Operators Manual
Table Of Contents
- Contents
- Introduction
- Safety
- Assembly
- Operation
- Maintenance
- Introduction
- Maintenance schedule
- Maintenance and checks of the safety devices on the product
- To do a check of the brake band
- To do a check of the front hand guard and the chain brake activation
- To do a check of the chain brake
- To do a check of the throttle trigger and throttle trigger lockout
- To do a check of the chain catcher
- To do a check of the right hand guard
- To do a check of the vibration damping system
- To do a check of the start/stop switch
- To do a check of the muffler
- To adjust the idle speed screw (T)
- To examine if the carburetor is correctly adjusted
- To replace a broken or worn starter rope
- To tighten the recoil spring
- To assemble the starter housing on the product
- To clean the air filter
- To do a check of the spark plug
- To sharpen the saw chain
- To adjust the tension of the saw chain
- To do a check of the saw chain lubrication
- To do a check of the spur sprocket
- To examine the cutting equipment
- To do a check of the guide bar
- To do maintenance on the fuel tank and the chain oil tank
- To clean the cooling system
- Troubleshooting
- Transportation and storage
- To prepare your product for long-term storage
- Technical data
- Accessories
- EC Declaration of Conformity
- Introducción
- Seguridad
- Montaje
- Funcionamiento
- Mantenimiento
- Introducción
- Programa de mantenimiento
- Mantenimiento y comprobaciones de los dispositivos de seguridad del producto
- Comprobación de la cinta de freno
- Comprobar la protección contra reculadas y la activación del freno de cadena
- Comprobación del freno de cadena
- Comprobación del acelerador y del bloqueo del acelerador
- Comprobación del captor de cadena
- Comprobación de la protección de la mano derecha
- Comprobación del sistema amortiguador de vibraciones
- Comprobación del interruptor de arranque/parada
- Comprobación del silenciador
- Ajuste del tornillo de ralentí (T)
- Inspección para comprobar si el carburador está bien ajustado
- Sustitución de una cuerda de arranque rota o desgastada
- Tensado del muelle de retorno
- Montaje del cuerpo del mecanismo de arranque en el producto
- Para limpiar el filtro de aire
- Mantenimiento de la bujía
- Para afilar la cadena de sierra
- Ajuste de la tensión de la cadena de sierra
- Para comprobar la lubricación de la cadena de sierra
- Comprobación del piñón Spur
- Para inspeccionar el equipo de corte
- Comprobación de la espada
- Mantenimiento del depósito de combustible y del depósito de aceite para cadena
- Para limpiar el sistema de refrigeración
- Resolución de problemas
- Transporte y almacenamiento
- Preparación del producto para un almacenamiento prolongado
- Datos técnicos
- Accesorios
- Declaración CE de conformidad
- Introdução
- Segurança
- Montagem
- Funcionamento
- Manutenção
- Introdução
- Esquema de manutenção
- Manutenção e verificação dos dispositivos de segurança no produto
- Verificar a faixa do travão
- Verificar a proteção anti-retrocesso e a ativação do travão da corrente
- Verificar o travão da corrente
- Verificar o acelerador e o bloqueio do acelerador
- Verificar o retentor de corrente
- Verificar a proteção da mão direita
- Verificar o sistema antivibração
- Verificar o interruptor de arranque/paragem
- Verificar o silenciador
- Ajustar o parafuso da velocidade de ralenti (T)
- Verificar se o carburador está corretamente ajustado
- Substituição de um cabo de arranque gasto ou partido
- Apertar a mola de retorno
- Montar a caixa do dispositivo de arranque no produto
- Para limpar o filtro de ar
- Verificar a vela de ignição
- Para afiar a corrente da serra
- Ajustar a tensão da corrente da serra
- Para verificar a lubrificação da corrente da serra
- Verificar o pinhão de impulso
- Para examinar o equipamento de corte
- Verificar a lâmina-guia
- Efetuar a manutenção dos depósitos de combustível e de óleo de corrente
- Limpar o sistema de arrefecimento
- Resolução de problemas
- Transporte e armazenamento
- Preparar o produto para um armazenamento a longo prazo
- Especificações técnicas
- Acessórios
- Declaração CE de conformidade
Realización de cortes de indicación
1. Realice los cortes de indicación con una longitud
igual a ¼ del diámetro del árbol. Debe existir un
ángulo de 45°-70° entre los cortes de indicación
superior e inferior. (Fig. 67)
a) Haga el corte de indicación superior. Alinee la
marca de dirección de derribo (1) del producto
con la dirección de derribo del árbol (2). Sitúese
detrás del producto y mantenga el árbol a su
izquierda. Efectúe un corte con cadena tirante.
b) Realice el corte de indicación inferior. Asegúrese
de que el extremo del corte de indicación inferior
se encuentre en el mismo punto que el extremo
del corte de indicación superior. (Fig. 68)
2. Asegúrese de que el corte de indicación inferior sea
completamente horizontal y esté en un ángulo de
90° con respecto a la dirección de derribo.
Uso del método de esquina segura
El corte de derribo se debe hacer ligeramente por
encima del corte de indicación.
(Fig. 69)
ADVERTENCIA: Tenga cuidado al cortar
con la punta de la espada. Empiece a cortar
con la parte inferior de la punta de la espada
conforme hace un corte de cala en el tronco.
(Fig. 70)
1. Si la longitud efectiva de corte supera el diámetro
del árbol, siga estos pasos (a-d).
a) Haga un corte de cala directamente en el tronco
para completar la anchura de la faja de desgaje.
(Fig. 71)
b) Corte con la cadena tirante aproximadamente
hasta que quede ⅓ del tronco.
c) Tire de la espada 5-10 cm (2-4 pulg.) hacia
atrás.
d) Corte el resto del tronco hasta completar una
esquina segura con una anchura de 5-10 cm
(2-4 pulg.). (Fig. 72)
2. Si la longitud efectiva de corte es menor que el
diámetro del árbol, siga estos pasos (a-d).
a) Haga un corte de cala directamente en el tronco.
El corte de cala debe abarcar 3/5 del diámetro
del árbol.
b) Corte con la cadena tirante el resto del tronco.
(Fig. 73)
c) Corte directamente el tronco desde el otro lado
del árbol para completar la faja de desgaje.
d) Corte con la cadena impelente hasta que quede
⅓ del tronco para completar la esquina segura.
(Fig. 74)
3. Ponga una cuña en el corte en posición recta desde
atrás. (Fig. 75)
4. Corte la esquina para que el árbol caiga.
Nota:
Si el árbol no se cae, golpee la cuña hasta que
lo haga.
5. Cuando el árbol empiece a caer, use el camino de
retirada para alejarse del árbol. Aléjese un mínimo
de 5 m (15 pies) del árbol.
Liberación de un árbol atascado
ADVERTENCIA: Es muy peligroso retirar un
árbol atascado y hay un elevado riesgo de
accidente. Aléjese de la zona de riesgo y no
intente derribar un árbol atascado.
(Fig. 76)
Lo más seguro es usar uno de los cabrestantes
siguientes:
• Montado en un tractor
(Fig. 77)
• Portátil
(Fig. 78)
Corte de árboles y ramas tensos
1. Determine el punto del árbol o la rama que se
encuentra tenso.
2. Determine el punto donde la tensión es más
elevada. (Fig. 79)
3. Determine cuál es el procedimiento más seguro para
aliviar la tensión.
Nota:
En algunas situaciones, lo más seguro es usar
un cabrestante en lugar del producto.
4. Sitúese en un lugar donde el árbol o la rama no
puedan golpearle cuando la tensión disminuya. (Fig.
80)
5. Haga uno o varios cortes con una profundidad
suficiente para aliviar la tensión. Efectúe un corte en
el punto de tensión máxima o cerca del mismo.
Asegúrese de que el árbol o la rama se rompan en
el punto de tensión máxima. (Fig. 81)
ADVERTENCIA: No corte del todo un
árbol o rama en tensión.
ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado
al cortar un árbol en tensión. El árbol
podría moverse bruscamente antes o
después de cortarlo. Si no se encuentra
en un lugar adecuado o si realiza el
corte de manera incorrecta, puede sufrir
lesiones graves.
6. Si necesita cortar a través del árbol o rama, efectúe
de 2 a 3 cortes de 2,5 cm (1 pulg) de separación y
una profundidad de 5 cm (2 pulg). (Fig. 82)
40
930 - 003 - 06.03.2019