Operators Manual
Table Of Contents
- Contents
- Introduction
- Safety
- Assembly
- Operation
- Maintenance
- Technical data
- Accessories
- Contents of the EC Declaration of Conformity
- Въведение
- Безопасност
- Монтиране
- Експлоатация
- Поддръжка
- Технически характеристики
- Принадлежности
- Съдържание на ЕО декларацията за съответствие
- Uvod
- Sigurnost
- Sastavljanje
- Rukovanje
- Održavanje
- Tehnički podaci
- Pribor
- Sadržaj deklaracije EZ o usklađenosti
- Úvod
- Bezpečnost
- Montáž
- Provoz
- Údržba
- Technické údaje
- Příslušenství
- Obsah prohlášení o shodě EU
- Indledning
- Sikkerhed
- Montering
- Drift
- Vedligeholdelse
- Tekniske data
- Tilbehør
- Indhold i EF-overensstemmelseserklæring
- Einleitung
- Sicherheit
- Montage
- Betrieb
- Wartung
- Technische Daten
- Zubehör
- Inhalt der EG-Konformitätserklärung
- Εισαγωγή
- Ασφάλεια
- Συναρμολόγηση
- Λειτουργία
- Συντήρηση
- Τεχνικά στοιχεία
- Αξεσουάρ
- Περιεχόμενα της Δήλωσης Συμμόρφωσης ΕΚ
- Introducción
- Seguridad
- Definiciones de seguridad
- Instrucciones generales de seguridad
- Seguridad respecto a las vibraciones
- Instrucciones de seguridad para el funcionamiento del soplador
- Instrucciones de seguridad para el funcionamiento del aspirador
- Dispositivos de seguridad en el producto
- Seguridad en el uso del combustible
- Instrucciones de seguridad para el mantenimiento
- Montaje
- Funcionamiento
- Mantenimiento
- Datos técnicos
- Accesorios
- Contenido de la declaración de conformidad CE
- Sissejuhatus
- Ohutus
- Kokkupanek
- Töö
- Hooldamine
- Tehnilised andmed
- Lisatarvikud
- EL-i vastavusdeklaratsiooni sisu
- Johdanto
- Turvallisuus
- Asentaminen
- Käyttö
- Huolto
- Tekniset tiedot
- Lisävarusteet
- EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Introduction
- Sécurité
- Montage
- Utilisation
- Entretien
- Caractéristiques techniques
- Accessoires
- Contenu de la déclaration de conformité CE
- Uvod
- Sigurnost
- Sastavljanje
- Rad
- Održavanje
- Tehnički podaci
- Dodatna oprema
- Sadržaj EZ izjave o sukladnosti
- Bevezető
- Biztonság
- Biztonsági fogalommeghatározások
- Általános biztonsági utasítások
- Rezgéssel kapcsolatos biztonsági tudnivalók
- Biztonsági utasítások a lombfúvó használatához
- Biztonsági utasítások a szívóberendezésként történő használathoz
- Biztonsági eszközök a terméken
- Üzemanyaggal kapcsolatos biztonság
- Biztonsági utasítások a karbantartáshoz
- Összeszerelés
- Üzemeltetés
- Karbantartás
- Műszaki adatok
- Tartozékok
- Az EK-megfelelőségi nyilatkozat tartalma
- Introduzione
- Sicurezza
- Definizioni di sicurezza
- Istruzioni di sicurezza generali
- Sicurezza delle vibrazioni
- Istruzioni di sicurezza per l'utilizzo del soffiatore
- Istruzioni di sicurezza per l'utilizzo dell'aspiratore
- Dispositivi di protezione sul prodotto
- Sicurezza durante l'uso del carburante
- Istruzioni di sicurezza per la manutenzione
- Montaggio
- Utilizzo
- Manutenzione
- Dati tecnici
- Accessori
- Contenuto della Dichiarazione di conformità CE
- Įvadas
- Sauga
- Surinkimas
- Naudojimas
- Techninės priežiūros darbas
- Techniniai duomenys
- Priedai
- EB atitikties deklaracijos turinys
- Ievads
- Drošība
- Montāža
- Lietošana
- Apkope
- Tehniskie dati
- Piederumi
- EK atbilstības deklarācijas saturs
- Inleiding
- Veiligheid
- Montage
- Werking
- Onderhoud
- Technische gegevens
- Accessoires
- Inhoud van de EG-verklaring van overeenstemming
- Innledning
- Sikkerhet
- Montering
- Bruk
- Vedlikehold
- Tekniske data
- Tilbehør
- Innholdet i EF-samsvarserklæringen
- Wstęp
- Bezpieczeństwo
- Definicje dotyczące bezpieczeństwa
- Ogólne zasady bezpieczeństwa
- Zasady bezpieczeństwa związane z emisją drgań
- Zasady bezpieczeństwa dotyczące obsługi dmuchawy
- Zasady bezpieczeństwa dotyczące obsługi odkurzacza
- Środki zabezpieczające produktu
- Zasady bezpieczeństwa - paliwo
- Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące konserwacji
- Montaż
- Obsługa
- Przegląd
- Dane techniczne
- Akcesoria
- Treść deklaracji zgodności z normami WE
- Introdução
- Segurança
- Montagem
- Funcionamento
- Manutenção
- Especificações técnicas
- Acessórios
- Conteúdo da Declaração de Conformidade CE
- Introducere
- Siguranţă
- Definiţii privind siguranţa
- Instrucțiuni generale de siguranță
- Siguranță vibrație
- Instrucțiuni de siguranţă pentru operarea suflantei
- Instrucțiuni de siguranţă pentru operarea aspiratorului
- Dispozitive de protecție la produs
- Reguli de siguranţă referitoare la carburant
- Instrucțiuni de siguranță pentru întreținere
- Asamblarea
- Funcționarea
- Întreținerea
- Date tehnice
- Accesorii
- Conținutul declarației de conformitate CE
- Введение
- Безопасность
- Инструкции по технике безопасности
- Общие инструкции по технике безопасности
- Техника безопасности в отношении вибрации
- Инструкции по безопасной эксплуатации воздуходувки
- Инструкции по безопасной эксплуатации пылесоса
- Защитные устройства на изделии
- Правила безопасного обращения с топливом
- Инструкции по технике безопасности во время технического обслуживания
- Сборка
- Эксплуатация
- Техническое обслуживание
- Технические данные
- Принадлежности
- Содержание декларации о соответствии ЕС
- Úvod
- Bezpečnosť
- Montáž
- Prevádzka
- Údržba
- Technické údaje
- Príslušenstvo
- Obsah vyhlásenia o zhode ES
- Uvod
- Varnost
- Montaža
- Delovanje
- Vzdrževanje
- Tehnični podatki
- Dodatna oprema
- Vsebina izjave ES o skladnosti
- Uvod
- Bezbednost
- Sklapanje
- Rukovanje
- Održavanje
- Tehnički podaci
- Oprema
- Sadržaj EZ deklaracije o usaglašenosti
- Introduktion
- Säkerhet
- Montering
- Drift
- underhåll
- Tekniska data
- Tillbehör
- Innehållet i EG-försäkran om överensstämmelse
- Giriş
- Güvenlik
- Montaj
- Kullanım
- Bakım
- Teknik veriler
- Aksesuarlar
- AB Uyumluluk Bildiriminin İçeriği
- Вступ
- Безпека
- Збирання
- Експлуатація
- Технічне обслуговування
- Технічні характеристики
- Аксесуари
- Зміст декларації відповідності ЕС
- はじめに
- 安全性
- 組み立て
- 操作
- メンテナンス
- 主要諸元
- アクセサリー
- EC 適合宣言の内容
• Nemojte koristiti druge vrste ulja.
• Omjer mješavine 50:1 (2%)
Benzin Ulje
1 amer. gal. 77 ml (2,6 oz)
1 UK gal. 95 ml (3,2 oz)
5 l 100 ml (3,4 oz)
Izrada mješavine goriva
Napomena: Za miješanje goriva uvijek koristite čistu
posudu za gorivo.
Napomena: Nemojte praviti mješavine goriva za
razdoblja dulja od 30 dana.
1. Ulijte pola količine benzina.
2. Ulijte cijelu količinu ulja.
3. Zamiješajte mješavinu kako biste pomiješali
sastojke.
4. Dodajte preostalu količinu goriva.
5. Zamiješajte mješavinu kako biste pomiješali
sastojke.
6. Napunite spremnik goriva.
Ulijevanje goriva
• Obavezno koristite posudu za gorivo s ventilom za
sprječavanje izlijevanja.
• Ako se u posudi nalazi gorivo, izlijte neželjeno gorivo
i isušite ju.
• Područje uz čep spremnika goriva mora biti čisto.
• Posude za gorivo protresite prije ulijevanja
mješavine u spremnik za gorivo.
Pokretanje i zaustavljanje
Prije pokretanja motora
• Pregledajte nedostaju li na proizvodu dijelovi te ima li
oštećenih, nepričvršćenih ili istrošenih dijelova.
• Pregledajte vreću za sakupljanje. Uvjerite se kako
vreća za sakupljanje nije oštećena te kako je patent
zatvarač zatvoren.
• Pregledajte matice i vijke.
• Pregledajte filtar zraka.
• Provjerite ispravnost rada regulatora gasa.
• Provjerite ispravnost rada prekidača za
zaustavljanje.
• Pregledajte ima li na proizvodu ispuštanja goriva.
Pokretanje hladnog motora
UPOZORENJE: Uže pokretača nemojte
omatati oko ruke.
OPREZ: Proizvod nemojte držati nogom.
OPREZ: Uže pokretača nemojte izvlačiti u
krajnji položaj. Nemojte ispuštati ručicu
izvučenog užeta pokretača. Tako možete
oštetiti proizvod.
Napomena: Ako se motor zaustavi, kontrolu čoka
postavite u zatvoreni položaj i ponovite korake za
pokretanje.
1. Napunite spremnik za gorivo čistom mješavinom
goriva.
2. 10 puta pritisnite pumpicu za gorivo. (Sl. 24)
3. Pomaknite kontrolu čoka u položaj PUNOG ČOKA
(zatvoreno). (Sl. 25)
4. Pritisnite regulaciju promjenjive brzine u krajnji
položaj u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. (Sl.
26)
5. Lijevom rukom zadržite kućište stroja na tlu.
6. Povlačite ručicu užeta pokretača dok pokušavate
pokrenuti motor. Nemojte ju povlačiti više od 3 puta.
7. Kontrolu čoka postavite u položaj 1/2 i povlačite
ručicu užeta pokretača do pokretanja i pogona
motora. (Sl. 27)
8. Pogonite motor približno 10 sekundi.
9. Pritisnite i zadržite regulator gasa u krajnjem
položaju kroz sve preostale korake.
10. Kontrolu čoka pomaknite u položaj ČOK
ISKLJUČEN (otvoreno). (Sl. 28)
11. Zagrijavajte motor do 1 minute.
Pokretanje zagrijanog motora
1. Pritisnite i zadržite regulator gasa.
2. Kontrolu čoka pomaknite u položaj 1/2.
3. Uz povlačenje regulatora gasa brzo povlačite ručicu
užeta pokretača do pogona motora.
4. Kontrolu čoka pomaknite u položaj ČOK
ISKLJUČEN (otvoreno).
Isključivanje motora
• Pritisnite i otpustite prekidač za ZAUSTAVLJANJE
(STOP) motora. Prekidač se automatski vraća u
položaj UKLJUČENO (ON). Prije pokušaja ponovnog
pokretanja proizvoda pričekajte 7 sekundi kako bi se
prekidač ponovno postavio.
Upotreba mlaznice
• Za precizni i koncentrirani mlaz zraka upotrebljavajte
standardnu mlaznicu. (Sl. 29)
• Za širi mlaz zraka veće brzine upotrebljavajte
mlaznicu za visoke brzine. (Sl. 30)
132
237 - 007 -