ 2,0 Ð 2,7 ìì) 574 19 87-01 ’èï ‡àùèòà ðåæóùåãî îáîðóäîâàíèß, àðò. T25 (òðîñ ¯ 2,0 Ð 2,7 ìì) 574 47 95-01 T25C (òðîñ ¯ 2,0 Ð 2,7 ìì) 574 47 95-01 . ñü äëß íîæåé ñ ðåçüáîé Œ10 ’ðèììåðíàß ãîëîâêà 122C ‘îîòâåòñòâóþùåå äîïîëíèòåëüíîå îáîðóäîâàíèå .
’…• ˆ—…‘Šˆ… • Š’… ˆ‘’ˆŠˆ ƒàðàíòèß …‘ î ñîîòâåòñòâèè (’îëüêî äëß …âðîïû) Œû, êîìïàíèß Husqvarna AB, çàðåãèñòðèðîâàííàß ïî àäðåñó S…-561 82 Huskvarna, ˜âåöèß, òåëåôîí +46-36-146500, îáúßâëßåì ïîä ñîáñòâåííóþ èñêëþ÷èòåëüíóþ îòâåòñòâåííîñòü, ÷òî òðèììåðû Husqvarna 122C è 122LD ñ ñåðèéíûìè íîìåðàìè îò 2010 ãîäà è äàëåå (íà òàáëè÷êå äàííûõ ïîñëå öèôð îáîçíà÷àþùèõ ãîä èçãîòîâëåíèß ñëåäóåò ñåðèéíûé íîìåð), ñîîòâåòñòâóþò „ˆ …Š’ˆ‚… ‘ ‚…’ …‘: - îò 17 ìàß 2006 ãîäà, "îòíîñèòñß ê ìåõàíè÷åñêîìó îáîðóäîâàíèþ" 2006/42/E
“Œ ‚ § ‡ —… Ÿ ‘èìâîëè íà âèðîá´ òà/àáî â êåð´âíèöòâ´: “‚ ƒ ! ÷èñí´ ïèëêè, ïèëêè äëß êóù´â òà òðèìåðè ìîæóòü áóòè íåáåçïå÷íèìè! åäáàëå ÷è íåïðàâèëüíå âèêîðèñòàííß ìîæå ñïðè÷èíèòè ñåðéîçíå àáî ñìåðòåëüíå ïîðàíåííß êîðèñòóâà÷à ÷è ´íøèõ îñ´á. „óæå âàæëèâî, ùîá ‚è ïðî÷èòàëè ïîñ´áíèê êîðèñòóâà÷à òà çðîçóì´ëè éîãî çì´ñò. åðåä êîðèñòóâàííßì ´íñòðóìåíòîì óâàæíî ïðî÷èòàéòå ïîñ´áíèê êîðèñòóâà÷à òà ïåðåêîíàéòåñß, ùî ‚è çðîçóì´ëè âñ´ âêàç´âêè.
‡Œ§‘’ ‡ì´ñò “Œ ‚ § ‡ —… Ÿ ‘èìâîëè íà âèðîá´ òà/àáî â êåð´âíèöòâ´: ... ‡Œ§‘’ ‡ì´ñò ........................................................................... äåßê´ ïîðàäè ïåðåä òèì, ßê ïî÷àòè: ............. ‚‘’“ ˜àíîâíèé êîðèñòóâà÷ó, ..................................... ™ ¸ ™ ? ™î ¹ ùî íà òðèìåð ................................................ ‡ ƒ ‹œ § ‚ˆ‹ …‡ …Šˆ ‚àæëèâî ..................................................................... ñîáèñòå çàõèñíå ñïîðßäæåííß. ..................
‚‘’“ ˜àíîâíèé êîðèñòóâà÷ó, îçäîðîâëß¹ìî, ùî ‚è âèð´øèëè êóïèòè ïðîäóêò Husqvarna! ’ðàäèö´» Husqvarna ïî÷èíàþòüñß ç 1689 ðîêó, êîëè øâåäñüêèé êîðîëü Šàðë XI íàêàçàâ ñïîðóäèòè ôàáðèêó íà áåðåãàõ ð´êè Husqvarna äëß âèðîáíèöòâà ìóøêåò´â. ’àêå ðîçì´ùåííß áóëî ëîã´÷íèì, òîìó ùî ã´äðàâë´÷íà åíåðã´ß ö´¹» ð´êè âèêîðèñòîâóâàëàñß äëß ñòâîðåííß ï´äïðè¹ìñòâà, ùî ïðàöþâàòèìå íà í´é ´ íàäàë´.
™ ¸ ™ ? 122C 7 11 3 2 10 5 4 16 17 1 12 9 122LD 13 8 7 4 5 11 10 6 16 15 14 12 17 9 13 8 18 15 1 14 4 20 19 21 ™î ¹ ùî íà òðèìåð 1 ’ðèìåðíà ãîë´âêà 11 àòðîí ñâ´÷êè çàïàëåííß ´ ñâ´÷êà çàïàëåííß 2 Šîâïà÷îê îòâîðó äëß ìàñòèëà çóá÷àñòî» ïåðåäà÷´ 12 ‘òàðòåð 3 ‡óá÷àñòà ïåðåäà÷à 14 àëèâíèé áàê 13 ó÷êà ñòàðòåðà 4 ‡àõèñíèé êîæóõ ð´æó÷î» íàñàäêè 15 Šðèøêà ïîâ´òðßíîãî ô´ëüòðà 5 ’ðóáêà âàëó 16 ÷èùåííß ïðîäóâêîþ ïîâ´òðß.
‡ ƒ ‹œ § ‚ˆ‹ …‡ …Šˆ ‚àæëèâî ‚ †‹ˆ‚ ! ! äàíèé ´íñòðóìåíò ïðèçíà÷åíî ò´ëüêè äëß ñêîøóâàííß òðàâè ´æó÷´ íàñàäêè, ùî ïåðåë´÷åí´ ó ðîçä´ë´ "’åõí´÷í´ äàí´" - öå ¹äèí´ ïðèëàääß, ßê´ äîçâîëß¹òüñß âèêîðèñòîâóâàòè ïðè ðîáîò´ ç öèì ´íñòðóìåíòîì. ! ‚ æîäíîìó ðàç´ íå êîðèñòóéòåñß ´íñòðóìåíòîì, ßêùî ‚è âòîìëåí´, âæèâàëè ñïèðòí´ íàïî», ÷è ïðèéìà¹òå ë´êè, ùî ìîæóòü íåãàòèâíî âïëèíóòè íà ‚àø ç´ð, ñâ´äîì´ñòü ÷è êîîðäèíàö´þ ðóõ´â. Šîðèñòóéòåñß îñîáèñòèì çàõèñíèì ñïîðßäæåííßì.
‡ ƒ ‹œ § ‚ˆ‹ …‡ …Šˆ ‡ •ˆ‘ § ‚“˜ ˆŠˆ Šîðèñòóéòåñß çàõèñíèìè íàâóøíèêàìè äëß çìåíøåííß øóìîâîãî íàâàíòàæåííß. ‡ •ˆ‘ … ˆ‘’ ‘“‚ Ÿ ä‹Ÿ —…‰ ‡àâæäè êîðèñòóéòåñß ïåðåâ´ðåíèì çàõèñíèì ñïîðßäæåííßì äëß î÷åé. Ÿêùî ‚è âèêîðèñòîâó¹òå ïðîçîðèé ùèòîê, äîäàòêîâî ïîòð´áíî âäßãàòè ïåðåâ´ðåí´ çàõèñí´ îêóëßðè. åðåâ´ðåí´ çàõèñí´ îêóëßðè ïîâèíí´ â´äïîâ´äàòè ñòàíäàðòàì ANSI Z87.1 â ‘˜ ÷è EN 166 ó êðà»íàõ ¸‘.
‡ ƒ ‹œ § ‚ˆ‹ …‡ …Šˆ ”´êñàòîð äðîñåëß ‚èìèêà÷ ”´êñàòîð äðîñåëß ïðèçíà÷åíèé äëß çàïîá´ãàííß âèïàäêîâîìó ââ´ìêíåííþ âàæåëß. Šîëè ‚è íàòèñêà¹òå ô´êñàòîð ( ) (òîáòî, êîëè ‚è òðèìà¹òå â ðóêàõ ðóê´â'ß), â´í çâ´ëüíß¹ âàæ´ëü (‚). Šîëè ‚è âèïóñêà¹òå ç ðóê ðóê´â'ß, òî ´ ô´êñàòîð, ´ âàæ´ëü ïîâåðòàþòüñß äî âèõ´äíîãî ïîëîæåííß. îâåðíåííß çä´éñíþ¹òüñß çà äîïîìîãîþ äâîõ íåçàëåæíèõ â´äâ´äíèõ ïðóæèí. –å îçíà÷à¹, ùî âàæ´ëü äðîñåëß àâòîìàòè÷íî ñò๠â ïîçèö´þ õîëîñòîãî õîäó. ™îá âèìêíóòè äâèãóí, íàòèñí´òü âèìèêà÷.
‡ ƒ ‹œ § ‚ˆ‹ …‡ …Šˆ ƒëóøíèê ïåðåãð´âàííß äâèãóíà, ùî ìîæå ñïðè÷èíèòè ñåðéîçíå éîãî ïîøêîäæåííß. ! ƒëóøíèê ïðèçíà÷åíèé äëß çìåíøåííß øóì´â òà â´äâîäó âèõëîïíèõ ãàç´â â´ä êîðèñòóâà÷à. ƒëóøíèê,ßêèé îáëàäíàíî êàòàë´òè÷íèì ñïàëþâà÷åì âèõëîïíèõ ãàç´â, òàêîæ çìåíøó¹ âèêèäè øê´äëèâèõ ðå÷îâèí. ! ! ðè ðîáîò´ ó êðà»íàõ ´ç òåïëèì òà ñóõèì êë´ìàòîì ´ñíó¹ ñåðéîçíà íåáåçïåêà çàãîðßííß . ‡ îãëßäó íà öå, äåßê´ ãëóøíèêè îáëàäíóþòüñß ´ñêðîïîãëèíàþ÷îþ ñ´òêîþ.
‡ ƒ ‹œ § ‚ˆ‹ …‡ …Šˆ ! “‚ ƒ ! äåôåêòíà ð´æó÷à íàñàäêà ìîæå çá´ëüøóâàòè ðèçèê àâàð´é. ’ðèìåðíà ãîë´âêà ‚ †‹ˆ‚ ! áîâ'ßçêîâî âïåâí´òüñß, ùî øíóð òðèìåðà íàä´éíî òà ð´âíîì´ðíî íàìîòàíèé íà áàðàáàí, áî ßêùî öüîãî íå çðîáëåíî, òî ´íñòðóìåíò ñòâîðþâàòèìå øê´äëèâó â´áðàö´þ. • Šîðèñòóéòåñß ëèøå ðåêîìåíäîâàíèìè òðèìåðíèìè ãîëîâêàìè òà øíóðàìè. ‚îíè âèïðîáóâàí´ âèðîáíèêîì ´ â´äïîâ´äàþòü äàíîìó ðîçì´ðó ´íñòðóìåíòà. –å íàäçâè÷àéíî âàæëèâî, ßêùî âèêîðèñòîâó¹òüñß ïîâí´ñòþ àâòîìàòè÷íà òðèìåðíà ãîëîâêà.
‡ ˆ Ÿ “ñòàíîâêà ïåòåëüíîãî òðèìà÷à • • • ‚ñòàâòå íàñàäêó ó çÕ¹äíàííß äî »» ô´êñàö´» íà ì´ñö´. • åðåä ïî÷àòêîì ðîáîòè íàä´éíî çàòßãí´òü ô´êñóþ÷ó ãîë´âêó. ‡àêð´ï´òü òðèìà÷ íà âàë´. ‡âåðí´òü óâàãó, ùî ïåòåëüíèé òðèìà÷ ïîâèíåí áóòè âñòàíîâëåíèé ì´æ ñòð´ëêàìè íà âàë´. “ñòàíîâ´òü áîëò, çàêð´ïèâøè ïëàñòèíó ´ êðèëü÷àñòó ãàéêó, ßê ïîêàçàíî íà ñõåì´. ‡àêðóò´òü êðèëü÷àñòó ãàéêó. Œîíòàæ - äåìîíòàæ äâîõñåêö´éíîãî âàëó äåìîíòàæ: • ‚´äïóñò´òü çÕ¹äíàííß, ïîâåðíóâøè ô´êñóþ÷ó ãîë´âêó (ïðèíàéìí´ 3 ðàçè).
‡ ˆ Ÿ Œîíòàæ ð´æó÷îãî ñïîðßäæåííß. ! “‚ ƒ ! ´êîëè íå êîðèñòóéòåñß ð´æó÷èìè íàñàäêàìè áåç â´äïîâ´äíîãî çàõèñíîãî êîæóõà. äèâ´òüñß ðîçä´ë "’åõí´÷í´ äàí´". ‚èêîðèñòàííß íåñïðàâíîãî ÷è íå â´äïîâ´äíîãî êîæóõà ìîæå ñïðè÷èíèòè ñåðéîçí´ ïîðàíåííß. “ñòàíîâêà êîæóõà òðèìåðà é ãîëîâêè òðèìåðà (122C) • “ñòàíîâ´òü êîæóõ ßê ïîêàçàíî íà ñõåì´. àä´éíî çàêð´ï´òü. • “ñòàíîâ´òü êîâïà÷îê çàõèñòó â´ä ïèëó íà âàë. ƒàéêà ïîâèííà áóòè ö´ëêîì çàêðèòà êîâïà÷êîì çàõèñòó â´ä ïèëó.
’ ‡ ‹ˆ‚ Œ ‡àõîäè áåçïåêè ïðè çàïðàâö´ ïàëèâà ‚ æîäíîìó ðàç´ íå âìèêàéòå ´íñòðóìåíò: 1 ïðàâèëüí´é ïðîïîðö´», âàæëèâî òî÷íî â´äì´ðßòè ê´ëüê´ñòü îë´». ðè çì´øóâàí´ íåçíà÷íî» ê´ëüêîñò´ ïàëèâà íàâ´òü íåçíà÷í´ íåòî÷íîñò´ ìîæóòü ñèëüíî âïëèíóòè íà ïðîïîðö´þ ñóì´ø´. Ÿêùî ‚è ðîçëèëè íà íüîãî ïàëèâî. ‚èòð´òü ´íñòðóìåíò òà ïî÷åêàéòå, ïîêè ïàëèâà çàëèøêè âèïàðóþòüñß. 2 Ÿêùî ‚è ðîçëèëè ïàëèâî íà ñåáå ÷è ñâ´é îäßã, ïåðåîäßãí´òüñß. ‚èìèéòå ÷àñòèíè ò´ëà, íà ßê´ ïîòðàïèëî ïàëèâî.
’ ‡ ‹ˆ‚ Œ • • èçüêà ßê´ñòü îë´» òà/àáî íàäòî âåëèêà ÷àñòêà îë´» â ñóì´ø´ ìîæå âèâåñòè ç ëàäó êàòàë´òè÷íèé ñïàëþâà÷ âèõëîïíèõ ãàç´â òà ñêîðîòèòè ÷àñ íîðìàëüíî» éîãî ðîáîòè. ðîïîðö´» ñóì´ø´ 1:50 (2 %) ìàñòèëî äëß äâîòàêòíèõ äâèãóí´â HUSQVARNA. 1:33 (3%) ïðè âèêîðèñòàíí´ ´íøî» îë´» äëß äâîòàêòíèõ äâèãóí´â ç ïîâ´òðßíèì îõîëîäæåííßì êëàñèô´êàö´» JASO FB/ISO EGB.
“‘Š ’ ‚ˆŒˆŠ Ÿ åðåâ´ðêà ïåðåä ïóñêîì • ˜òîðêà: åðåâåä´òü øòîðêó ó çàêðèòå ïîëîæåííß. åðåâ´ðòå ãîëîâêó òðèìåðà òà çàõèñíèé êîæóõ, ùîá âîíè íå áóëè ïîøêîäæåí´ ´ íå ìàëè òð´ùèí. ‡àì´í´òü ãîëîâêó òðèìåðà òà çàõèñíèé êîæóõ, ßêùî âîíè çàçíàëè óäàðó àáî ìàþòü òð´ùèíó. ! • • ´êîëè íå êîðèñòóéòåñß ´íñòðóìåíòîì áåç êîæóõà àáî ç ïîøêîäæåíèì êîæóõîì. “ñ´ êðèøêè ïîâèíí´ áóòè ïðàâèëüíî âñòàíîâëåí´ ´ íà íèõ íå ì๠áóòè í´ßêèõ óøêîäæåíü ïåðåä çàïóñêîì äâèãóíà.
’…• §Š ’ˆ ‡àãàëüí´ âêàç´âêè äëß ðîáîòè ‚ †‹ˆ‚ ! ‚ öüîìó ðîçä´ë´ ðîçãëßíóòî îñíîâí´ ì´ðè áåçïåêè äëß ðîáîòè ç òðèìåðîì. 4 åðåêîíàéòåñß, ùî ‚è ìîæåòå áåçïå÷íî ñòîßòè òà ðóõàòèñß. åðåâ´ðòå, ÷è íàâêîëî íåì๠ìîæëèâèõ ïåðåøêîä (êîð´ííß, êàì´ííß, ã´ëêè, ðîâè òà ´í.) ó âèïàäêó, ßêùî òðåáà áóäå ð´çêî ïåðåì´ñòèòèñß. óäüòå äóæå óâàæí´, ïðàöþþ÷è íà ñõèëàõ. Ÿêùî âèíèêíå ñèòóàö´ß, êîëè ‚è áóäåòå íå âïåâíåí´, ùî ðîáèòè äàë´, çóïèí´òüñß òà ñïèòàéòå ïîðàäè ó ôàõ´âöß.
’…• §Š ’ˆ ! “‚ ƒ ! ´ êîðèñòóâà÷ó, í´ áóäü-êîìó ´íøîìó íå äîçâîëß¹òüñß çí´ìàòè çð´çàíèé ìàòåð´àë, ïîêè ïðàöþ¹ äâèãóí àáî îáåðòà¹òüñß íàñàäêà, îñê´ëüêè öå ìîæå ñïðè÷èíèòè ñåðéîçíó òðàâìó. ! åðåä òèì, ßê âèäàëßòè òå, ùî íàìîòàëîñß íà âàë íîæà, âèìêí´òü äâèãóí òà çóïèí´òü ð´æó÷èé åëåìåíò; â ´íøîìó âèïàäêó ´ñíó¹ íåáåçïåêà òðàâìóâàííß ‡óá÷àñòà ïåðåäà÷à ìîæå íàãð´òèñß ´ çàëèøàòèñß ãàðß÷îþ ïðîòßãîì äåßêîãî ÷àñó. äîòîðêíóâøèñü äî íå», ìîæíà îáïåêòèñß. ! “‚ ƒ ! ñòåð´ãàéòåñß ïðåäìåò´â, ùî â´äñêàêóþòü.
’…• §Š ’ˆ ïàì'ßòíèê´â òà ´í. “‚ ƒ ! ’àêèé ñïîñ´á ðîáîòè ïðèøâèäøó¹ çíîøåííß øíóðó. • ˜íóð çíîøó¹òüñß øâèäøå ´ éîãî ñë´ä âèñóâàòè ÷àñò´øå, êîëè ‚è ïðàöþ¹òå íà ä´ëßíêàõ ç êàì´ííßì, öåãëîþ, áåòîíîì, ìåòàëåâèìè îãîðîæàìè òà ´í., àí´æ ïðè ðîáîò´ á´ëß äåðåâ òà äåðåâ'ßíèõ îãîðîæ. • ðè ï´äñòðèãàíí´ òà âèêîøóâàíí´ òðàâè, ñë´ä ïðàöþâàòè íà ìåíø´é øâèäêîñò´, ùîá ïðîäîâæèòè ÷àñ íîðìàëüíî» ðîáîòè øíóðó òà çìåíøèòè çíîøåííß òðèìåðíî» ãîëîâêè.
’…• §— … ‘‹“ƒ ‚“‚ Ÿ Šàðáþðàòîð ñóõ´ òà ëåãêîçàéìèñò´ ðå÷îâèíè, ìîæóòü ïðèâåñòè äî çàãîðßííß. åãóëþâàííß õîëîñòîãî õîäó åðåä ðåãóëþâàííßì ïåðåêîíàéòåñß, ùî ïîâ´òðßíèé ô´ëüòð ÷èñòèé ´ ùî êðèøêó ïîâ´òðßíîãî ô´ëüòðó âñòàíîâëåíî. Ÿêùî ïîòð´áíî, â´äðåãóëþéòå øâèäê´ñòü õîëîñòîãî õîäó çà äîïîìîãîþ ãâèíòà ðåãóëþâàííß ’. ‘ïî÷àòêó ïîâåðòàéòå ãâèíò ðåãóëþâàííß õîëîñòîãî õîäó ’ çà ãîäèííèêîâîþ ñòð´ëêîþ, ïîêè ð´æó÷à íàñàäêà íå ïî÷íå îáåðòàòèñß.
’…• §— … ‘‹“ƒ ‚“‚ Ÿ ‘èñòåìà îõîëîäæåííß ‘â´÷êó çàïàëåííß ñë´ä çàì´íèòè ÷åðåç ì´ñßöü ðîáîòè, à ßêùî âèíèêíå ïîòðåáà, òî øâèäøå. ™îá çàïîá´ãòè ïåðåãð´âàííþ äâèãóíà, ´íñòðóìåíò îáëàäíàíî ñèñòåìîþ îõîëîäæåííß. 2 1 ‚îíà ñêëàäà¹òüñß ç: 1 ‡àáèðà÷à ïîâ´òðß íà ñòàðòåð´. 2 åáåð îõîëîäæåííß íà öèë´íäð´. ‘èñòåìó îõîëîäæåííß ñë´ä ÷èñòèòè ðàç íà òèæäåíü, à ßêùî öüîãî âèìàãàþòü óìîâè, òî ÷àñò´øå.
’…• §— … ‘‹“ƒ ‚“‚ Ÿ • àäì´ðíèõ âèòðàò ïàëüíîãî. ðî÷èùàéòå ô´ëüòð ÷åðåç êîæí´ 25 ãîäèí ðîáîòè, à ïðè ðîáîò´ â ì´ñößõ, äå áàãàòî ïèëó, ´ ÷àñò´øå. ÷èñòêà ïîâ´òðßíîãî ô´ëüòðó ‡í´ì´òü êðèøêó ïîâ´òðßíîãî ô´ëüòðó òà âèòßãí´òü ô´ëüòð. ðîìèéòå éîãî ó òåïë´é âîä´ ç ìèëîì. îâí´ñòþ âèñóø´òü ô´ëüòð ïåðåä òèì ßê âñòàíîâèòè éîãî íà ì´ñöå. åìîæëèâî ïîâí´ñòþ î÷èñòèòè ïîâ´òðßíèé ô´ëüòð, ßêèé âèêîðèñòîâóâàâñß ïðîòßãîì äîâãîãî ÷àñó. ’îìó ÷àñ â´ä ÷àñó éîãî ñë´ä çàì´íþâàòè.
’…• §— … ‘‹“ƒ ‚“‚ Ÿ ƒðàô´ê ïðîâåäåííß òåõí´÷íîãî îáñëóãîâóâàííß îäà¹ìî ïåðåë´ê çàõîä´â òåõí´÷íîãî îáñëóãîâóâàííß, ßê´ ñë´ä âèêîíóâàòè. ´ëüø´ñòü ïóíêò´â îïèñàíà ó ÷àñòèí´ "’åõí´÷íå îáñëóãîâóâàííß". Šîðèñòóâà÷ ïîâèíåí âèêîíóâàòè ëèøå ò´ çàõîäè ç òåõí´÷íîãî îáñëóãîâóâàííß, ßê´ îïèñàíî ó îñ´áíèêó êîðèñòóâà÷à. ´ëüø ñåðéîçí´ ðîáîòè ïîâèíí´ âèêîíóâàòèñß ïðàö´âíèêàìè â´äïîâ´äíèõ öåíòð´â îáñëóãîâóâàííß. áñëóãîâóâàííß ™îäåííå òåõí´÷íå îáñëóãîâóâà ííß ðî÷èñò´òü çîâí´øí´ ÷àñòèíè ´íñòðóìåíòà.
’…• §— § ä § ’åõí´÷í´ äàí´ 122C äâèãóí áÕ¹ì öèë´íäð´â, ñì3 21,7 ä´àìåòð ðîçòî÷åííß öèë´íäðà äâèãóíà, ìì 32,0 •´ä, ìì 27 —èñëî îáîðîò´â íà õîëîñòîìó õîäó, îáåðò´â çà 2900 õâèëèíó åêîìåíäîâàíà íàéâèùà øâèäê´ñòü îáåðòàííß íà õîëîñòîìó õîäó, îáåðò´â çà 7200 õâèëèíó ˜âèäê´ñòü âèõ´äíîãî âàëó, îáåðò´â çà õâèëèíó 7200 Œàêñèìàëüíà ïîòóæí´ñòü äâèãóíà, ó â´äïîâ´äíîñò´ ç´ ñòàíäàðòîì ISO 8893, ê´ëîâàò/ 0,6/7800 îáåðò´â çà õâèëèíó ƒëóøíèê êàòàë´òè÷íîãî ñïàëþâà÷à ãàç´â ’àê ‘èñòåìà çàïàëåííß, ðåãóëüîâàíà øâèäê´ñòþ åìà¹
’…• §— § ä § 122LD äîçâîëåí´ àêñåñóàðè ’èï ‡àõèñíèé êîæóõ ð´æó÷î» íàñàäêè, ðò. Ü T25 (øíóð ¯ 2,0 Ð 2,7 ìì) 574 19 87-01 ’èï ‡àõèñíèé êîæóõ ð´æó÷î» íàñàäêè, ðò. Ü T25 (øíóð ¯ 2,0 Ð 2,7 ìì) 574 47 95-01 T25C (øíóð ¯ 2,0 Ð 2,7 ìì) 574 47 95-01 ´çüáà âàëà äëß íîæà M10 ’ðèìåðíà ãîë´âêà 122C äîçâîëåí´ àêñåñóàðè ´çüáà âàëà äëß íîæà 3/8 R ’ðèìåðíà ãîë´âêà àâåäåí´ íèæ÷å íàñàäêè ðåêîìåíäîâàíî äëß âèêîðèñòàííß ´ç âêàçàíèìè ìîäåëßìè. äîçâîëåí´ àêñåñóàðè ðò.
’…• §— § ä § äåêëàðàö´ß â´äïîâ´äíîñò´ ñòàíäàðòàì ¸âðîïåéñüêîãî ‘îþçó (‹èøå äëß êðà»í ¸âðîïè) Œè, Husqvarna ‚, SE-561 82 ì´ñòî •óñêâàðíà, ˜âåö´ß, òåëåôîí: +46-36-146500, çàßâëß¹ìî, ùî òðèìåðè Husqvarna 122C ´ 122LD ´ç ñåð´éíèìè íîìåðàìè, ùî äàòóþòüñß â´ä 2010 ðîêó ´ äàë´ (ð´ê òà ñåð´éíèé íîìåð ÷´òêî çàçíà÷åíî íà ïëàñòèíö´ òåõí´÷íèõ äàíèõ), â´äïîâ´äàþòü âèìîãàì äèðåêòèâè ¸‘. - â´ä 17 òðàâíß 2006 ð. ãñòîñîâíî ìåõàí´÷íîãî îáëàäíàííßÓ 2006/42/…‘ - â´ä 15 ãðóäíß 2004 ð.
Ÿ‘ … ˆ… “‘‹ ‚ ˆ’… ‡ —… ˆŸ ‘èìâîëè âúðõó ìàøèíàòà è/ èëè â ðúêîâîäñòâîòî: …„“ …†„… ˆ…! Œîòîðíè êîñè, õðàñòîðåçà÷êèòå è òðèìåðèòå ìîãàò äà áúäàò îïàñíè! åìàðëèâî èëè íåïðàâèëíî èçïîëçóâàíå ìîæå äà ïðåäèçâèêà ñåðèîçíà èëè ñìúðòîíîñíà òðàâìà íà îïåðàòîðà è çàîáèêàëßùèòå ãî. ò èçêëþ÷èòåëíà âàæíîñò å äà ïðî÷åòåòå è ðàçáåðåòå ñúäúðæàíèåòî íà òîâà ðúêîâîäñòâî çà îïåðàòîðà. ðåäè äà çàïî÷íåòå ðàáîòà ñ ìàøèíàòà ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèß è ñå óáåäåòå, ÷å ãî ðàçáèðàòå ïðàâèëíî.
‘š„š † ˆ… ‘úäúðæàíèå Ÿ‘ … ˆ… “‘‹ ‚ ˆ’… ‡ —… ˆŸ ‘èìâîëè âúðõó ìàøèíàòà è/èëè â ðúêîâîäñòâîòî: ‘š„š † ˆ… ‘úäúðæàíèå ðåäè ñòàðòèðàíå îáúðíåòå âíèìàíèå íà ñëåäíîòî: ‚š‚…ä… ˆ… “âàæàåìè ïîòðåáèòåëþ! Š Š‚ - Šš„…? Šîå êúäå íà òðèìåðà? ™ˆ ˆ ‘’ “Š–ˆˆ ‡ …‡ ‘ ’ ‡àïîìíåòå ‹è÷íà çàùèòíà åêèïèðîâêà ‡àùèòíîòî îáîðóäâàíå íà ìàøèíàòà åæåùî îáîðóäâàíå Œ ’ˆ … Œîíòèðàíå íà ïðèìêîâàòà ðúêîõâàòêà Œîíòèðàíå è äåìîíòèðàíå íà äâóñåêöèîíèß âàë Œîíòèðàíå íà ðåæåùîòî îáîðóäâàíå Œîíòèðàíå íà òðèìåðíàòà çàùè
‚š‚…ä… ˆ… “âàæàåìè ïîòðåáèòåëþ! îçäðàâßâàìå âè çà âàøèß èçáîð äà ñå ñïðåòå íà ïðîäóêò íà Husqvarna! Šîìïàíèßòà Husqvarna èìà äúëãà èñòîðèß, ïðîñòèðàùà ñå ÷àê äî 1689 ã., êîãàòî êðàë Šàðë •§ ïîñòðîèë ôàáðèêà çà ïðîèçâîäñòâî íà ìóñêåòè íà áðåãà ðåêà •óñêâàðíà. ˆçáîðúò íà ìßñòîòî - íà ðåêà •óñêâàðíà - áèë ñúâñåì ëîãè÷åí, òúé êàòî ðåêàòà ñå èçïîëçâàëà çà ïðîèçâîäñòâîòî íà åíåðãèß ÷ðåç òå÷àùèòå âîäè, êàòî ïî òîçè íà÷èí îñèãóðßâàëà èçòî÷íèê íà åíåðãèß.
Š Š‚ - Šš„…? 122C 7 11 3 2 10 5 4 16 17 1 12 9 122LD 13 8 7 4 5 11 10 6 16 15 14 12 17 9 13 8 18 15 1 14 4 20 19 21 Šîå êúäå íà òðèìåðà? 1 ’ðèìåðíàòà ãëàâà 11 Šàïà÷êà íà ñâåù è ñâåù 2 ‡àðåæäàíå ñúñ ñìàçêà, úãëîâà çúáíàïðåäàâêà 12 ‘òàðòåð 3 šãëîâà çúáíà ïðåäàâêà 14 ƒîðèâåí ðåçåðâîàð 13 „ðúæêà íà ñòàðòåðà 4 ‡àùèòà çà ðåæåùîòî îáîðóäâàíå 15 Šàïàê íà âúçäóøíèß ôèëòúð 5 „âóñåêöèîíåí âàë 16 ƒîðèâíà ïîìïà.
™ˆ ˆ ‘’ “Š–ˆˆ ‡ …‡ ‘ ’ ‡àïîìíåòå ‡ Œ …’…! ! Œàøèíàòà å êîíñòðóèðàíà åäèíñòâåíî çà äîîêîñßâàíå íà òðåâà. …äèíñòâåíèòå ïðèñïîñîáëåíèß, çà êîèòî å äîïóñòèìî äà èçïîëçóâàòå äâèãàòåëß êàòî çàäâèæâàù èçòî÷íèê, å ïðåïîðú÷àíîòî îò íàñ ðåæåùî îáîðóäâàíå â ðàçäåë ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè. ! å ðàáîòåòå íèêîãà ñ ìàøèíàòà, àêî ñòå óìîðåíè, èëè ñòå óïîòðåáèëè àëêîõîë èëè ëåêàðñòâà, êîèòî ïîâëèßâàò çðåíèåòî, ñúîáðàçèòåëíîñòòà è êîîðäèíàöèßòà íà äâèæåíèßòà. ˆçïîëçâàéòå ëè÷íàòà çàùèòíà åêèïèðîâêà.
™ˆ ˆ ‘’ “Š–ˆˆ ‡ …‡ ‘ ’ ’ˆ” ˆ åîáõîäèìî å äà ðàáîòèòå ñ àíòèôîíè, îñèãóðßâàùè äîñòàòú÷åí çàãëóøàâàù åôåêò. ‡ ™ˆ’ ˆ‘ ‘ ‹… ˆ… ‡ —ˆ’… ’ðßáâà âèíàãè äà èçïîëçâàòå îäîáðåíè çàùèòíè ïðèñïîáëåíèß çà î÷èòå. êî èçïîëçâàòå ìàñêà, ñëåäâà äà èçïîëçâàòå è îäîáðåíè çàùèòíè î÷èëà. ‘ îäîáðåíè çàùèòíè î÷èëà ñå èìà ïðåäâèä òàêàâè, êîèòî îòãîâàðßò íà ñòàíäàðò ‘ˆ ‡87.1 çà ‘ ™ èëè … 166 çà ñòðàíèòå îò …‘.
™ˆ ˆ ‘’ “Š–ˆˆ ‡ …‡ ‘ ’ ðåãóëàòîðúò íà äðîñåëíàòà êëàïà àâòîìàòè÷íî çàñòàâà íà ïðàçåí õîä. “âåðåòå ñå, ÷å ðåãóëàòîðúò íà äðîñåëíàòà êëàïà å â ïîëîæåíèå íà ïðàçåí õîä, êîãàòî ôèêñàòîðúò íà äðîñåëíàòà êëàïà ñå íàìèðà â èçõîäíîòî ñè ïîëîæåíèå. Šëþ÷ ñòîï ˆçïîëçâàéòå êëþ÷à ñòîï çà ñïèðàíå íà äâèãàòåëß. ‚êëþ÷åòå äâèãàòåëß è ñå óáåäåòå, ÷å òîé ñå èçêëþ÷âà, êîãàòî êëþ÷úò å ïîñòàâåí â ïîëîæåíèå ñòîï.
™ˆ ˆ ‘’ “Š–ˆˆ ‡ …‡ ‘ ’ óñïóõ ! óñïóõúò ñâåæäà äî ìèíèìóì ðàâíèùåòî íà øóìà è íàñî÷âà îòðàáîòåíèòå ãàçîâå âñòðàíè îò ðàáîòåùèß. óñïóõ, ñíàáäåí ñ êàòàëèòè÷åí íåóòðàëèçàòîð, å êîíñòðóèðàí è çà íàìàëßâàíå íà âðåäíèòå ñúñòàâêè â îòðàáîòåíèòå ãàçîâå. ! ! ‚ ñòðàíè ñ ãîðåù è ñóõ êëèìàò âåðîßòíîñòòà îò âúçíèêâàíå íà ïîæàðè å ãîëßìà. …òî çàùî íèå ñíàáäßâàìå íßêîè àóñïóñè ñ èñêðîãàñèòåëíà ìðåæà. ðîâåðåòå äàëè àóñïóõúò ‚è å ñíàáäåí ñ òàêàâà ìðåæà.
™ˆ ˆ ‘’ “Š–ˆˆ ‡ …‡ ‘ ’ ! ! …„“ …†„… ˆ…! ‘ïèðàéòå âèíàãè äâèãàòåëß ïðåäè äà çàïî÷íåòå äà ðàáîòèòå ñ íßêîè ÷àñò îò ðåæåùîòî îáîðóäâàíå. ’î ïðîäúëæàâà äà ñå âúðòè äîðè, êîãàòî ñòå ïóñíàëè ðåãóëàòîðà íà ãàçòà. “áåäåòå ñå, ÷å ðåæåùîòî îáîðóäâàíå å ñïðßëî íàïúëíî è ðàçåäèíåòå êàáåëà îò çàïàëèòåëíàòà ñâåù, ïðåäè äà çàïî÷íåòå äà ðàáîòèòå ñ íåãî. …„“ …†„… ˆ…! åïîäõîäßùî ðåæåùî îáîðóäâàíå ìîæå äà ïîâèøè âåðîßòíîñòòà îò çëîïîëóêè.
Œ ’ˆ … Œîíòèðàíå íà ïðèìêîâàòà ðúêîõâàòêà • • • ðèòèñíåòå îáîðóäâàíåòî â ñúåäèíèòåëß äîêàòî çàåìå ìßñòîòî ñè. • ‡àòåãíåòå çäðàâî ðú÷êàòà ïðåäè äà èçïîëçâàòå ìîäóëà. îñòàâåòå ðúêîõâàòêàòà âúðõó äâóñåêöèîíèß âàë. áúðíåòå âíèìàíèå, ÷å ïðèìêîâàòà ðúêîõâàòêà òðßáâà äà ñå ìîíòèðà ìåæäó ìàðêèðàíèòå íà äâóñåêöèîíèß âàë ñòðåëêè. Œîíòèðàéòå áîëò, çàòåãàòåëíàòà øàéáà è êðèë÷àòàòà ãàéêà ñúãëàñíî ðèñóíêàòà. ‡àòåãíåòå êðèë÷àòàòà ãàéêà.
Œ ’ˆ … Œîíòèðàíå íà ðåæåùîòî îáîðóäâàíå ! …„“ …†„… ˆ…! ðè íèêàêâè îáñòîßòåëñòâà íå áèâà äà ñå èçïîëçâà ðåæåùîòî îáîðóäâàíå, áåç äà å ìîíòèðàíî îäîáðåíàòà çàùèòà. ‚èæ ðàçäåë ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè. ˆçïîëçâàíåòî íà ïîãðåøíî èëè íåèçïðàâíî çàùèòíî îáîðóäâàíå ìîæå äà äîâåäå äî ñåðèîçíà òåëåñíà ïîâðåäà. Œîíòèðàíå íà òðèìåðíàòà çàùèòà è òðèìåðíàòà ãëàâà (122C) • Œîíòèðàéòå ïðåäïàçèòåëß êàêòî å ïîêàçàíî íà ðèñóíêàòà. • Œîíòèðàéòå ïðàõîóëîâèòåëíàòà ÷àøêà íà âàëà.
’ ‘ ƒ ˆ‚ ’ åçîïàñíîñò ïðè áîðàâåíå ñ ãîðèâî èêîãà íå ñòàðòèðàéòå ìàøèíàòà: 1 êî ñòå èçëåëè ãîðèâî âúðõó íåãî. ˆçòðèéòå ðàçëßëîòî ñå ãîðèâî èëè ìàñëî è îñòàâåòå îñòàòúöèòå îò ãîðèâîòî äà ñå èçïàðßò. 2 êî ñòå èçëåëè ãîðèâî âúðõó ñåáå ñè èëè äðåõèòå ñè ñå ïðåîáëå÷åòå. ˆçìèéòå òåçè ÷àñòè íà òßëîòî ñè, êîèòî ñà áèëè â êîíòàêò ñ ãîðèâî. ˆçïîëçâàéòå ñàïóí è âîäà. 3 êî ìàøèíàòà èìà òå÷ íà ãîðèâî. ðîâåðßâàéòå ðåäîâíî çà òå÷îâå îò êàïàêà è ìàðêó÷èòå çà ãîðèâîòî.
’ ‘ ƒ ˆ‚ ’ èçëîæè íà îïàñíîñò ôóíêöèßòà íà êàòàëèòè÷íèß êîíâåðòîð è äà íàìàëè åêñïëîàòàöèîííèß ìó æèâîò. ‘úñòàâ íà ñìåñòà 1:50 (2%) ñ äâóòàêòîâîòî ìàñëî íà HUSQVARNA. 1:33 (3%) ñ äðóãè ìàñëà, ïðåäíàçíà÷åíè çà äâóòàêòîâè äâèãàòåëè ñ âúçäóøíî îõëàæäàíå, êëàñèôèöèðàíè çà JASO FB/ISO EGB. • åíçèí, ëèòðè ‡àðåæäàíå ñ ãîðèâî ! ‘ìåñåòå è íàëåéòå ãîðèâîòî íàâúí, êúäåòî íßìà èñêðè èëè ïëàìúöè.
‘’ ’ˆ … ˆ ˆ‡Š‹ —‚ … Šîíòðîë ïðåäè ñòàðòèðàíå • ðîâåðßâàéòå äàëè òðèìåðíàòà ãëàâà è çàùèòàòà íà òðèìåðà ñà â èçïðàâíîñò è äàëè íå ñà ñå îáðàçóâàëè ïóêíàòèíè. îäìåíåòå òðèìåðíàòà ãëàâà è çàùèòàòà íà òðèìåðà, àêî òå ñà áèëè ïîäëîæåíè íà óäàðè èëè ïî òßõ ñà ñå ïîßâèëè ïóêíàòèíè. ‘òàðòèðàíå ƒîðèâíà ïîìïà: îìïàéòå ãóìåíèß ìåõóð íà ãîðèâíàòà ïîìïà äîêàòî ãîðèâîòî çàïî÷íå äà çàïúëâà ìåõóðà. å å íåîáõîäèìî ìåõóðúò äà ñå íàïúëíè èçößëî. ‘ìóêà÷: ‡àäåéñòâàòå ñìóêà÷à.
‘’ ’ˆ … ˆ ˆ‡Š‹ —‚ … ‚ ˆŒ ˆ…! å áèâà äà ñå èçäúðïâà èçößëî ñòàðòîâîòî âúæå è äà ñå îòïóñêà äðúæêàòà íà ñòàðòåðà ïðè íàïúëíî èçòåãëåíî ïîëîæåíèå. ’îâà ìîæå äà ïîâðåäè ìàøèíàòà. ˆçêëþ÷âàíå „âèãàòåëßò ñå èçêëþ÷âà, êàòî ñå èçêëþ÷âà çàïàëâàíåòî. ‚ ˆŒ ˆ…! ˆçêëþ÷âàòåëßò àâòîìàòè÷íî ñå âðúùà íà ïúðâîíà÷àëíîòî ñè ïîëîæåíèå. ‡à äà ïðåäîòâðàòèòå íåóìèøëåíî çàïàëâàíå êàïà÷êàòà íà ñâåùòà òðßáâà äà áúäå îòñòðàíåíà îò ñâåùòà ïðè ìîíòèðàíå, ïðîâåðêà è/èëè ïðîâåæäàíå íà òåõíè÷åñêà ïîääðúæêà.
—ˆ ’ ñíîâíè óêàçàíèß çà ðàáîòà ‡ Œ …’…! ‚ òîçè ðàçäåë ñà èçáðîåíè îñíîâíèòå ïðåäïàçíè ìåðêè, êîèòî òðßáâà äà ñå ñïàçâàò ïðè ðàáîòà ñ òðèìåð. 4 îãðèæåòå ñå äà ìîæåòå äà ñòîèòå è äà ñå ïðåäâèæâàòå áåçîïàñíî. ðîâåðåòå çà åâåíòóàëíè ïðåïßòñòâèß ïðè íåî÷àêâàíî ïðåäâèæâàíå (êîðåíè, êàìúíè, õðàñòè, êàíàâêè è ò.í.). úäåòå ìíîãî ïðåäïàçëèâè ïðè ðàáîòå â íåðàâåí òåðåí. êî ñå îêàæåòå â ñèòóàöèß, â êîßòî ÷óâñòâóâàòå íåóâåðåíîñò ïî îòíîøåíèå íà èçïîëçâàíåòî, ñå ïîñúâåòâàéòå ñúñ ñïåöèàëèñò.
—ˆ ’ ! …„“ …†„… ˆ…! èòî îïåðàòîðúò íà ìàøèíàòà, íèòî íßêîé äðóã òðßáâà äà ñå îïèòâàò äà îòñòðàíßâàò íàðßçàíèß ìàòåðèàë äîêàòî äâèãàòåëßò ðàáîòè èëè äîêàòî ðåçåöúò ñå äâèæè, òúé êàòî òîâà ìîæå äà äîâåäå äî ñåðèîçíî íàðàíßâàíå. ! ‘ïèðàéòå äâèãàòåëß è ðåçåöà ïðåäè äà îòñòðàíßâàòå ìàòåðèàëà, êîéòî ñå å íàòðóïàë âúðõó îñòà íà òðèîíà, çàùîòî â ïðîòèâåí ñëó÷àé ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò íàðàíßâàíå. î âðåìå íà ðàáîòà è íåïîñðåäñòâåíî ñëåä òîâà, úãëîâàòà ïðåäàâêà ìîæå äà å íàãîðåùåíà.
—ˆ ’ ‡à÷èñòâàíå • ðè çà÷èñòâàíå ñå ïðåìàõâà ößëàòà íåæåëàòåëíà ðàñòèòåëíîñò. „ðúæòå òðèìåðíàòà ãëàâà íåïîñðåäñòâåíî íàä çåìßòà. ñòàâåòå êðàßò íà êîðäàòà äà ñå óäðß â çåìßòà îêîëî äúðâåòà, ñòúëáîâå, ñòàòóè è äðóãè. ‡ …‹…†Š ! ’îçè íà÷èí çàñèëâà èçíîñâàíåòî íà êîðäàòà. • Šîðäàòà ñå èçíîñâà ïî-áúðçî è òðßáâà äà ñå èçòåãëß ïî-÷åñòî ïðè ðàáîòà ñðåä êàìúíè, òóõëè, áåòîí, ìåòàëíè îãðàäè è ò.í. â ñðàâíåíèå ñ ðàáîòàòà ñðåä äúðâåòà è äúðâåíè îãðàäè.
„„ š†Š Šàðáóðàòîð ñúäúðæàò èñêðè, êîèòî äà ïðåäèçâèêàò ïîæàð, êàãàòî ïîïàäíàò âúðõó ñóõ è ãîðëèâ ìàòåðèàë. åãóëèðîâêà íà îáîðîòèòå íà ïðàçíèß õîä ðåäè âñßêà ðåãóëèðîâêà òðßáâà äà ñå ïîñòàâß ÷èñò âúçäóøåí ôèëòúð è äà ñå íàìåñòè êàïàêúò íà öèëèíäúðà. åãóëèðàéòå îáîðîòèòå íà ïðàçíèß õîä ñ âèíòà íà ïðàçíèòå îáîðîòè ’, â ñëó÷àé íà íåîáõîäèìîñò. ‡àâúðòåòå ïúðâî âèíòà íà ïðàçíèß õîä ’ ïî ïîñîêà íà ÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà, äîêàòî ðåæåùîòî îáîðóäâàíå çàïî÷íå äà ñå âúðòè.
„„ š†Š õëàäèòåëíà ñèñòåìà ïðîâåðè õëàáèíàòà ìåæäó åëåêòðîäèòå äà å 0,5 ìì. ‡àïàëèòåëíàòà ñâåù òðßáâà äà ñå ïîäìåíß ñëåä îêîëî åäèí ìåñåö èëè äîðè ïî-÷åñòî, àêî òîâà ñå íàëàãà. ‡à ïîëó÷àâàíå íà êîëêîòî å âúçìîæíî ïî-íèñêà ðàáîòíà òåìïåðàòóðà ìàøèíàòà å ñíàáäåíà ñ îõëàäèòåëíà ñèñòåìà. 2 1 õëàäèòåëíàòà ñèñòåìà ñå ñúñòîè îò: 1 “ñòðîéñòâî çà çàñìóêâàíå íà âúçäóõ â ñòàðòåðà. 2 õëàäèòåëíè ðåáðà â öèëèíäúðà.
„„ š†Š ‚úçäóøåí ôèëòúð ‚úçäóøíèßò ôèëòúð òðßáâà äà ñå ïî÷èñòâà ðåäîâíî îò ïðàõ è çàìúðñßâàíèß çà äà ñå èçáåãíàò: • àðóøåíèß â ðàáîòàòà íà êàðáóðàòîðà • ðîáëåìè ïðè ñòàðòèðàíå • àìàëßâàíå íà ìîùíîñòòà • åíóæíî èçíîñâàíå íà ÷àñòèòå íà äâèãàòåëß • ’âúðäå ãîëßì ðàçõîä íà ãîðèâî. îñòàâåòå ôèëòúðà â ïëàñòìàñîâ ïëèê è íàëåéòå âúòðå ôèëòúðíîòî ìàñëî. àìà÷êàéòå ïëàñòìàñîâèß ïëèê çà äà ðàçïðåäåëèòå ìàñëîòî.
„„ š†Š ’åõíè÷åñêî îáñëóæâàíå ‘ëåäâà ñïèñúê ñ îïåðàöèèòå ïî ïîääðúæêàòà, êîèòî òðßáâà äà ñå èçïúëíßâàò ïî ìàøèíàòà. îâå÷åòî îò ïîçèöèèòå ñà îïèñàíè â ðàçäåëà îääðúæêà. îòðåáèòåëßò òðßáâà äà èçïúëíßâà ñàìî ðàáîòàòà ïî ïîääðúæêàòà è îáñëóæâàíåòî, îïèñàíè â òîçè àðú÷íèê íà îïåðàòîðà. î-êðóïíèòå ðåìîíòè òðßáâà äà ñå èçïúëíßâàò îò îòîðèçèðàí ñåðâèç. îääðúæêà ‚ñåêèäíåâí î îáñëóæâàíå î÷èñòåòå ìàøèíàòà îò âúíøíàòà é ñòðàíà. X ðîâåðåòå äàëè ôèêñàòîðúò íà ãàçòà è ãàçòà ðàáîòßò â áåçîïàñåí ðåæèì.
’…• ˆ—…‘Šˆ • Š’… ˆ‘’ˆŠˆ ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè 122C „âèãàòåë áåì íà öèëèíäúðà, ñì3 21,7 „èàìåòúð íà öèëèíäúðà, ìì 32,0 •îä áóòàëà, ìì 27 áîðîòè íà ïðàçåí õîä, îá/ìèí 2900 ðåïîðú÷âàíè ìàêñèìàëíè ñâðúõîáîðîòè, îá/ 7200 ìèí ‘êîðîñò íà âúðòåíåòî íà âîäèìèß âàë, îá/ìèí 7200 Œàêñèìàëíà ìîùíîñò íà äâèãàòåëß ñúãë.
’…• ˆ—…‘Šˆ • Š’… ˆ‘’ˆŠˆ 122LD äîáðåíè ïðèñïîñîáëåíèß ’èï ‡àùèòà çà ðåæåùî îáîðóäâàíå, àðò. £ T25 (¯ 2,0 - 2,7 mm øíóð) 574 19 87-01 ’èï ‡àùèòà çà ðåæåùî îáîðóäâàíå, àðò. £ T25 (¯ 2,0 - 2,7 mm øíóð) 574 47 95-01 T25C (¯ 2,0 - 2,7 mm øíóð) 574 47 95-01 åçáà íà îñòà íà ðåçåöà Œ10 ’ðèìåðíàòà ãëàâà 122C äîáðåíè ïðèñïîñîáëåíèß ñ íà ðåçåöà ñ ðåçáà 3/8 ’ðèìåðíàòà ãëàâà ‘ëåäíèòå îáîðóäâàíèß ñå ïðåïîðú÷âàò çà çàäàäåíèòå ìîäåëè. äîáðåíè ïðèñïîñîáëåíèß ðòèêóë î.
’…• ˆ—…‘Šˆ • Š’… ˆ‘’ˆŠˆ … -óâåðåíèå çà ñúîòâåòñòâèå (‚àëèäíî ñàìî â ðàìêèòå íà …âðîïà) èå, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ˜âåöèß, òåë.: +46-36-146500, óäîñòîâåðßâàìå, ÷å íîæèöèòå çà êîñåíå Husqvarna 122C and 122LD ñúñ ñåðèéíè íîìåðà îò 2010 ã. è ïîñëåäâàùè ãîäèíè (ãîäèíàòà å ßñíî îáîçíà÷åíà âúðõó òèïîâàòà òàáåëêà, ñëåäâàíà îò ñåðèéíèß íîìåð), îòãîâàðßò íà èçèñêâàíèßòà â „ˆ …Š’ˆ‚ ’ ‘š‚…’ : - òî 17 ìàé 2006 ã.
∏¶∏•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡Ì‚ÔÏ· ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ‹/Î·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ: ¶ƒ√∏π¢√¶√π∏™∏! Δ· ÚÈfiÓÈ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡, ÔÈ ı·ÌÓÔÎfiÙ˜ Î·È Ù· ÎÏ·‰Â˘Ù‹ÚÈ· ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘Ó·! ∏ ·ÚfiÛ¯ÙË ‹ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ ˆ˜ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÛÔß·Úfi ‹ ı·Ó¿ÛÈÌÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ ‹ ¿ÏÏˆÓ ·ÙfïÓ. ∏›Ó·È ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Ó· ‰È·ß¿ÛÂÙÂ Î·È Ó· ηٷÓÔ‹ÛÂÙ ٷ ÂÚȯfiÌÂÓ· ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹. ¢È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.
¶∏ƒπ∏Ã√M∏¡∞ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ∏¶∏•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡Ì‚ÔÏ· ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ‹/Î·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ: .... ¶∏ƒπ∏Ã√M∏¡∞ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ........................................................ ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı·: ............................................................ ∏π™∞°ø°∏ ∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË! ................................................. Δπ ∏π¡∞π Δπ; ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÙˆÓ ÌÂÚÒÓ ÙÔ˘ ÎÏ·‰Â˘ÙËÚÈÔ‡ .......... °∏¡π∫∏™ √¢∏°π∏™ ∞™º∞§∏π∞™ ™ËÌ·ÓÙÈÎfi ........................................................
∏π™∞°ø°∏ ∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË! ™˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ· ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Û·˜ Ó· ·ÁÔÚ¿ÛÂÙ ¤ Ó· ÚÔ˚fiÓ Ù˘ Husqvarna! √È Ú›˙˜ Ù˘ ∏usqvarna ÊÙ¿ÓÔ˘Ó Ì¤¯ÚÈ ÙÔ 1689, ÙfiÙ Ԣ Ô ‚·ÛÈÏÈ¿˜ ∫¿ÚÔÏÔ˜ Ô 11Ô˜ ¤ÛÙËÛ ÛÙȘ fi¯ı˜ ÙÔ˘ ÔÙ·ÌÔ‡ Huskvarna ¤Ó· ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ Î·Ù·Û΢‹˜ ˘ÚÔ‚fiÏˆÓ fiψÓ. ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÂÚÁÔÛÙ·Û›Ô˘ ÛÙȘ fi¯ı˜ ÙÔ˘ ÔÙ·ÌÔ‡ ›¯Â ÏÔÁÈ΋ ‚¿ÛË, ηıÒ˜ ÙÔ ÔÙ¿ÌÈ ¯ÚË̢ۛ ÁÈ· ÙËÓ ·Ú·ÁˆÁ‹ ÎÈÓËÙ‹ÚÈ·˜ ‰‡Ó·Ì˘, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÒÓÙ·˜ ¤ÙÛÈ Î·È ˆ˜ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ ·Ú·ÁˆÁ‹˜ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ ·fi ˘‰·ÙfiÙˆÛË.
Δπ ∏π¡∞π Δπ; 122C 7 11 3 2 10 5 4 16 17 1 12 9 122LD 13 8 7 4 5 11 10 6 16 15 14 12 17 9 13 8 18 15 1 14 4 20 19 21 ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÙˆÓ ÌÂÚÒÓ ÙÔ˘ ÎÏ·‰Â˘ÙËÚÈ Ô‡ 1 ∫ÔÙÈ΋ ÎÂÊ·Ï‹ 11 ∫¿Ï˘ÌÌ· ÌÔ˘˙ÈÔ‡ Î·È ÌÔ˘˙› 2 Δ¿· Ï‹ÚˆÛ˘ ÁÚ¿ÛÔ˘, °ˆÓÈ·Îfi˜ Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ 12 M˯·ÓÈÛÌfi˜ ÂÎΛÓËÛ˘ 3 °ˆÓÈ·Îfi˜ Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ 14 ƒÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú η˘Û›ÌÔ˘ 4 ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÎÔ‹˜ 15 ∫¿Ï˘ÌÌ· Ê›ÏÙÚÔ˘ ·¤Ú· 5 ∞ÍÔÓ·˜ 16 ∞ÓÙÏ›· η˘Û›ÌÔ˘.
°∏¡π∫∏™ √¢∏°π∏™ ∞™º∞§∏π∞™ ™ËÌ·ÓÙÈÎfi ™∏M∞¡Δπ∫√! ! ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‹ ¯fiÚÙÔ˘. Δ· ÌfiÓ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ Ì ·˘Ù‹ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÎÈÓËÙ‹Ú· Â›Ó·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÎÔ‹˜ Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·. ! ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔ˜, ¤¯ÂÙ ÈÂÈ ·ÏÎÔfiÏ ‹ ‹Ú·Ù ʿÚ̷η Ô˘ ÂËÚ¿˙Ô˘Ó ÙËÓ fiÚ·Û‹ Û·˜, ÙËÓ ÎÚ›ÛË Û·˜ ‹ ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô ÙÔ˘ ÛÒÌ·Ùfi˜ Û·˜. ÃÚÂÛÈÌÔÔț٠·ÙÔÌÈÎfi ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi. μÏ.
°∏¡π∫∏™ √¢∏°π∏™ ∞™º∞§∏π∞™ øΔ∞™¶π¢∏™ ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚ¿Ù ˆÙ·Û›‰Â˜ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó ·Ú΋ Ì›ˆÛË ÙÔ˘ ıÔÚ‡ßÔ˘. ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ™ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ ·˘Ùfi ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÔÓÙ·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, Ë ·ÔÛÙÔÏ‹ ÙÔ˘˜ ηıÒ˜ Î·È Ô ÙÚfiÔ˜ ÂϤÁ¯Ô˘ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘˜. μÏ. ÎÂÊ. ΔÈ Â›Ó·È ÙÈ; ÁÈ· Ó· ßÚ›Ù ԇ Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ӷ ·˘Ù¿ Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ¶ƒ√™Δ∞™π∞ ª∞Δπø¡ ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚ¿Ù ¿ÓÙÔÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓË ÚÔÛÙ·Û›· Ì·ÙÈÒÓ.
°∏¡π∫∏™ √¢∏°π∏™ ∞™º∞§∏π∞™ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ ¢È·ÎfiÙ˘ ™ÙÔ ∏ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ ÓË ¤ÙÛÈ, ÒÛÙ ӷ ÂÌÔ‰›˙ÂÙ·È ÙÔ ·ı¤ÏËÙÔ Ì·ÚÛ¿ÚÈÛÌ·. √Ù·Ó Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· (∞) Ȥ˙ÂÙ·È ÛÙË ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹ (‰ËÏ·‰‹ fiÙ·Ó Îڷٿ٠ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹), ÙfiÙ ·ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÙ·È Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Áη˙ÈÔ‡ (μ). √Ù·Ó ·Ê‹ÓÂÙ ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹ ·ӷʤÚÔÓÙ·È Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Áη˙ÈÔ‡ Î·È Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡. ∏ ΛÓËÛË ·˘Ù‹ ÂϤÁ¯ÂÙ·È ·fi ‰‡Ô ·ÓÂÍ¿ÚÙËÙ· ÂÏ·Ù‹ÚÈ· ÂÈÛÙÚÔÊ‹˜. ∞˘Ù‹ Ë Ú‡ıÌÈÛË ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ÙÔ Áο˙È ÎÏÂȉÒÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ÚÂÏ·ÓÙ›.
°∏¡π∫∏™ √¢∏°π∏™ ∞™º∞§∏π∞™ ™ÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ ! √ ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ Â›Ó·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ ÓÔ˜ ÁÈ· Ó· ÂÚÈÔÚ›˙ÂÈ ÙË ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ıÔÚ‡ßÔ˘ ÛÙÔ ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ Î·È Ó· ‰ÈÔ¯ÂÙ‡ÂÈ Ù· η˘Û·¤ÚÈ· Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔÓ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹. √ ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ Ô˘ Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ÓÔ˜ ÌÂ Î·Ù·Ï˘ÙÈÎfi ÌÂÙ·ÙÚÔ¤· Â›Ó·È Â›Û˘ ۯ‰ȷṲ̂ÓÔ˜ Ó· ÌÂÈÒÓÂÈ Ù· ÂÈßÏ·ß‹ ·¤ÚÈ· Ù˘ ÂÍ¿ÙÌÈÛ˘. ! ! ¶ƒ√∏π¢√¶√π∏™∏! √È ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú˜ Ô˘ Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ÓÔÈ ÌÂ Î·Ù·Ï˘ÙÈÎÔ‡˜ ÌÂÙ·ÙÚÔ›˜ ıÂÚÌ·›ÓÔÓÙ·È Ôχ ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË Î·È ‰È·ÙËÚÔ‡ÓÙ·È ıÂÚÌÔ› ÁÈ· ·ÚÎÂÙfi ¯ÚfiÓÔ ÌÂÙ¿ ÙË ‰È·ÎÔ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
°∏¡π∫∏™ √¢∏°π∏™ ∞™º∞§∏π∞™ ! ¶ƒ√∏π¢√¶√π∏™∏! ΔÔ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÎÔ‹˜ ÌÔÚ› Ó· ·˘Í‹ÛÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ÚfiÎÏËÛ˘ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ. ∫ÔÙÈ΋ ÎÂÊ·Ï‹ ™∏M∞¡Δπ∫√! μÂ߷Ȉı›Ù ¿ÓÙÔÙ fiÙÈ ÙÔ ÎÔÚ‰fiÓÈ ÙÔ˘ ÎÏ·‰Â˘ÙËÚÈÔ‡ Â›Ó·È Ù˘ÏÈÁ̤ÓÔ ÛÊȯٿ Î·È ÔÌÔÈfiÌÔÚÊ· Á‡Úˆ ·fi ÙÔ Ù‡Ì·ÓÔ, ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ı· ·Ú¿ÁÂÈ ßÏ·ßÂÚÔ‡˜ ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜. • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÙȘ ÎÔÙÈΤ˜ ÎÂʷϤ˜ Î·È Ù· ÎÔÚ‰fiÓÈ· Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È. Δ· ·Ú·¿Óˆ ¤¯Ô˘Ó ‰ÔÎÈÌ·ÛÙ› ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ÁÈ· Ó· Ù·ÈÚÈ¿˙Ô˘Ó ÛÂ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·.
™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ ΔÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ßÚÔ¯ÔÂȉԇ˜ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹˜ • • • ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÛÙË Û‡Ó‰ÂÛË ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÎÔ˘ÌÒÛÂÈ. • ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰·, ÛÊ›ÍÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. μ¿ÏÙ ÙËÓ ÂÏÏÂÈ„ÔÂȉ‹ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹ ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ·. ¶ÚÔÛ¤ÍÙ fiÙÈ Ë ÂÏÏÂÈ„ÔÂȉ‹˜ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËı› ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙ· ߤÏË Ô˘ ßÚ›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ·. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ß›‰·, ÙÔ ¤Ï·ÛÌ· ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Î·È ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È ÂÙ·ÏÔ‡‰· fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·. ™Ê›ÍÙ ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È ÂÙ·ÏÔ‡‰·.
™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘ ÎÔÙÈÎÔ‡ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡ ! ¶ƒ√∏π¢√¶√π∏™∏! MËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›٠ ÔÙ¤ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÎÔ‹˜ ¯ˆÚ›˜ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·. ¢Â›Ù ÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ Ô˘ ·ÊÔÚ¿ Ù· Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·. ∏¿Ó ÙÔÔıÂÙËı› Ï·Óı·Ṳ̂ÓÔ˜ ‹ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi˜ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ÛÔß·Úfi˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi˜. ΔÔÔı¤ÙËÛË ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÎÔ‹˜ Î·È ÎÔÙÈ΋˜ ÎÂÊ·Ï‹˜ (122C) • ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· fiˆ˜ ‰Â›¯ÓÂÈ Ë ÂÈÎfiÓ·. ™Ê›ÍÙ ηϿ. • ªÔÓÙ¿ÚÂÙ ÙËÓ ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ ÎÔ‡· ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ·.
ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· η˘Û›ÌˆÓ ·Ó·ÎÚ›‚ÂȘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ‰Ú·ÛÙÈο ÙËÓ ·Ó·ÏÔÁ›· ÙÔ˘ Ì›ÁÌ·ÙÔ˜. MË ß¿ÏÂÙ ÔÙ¤ ÂÌÚfi˜ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·: 1 ∏¿Ó ¤¯ÂÙ ¯‡ÛÂÈ Â¿Óˆ ÙÔ˘ η‡ÛÈÌÔ. ™ÎÔ˘›ÛÙ ٷ Î·È ·Ê‹ÛÙ ӷ ÂÍ·ÙÌÈÛÙ› ÙÔ Î·‡ÛÈÌÔ Ô˘ ·Ô̤ÓÂÈ. 2 ∏¿Ó ¤¯ÂÙ ¯‡ÛÂÈ Î·‡ÛÈÌÔ Â¿Óˆ Û·˜ ‹ ÛÙ· ÚÔ‡¯· Û·˜, ·ÏÏ¿ÍÙ ÚÔ‡¯·. ¶Ï‡ÓÂÙ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÛÒÌ·Ùfi˜ Û·˜ ¤¯ÂÈ ¤ÏıÂÈ Û ·ʋ Ì ÙÔ Î·‡ÛÈÌÔ. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ۷ԇÓÈ Î·È ÓÂÚfi.
ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡ μÂÓ˙›ÓË, Ï›ÙÚ· §¿‰È ÁÈ· ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˜, Ï›ÙÚ· 2% (1:50) 3% (1:33) 5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60 °¤ÌÈÛÌ· ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú ! ∞Ó·Ì›ÍÙÂ Î·È Ú›ÍÙ ÙÔ Î·‡ÛÈÌÔ Û Â͈ÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ, fiÔ˘ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó Û›ı˜ ‹ ÊÏfiÁ˜. ∞Ó¿ÌÈÍË • ∏ ·Ó¿ÌÈÍË ßÂÓ˙›Ó˘–Ï·‰ÈÔ‡ Ó· Á›ÓÂÙ·È Û ηı·Úfi ‰Ô¯Â›Ô ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· η‡ÛÈÌ·. • •ÂÎÈÓ‹ÛÙ ¿ÓÙÔÙ Ì ÙË ÌÈÛ‹ ÔÛfiÙËÙ· ßÂÓ˙›Ó˘ ÚÔ˜ ·Ó¿ÌÈÍË. ¶ÚÔÛı¤ÛÙ ÌÂÙ¿ fiÏË ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· Ï·‰ÈÔ‡ Ù˘ ·Ó·ÏÔÁ›·˜. ∞ӷη٤„Ù (·Ó·ÎÈÓ‹ÛÙÂ) ÙÔ Ì›ÁÌ·.
•∏∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ ∏ÏÂÁ¯Ô˜ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË • ∏ϤÁÍÙ fiÙÈ Ë ÎÔÙÈ΋ ÎÂÊ·Ï‹ Î·È Ô ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ÎÔ‹˜ Â›Ó·È ·Î¤Ú·ÈÔÈ Î·È ¯ˆÚ›˜ Ú·Á›ÛÌ·Ù·. ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÎÔÙÈ΋ ÎÂÊ·Ï‹ ‹ ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÎÔ‹˜ ·Ó ¤¯Ô˘Ó ¯Ù˘Ëı› ÛÔß·Ú¿ ‹ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙Ô˘Ó Ú·Á›ÛÌ·Ù·. ∏ÎΛÓËÛË ∞ÓÙÏ›· η˘Û›ÌÔ˘: ¶·Ù‹ÛÙ ÌÂÚÈΤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ ‰È¿ÊÚ·ÁÌ· Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ η˘Û›ÌÔ˘ ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ ·Ú¯›˙ÂÈ Ó· ÁÂÌ›˙ÂÈ Ì η‡ÛÈÌÔ. ¢ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· ÁÂÌ›ÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜. ΔÛÔÎ: ΔÚ·ß‹ÍÙ ÙÔ ÙÛÔÎ Û ı¤ÛË ÙÛÔÎ.
•∏∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ ¶ƒ√™√Ã∏! MËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÂχıÂÚË ÙË Ï·ß‹ ÙÔ˘ Û¯ÔÈÓÈÔ‡ ÂÎΛÓËÛ˘ fiÙ·Ó Â›Ó·È ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÚ·ßËÁ̤ÓÔ. ∞˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· οÓÂÈ ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ™Ù·Ì¿ÙËÌ· √ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ Ì ÙË ‰È·ÎÔ‹ Ù˘ ·Ó¿ÊÏÂ͢. ¶ƒ√™√Ã∏! √ ‰È·ÎfiÙ˘ ÛÙÔ Â·Ó¤Ú¯ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙË ı¤ÛË ÂÎΛÓËÛ˘. °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ·ÎÔ‡ÛÈ· ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·, Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ ßÁ¿˙ÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ ÌÔ˘˙ÈÔ‡ ηٿ ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ ¤ÏÂÁ¯Ô ‹/Î·È ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË.
Δ∏áπ∫∏ ∏ƒ°∞™π∞™ °ÂÓÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÂÚÁ·Û›·˜ 4 μÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÌÔÚ›Ù ӷ ÌÂÙ·ÎÈÓËı›ÙÂ Î·È Ó· ÛÙ·ı›Ù Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ÌËÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÂÌfi‰È· ÛÙÔ ‰ÚfiÌÔ Û·˜ (Ú›˙˜, ¤ÙÚ˜, ÎÏ·‰È¿, Ï·ÎÎԇߘ, ¯·ÓÙ¿ÎÈ· ÎÏ.) ·Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓËı›Ù ·ÚfiÛÌÂÓ·. ¢Â›ÍÙ ÌÂÁ¿ÏË ÚÔÛÔ¯‹ ·Ó Ë ÂÚÁ·Û›· Á›ÓÂÙ·È Û ηÙËÊÔÚÈÎfi ¤‰·ÊÔ˜. 5 ∫ڷٿ٠ηϋ ÈÛÔÚÚÔ›· Î·È ÛÙ·ıÂÚfi ¿ÙËÌ· ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜. ªËÓ ˘ÂÚÂÎÙÈÌ¿Ù ÙȘ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ¤˜ Û·˜. ¡· ·Ù¿Ù ηϿ Ù· fi‰È· Û·˜ Î·È Ó· ‰È·ÙËÚ›Ù ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· Û·˜ Û˘Ó¤¯ÂÈ·.
Δ∏áπ∫∏ ∏ƒ°∞™π∞™ ! ¶ƒ√∏π¢√¶√π∏™∏! √‡ÙÂ Ô ¯Ú‹ÛÙ˘ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, Ô‡Ù ηӤӷ˜ ¿ÏÏÔ˜ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ·ı‹ÛÂÈ Ó· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÈ ÙÔ ÎÔÌ̤ÓÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ fiÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ‹ fiÙ·Ó ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È Ô ÎÔÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜, οÙÈ Ù¤ÙÔÈÔ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÛÔ‚·Úfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. ! ™Ù·Ì·Ù‹ÛÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÙÔÓ ÎÔÙÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi ÚÈÓ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ˘ÏÈÎfi Ô˘ ¤¯ÂÈ Ù˘ÏȯÙ› Á‡Úˆ ·fi ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· Ù˘ Ï¿Ì·˜, ÁÈ·Ù› ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
Δ∏áπ∫∏ ∏ƒ°∞™π∞™ ∫Ô‹ ¯fiÚÙˆÓ • ∏ Ù¯ÓÈ΋ ÎÔ‹˜ ¯fiÚÙˆÓ ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÈ fiÏË ÙËÓ ·ÓÂÈı‡ÌËÙË ßÏ¿ÛÙËÛË. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙËÓ ÎÔÙÈ΋ ÎÂÊ·Ï‹ ·ÎÚÈßÒ˜ ¿Óˆ ·fi ÙÔ ¤‰·ÊÔ˜ Î·È ‰ÒÛÙ Ù˘ ÎÏ›ÛË. ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ÎÔÚ‰ÔÓÈÔ‡ Ó· ¤ÚıÂÈ Û ·ʋ Ì ÙÔ ¤‰·ÊÔ˜ Á‡Úˆ ·fi ‰¤ÓÙÚ·, ÛÙ‡ÏÔ˘˜, ·Á¿ÏÌ·Ù· Î·È ¿ÏÏ· ·ÚfiÌÔÈ·. ¶ƒ√™√Ã∏! ∞˘Ù‹ Ë Ù¯ÓÈ΋ ·˘Í¿ÓÂÈ ÙË ÊıÔÚ¿ ÙÔ˘ ÎÔÚ‰ÔÓÈÔ‡. • ΔÔ ÎÔÚ‰fiÓÈ Êı›ÚÂÙ·È Ù·¯‡ÙÂÚ· Î·È Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·Ù·È ÈÔ Û˘¯Ó¿ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Û ¤ÙÚ˜, Ï›ÓıÔ˘˜, Û΢Úfi‰ÂÌ·, ÌÂÙ·ÏÏÈΤ˜ ÂÚÈÊÚ¿ÍÂȘ, ÎÏ.
™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ∫·ÚÌ˘Ú·Ù¤Ú ƒ‡ıÌÈÛË ÛÙÚÔÊÒÓ ·Ó¿ ÏÂÙfi ÚÂÏ·ÓÙ› ¶ÚÈÓ Á›ÓÔ˘Ó ÔÔÈÂÛ‰‹ÔÙ ڢıÌ›ÛÂȘ, ßÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Â›Ó·È Î·ı·Úfi Î·È fiÙÈ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ·¤Ú· ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı›. √ ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ Â›Ó·È ‰È·ÌÔÚʈ̤ÓÔ˜ ÁÈ· Ó· ÌÂÈÒÓÂÈ ÙÔ˘˜ ‹¯Ô˘˜ Î·È Ó· ηÙ¢ı‡ÓÂÈ Ù· η˘Û·¤ÚÈ· Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹. Δ· η˘Û·¤ÚÈ· Â›Ó·È Î·˘Ù¿ Î·È ÌÔÚ› Ó· ÂÚȤ¯Ô˘Ó Û›ı˜, Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ˘ÚηÁÈ¿, ·Ó ηÙ¢ı‡ÓÔÓÙ·È Û ÍËÚfi Î·È Â‡ÊÏÂÎÙÔ ˘ÏÈÎfi.
™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ¶ƒ√™√Ã∏! ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ Ì˯¿ÓËÌ· Ì ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·. ¶ƒ√∏π¢√¶√π∏™∏! √È ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú˜ Ô˘ Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ÓÔÈ ÌÂ Î·Ù·Ï˘ÙÈÎÔ‡˜ ÌÂÙ·ÙÚÔ›˜ ıÂÚÌ·›ÓÔÓÙ·È Ôχ ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË Î·È ‰È·ÙËÚÔ‡ÓÙ·È ıÂÚÌÔ› ÁÈ· ·ÚÎÂÙfi ¯ÚfiÓÔ ÌÂÙ¿ ÙË ‰È·ÎÔ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∞˘Ùfi ÈÛ¯‡ÂÈ Â›Û˘ Û ٷ¯‡ÙËÙ˜ ÚÂÏ·ÓÙ›. ∏ ·ʋ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÂÁη‡Ì·Ù· ÛÙÔ ‰¤ÚÌ·.
™À¡Δ∏ƒ∏™∏ º›ÏÙÚÔ ·¤Ú· ΔÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ·È Ù·ÎÙÈο ·fi ÛÎfiÓË Î·È ·Î·ı·Úۛ˜ ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ: • ∫·Î‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ηÚÌ˘Ú·Ù¤Ú • ¶ÚÔßÏ‹Ì·Ù· ÂÎΛÓËÛ˘ • M›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˜ ÎÈÓËÙ‹Ú· • ¶ÂÚÈÙÙ‹ ÊıÔÚ¿ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· • ∞ʇÛÈη ˘„ËÏ‹ ηٷӿψÛË Î·˘Û›ÌˆÓ. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Û ÌÈ· Ï·ÛÙÈ΋ Û·ÎԇϷ Î·È ÂÚȯ‡ÛÙ ÙÔ Ì ÙÔ Ï¿‰È Ê›ÏÙÚÔ˘. ∞Ó·Ù·Ú¿ÍÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙËÓ Ï·ÛÙÈ΋ Û·ÎԇϷ ÁÈ· Ó· ηٷÓÂÌËı› ÙÔ Ï¿‰È.
™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ¶·Ú·Î¿Ùˆ ·ÎÔÏÔ˘ı› ¤Ó·˜ ηٿÏÔÁÔ˜ ÁÈ· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. Δ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ÛËÌ›· ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË. √ ¯Ú‹ÛÙ˘ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· οÓÂÈ ÌfiÓÔ fiÛ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÂÈÛ΢‹˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘. ¶ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ÂÚÁ·Û›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô ÂÈÛ΢ÒÓ. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ∫·ıËÌÂÚÈÓ‹ ÊÚÔÓÙ›‰· ∫·ı·Ú›ÛÙ Â͈ÙÂÚÈο ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.
Δ∏áπ∫∞ ™Δ√πÃ∏π∞ Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· 122C 122LD ∫˘‚ÈÛÌfi˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘, cm 3 21,7 21,7 ¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘, mm 32,0 32,0 ¢È·‰ÚÔÌ‹ ÂÌ‚fiÏÔ˘, mm 27 27 ™ÙÚÔʤ˜ ÚÂÏ·ÓÙ›, Û.·.Ï. 2900 2900 ™˘ÓÈÛÙÒÌÂÓ˜ ÌÂÁ. ÛÙÚÔʤ˜ ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô, Û.·.Ï. 7200 9100 Δ·¯‡ÙËÙ· ¿ÍÔÓ· ΛÓËÛ˘, Û·Ï 7200 6232 M¤Á. ·Ô‰È‰fiÌÂÓË ÈÛ¯‡˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·, ηٿ ISO 8893, kW/ Û.·.Ï.
Δ∏áπ∫∞ ™Δ√πÃ∏π∞ 122LD ∏ÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú Δ‡Ô˜ ∞Ú. ˘ÏÈÎÔ‡ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÎÔ‹˜ T25 (Ø 2.0 - 2.7 mm ηÏÒ‰ÈÔ) 574 19 87-01 Δ‡Ô˜ ∞Ú. ˘ÏÈÎÔ‡ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÎÔ‹˜ T25 (Ø 2.0 - 2.7 mm ηÏÒ‰ÈÔ) 574 47 95-01 T25C (Ø 2.0 - 2.7 mm ηÏÒ‰ÈÔ) 574 47 95-01 ™Â›ÚˆÌ· ¿ÍÔÓ· Ï›‰·˜ M10 ∫ÔÙÈ΋ ÎÂÊ·Ï‹ 122C ∏ÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ™Â›ÚˆÌ· ¿ÍÔÓ· Ï›‰·˜ 3/8 R ∫ÔÙÈ΋ ÎÂÊ·Ï‹ Δ· ·ÎfiÏÔ˘ı· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÓÙ·È ÁÈ· Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ ÌÔÓ٤Ϸ. ∏ÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ∞ÚÈı.
Δ∏áπ∫∞ ™Δ√πÃ∏π∞ ∏K–μÂß·›ˆÛË Û˘Ìʈӛ·˜ (πÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔ ÛÙËÓ ∏˘ÚÒË) ∏Ì›˜,  Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ™Ô˘Â‰›·, ÙÂÏ.
Original instructions Bruksanvisning i original Originale instruktioner Originale instruksjoner Alkuperäiset ohjeet Originalanweisungen Instructions d'origine Originele instructies Instrucciones originales Instruções originais Istruzioni originali Originaaljuhend Instrukcijas oriÆinÇlvalodÇ Originalios instrukcijos Izvirna navodila Eredeti útmutatás Instrukcja oryginalna PÛvodní pokyny Pôvodné pokyny Originalne upute Prvobitna uputstva Originalne upute Instrucöiuni iniöiale ∞Ú¯ÈΤ˜ Ô‰ÂÁ›Â˜ Orijinal talimatl