Operators Manual
Table Of Contents
- Contents
- Introduction
- Safety
- Assembly
- Operation
- Maintenance
- Technical data
- Accessories
- Contents of the EC Declaration of Conformity
- Въведение
- Безопасност
- Монтиране
- Експлоатация
- Поддръжка
- Технически характеристики
- Принадлежности
- Съдържание на ЕО декларацията за съответствие
- Uvod
- Sigurnost
- Sastavljanje
- Rukovanje
- Održavanje
- Tehnički podaci
- Pribor
- Sadržaj deklaracije EZ o usklađenosti
- Úvod
- Bezpečnost
- Montáž
- Provoz
- Údržba
- Technické údaje
- Příslušenství
- Obsah prohlášení o shodě EU
- Indledning
- Sikkerhed
- Montering
- Drift
- Vedligeholdelse
- Tekniske data
- Tilbehør
- Indhold i EF-overensstemmelseserklæring
- Einleitung
- Sicherheit
- Montage
- Betrieb
- Wartung
- Technische Daten
- Zubehör
- Inhalt der EG-Konformitätserklärung
- Εισαγωγή
- Ασφάλεια
- Συναρμολόγηση
- Λειτουργία
- Συντήρηση
- Τεχνικά στοιχεία
- Αξεσουάρ
- Περιεχόμενα της Δήλωσης Συμμόρφωσης ΕΚ
- Introducción
- Seguridad
- Definiciones de seguridad
- Instrucciones generales de seguridad
- Seguridad respecto a las vibraciones
- Instrucciones de seguridad para el funcionamiento del soplador
- Instrucciones de seguridad para el funcionamiento del aspirador
- Dispositivos de seguridad en el producto
- Seguridad en el uso del combustible
- Instrucciones de seguridad para el mantenimiento
- Montaje
- Funcionamiento
- Mantenimiento
- Datos técnicos
- Accesorios
- Contenido de la declaración de conformidad CE
- Sissejuhatus
- Ohutus
- Kokkupanek
- Töö
- Hooldamine
- Tehnilised andmed
- Lisatarvikud
- EL-i vastavusdeklaratsiooni sisu
- Johdanto
- Turvallisuus
- Asentaminen
- Käyttö
- Huolto
- Tekniset tiedot
- Lisävarusteet
- EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Introduction
- Sécurité
- Montage
- Utilisation
- Entretien
- Caractéristiques techniques
- Accessoires
- Contenu de la déclaration de conformité CE
- Uvod
- Sigurnost
- Sastavljanje
- Rad
- Održavanje
- Tehnički podaci
- Dodatna oprema
- Sadržaj EZ izjave o sukladnosti
- Bevezető
- Biztonság
- Biztonsági fogalommeghatározások
- Általános biztonsági utasítások
- Rezgéssel kapcsolatos biztonsági tudnivalók
- Biztonsági utasítások a lombfúvó használatához
- Biztonsági utasítások a szívóberendezésként történő használathoz
- Biztonsági eszközök a terméken
- Üzemanyaggal kapcsolatos biztonság
- Biztonsági utasítások a karbantartáshoz
- Összeszerelés
- Üzemeltetés
- Karbantartás
- Műszaki adatok
- Tartozékok
- Az EK-megfelelőségi nyilatkozat tartalma
- Introduzione
- Sicurezza
- Definizioni di sicurezza
- Istruzioni di sicurezza generali
- Sicurezza delle vibrazioni
- Istruzioni di sicurezza per l'utilizzo del soffiatore
- Istruzioni di sicurezza per l'utilizzo dell'aspiratore
- Dispositivi di protezione sul prodotto
- Sicurezza durante l'uso del carburante
- Istruzioni di sicurezza per la manutenzione
- Montaggio
- Utilizzo
- Manutenzione
- Dati tecnici
- Accessori
- Contenuto della Dichiarazione di conformità CE
- Įvadas
- Sauga
- Surinkimas
- Naudojimas
- Techninės priežiūros darbas
- Techniniai duomenys
- Priedai
- EB atitikties deklaracijos turinys
- Ievads
- Drošība
- Montāža
- Lietošana
- Apkope
- Tehniskie dati
- Piederumi
- EK atbilstības deklarācijas saturs
- Inleiding
- Veiligheid
- Montage
- Werking
- Onderhoud
- Technische gegevens
- Accessoires
- Inhoud van de EG-verklaring van overeenstemming
- Innledning
- Sikkerhet
- Montering
- Bruk
- Vedlikehold
- Tekniske data
- Tilbehør
- Innholdet i EF-samsvarserklæringen
- Wstęp
- Bezpieczeństwo
- Definicje dotyczące bezpieczeństwa
- Ogólne zasady bezpieczeństwa
- Zasady bezpieczeństwa związane z emisją drgań
- Zasady bezpieczeństwa dotyczące obsługi dmuchawy
- Zasady bezpieczeństwa dotyczące obsługi odkurzacza
- Środki zabezpieczające produktu
- Zasady bezpieczeństwa - paliwo
- Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące konserwacji
- Montaż
- Obsługa
- Przegląd
- Dane techniczne
- Akcesoria
- Treść deklaracji zgodności z normami WE
- Introdução
- Segurança
- Montagem
- Funcionamento
- Manutenção
- Especificações técnicas
- Acessórios
- Conteúdo da Declaração de Conformidade CE
- Introducere
- Siguranţă
- Definiţii privind siguranţa
- Instrucțiuni generale de siguranță
- Siguranță vibrație
- Instrucțiuni de siguranţă pentru operarea suflantei
- Instrucțiuni de siguranţă pentru operarea aspiratorului
- Dispozitive de protecție la produs
- Reguli de siguranţă referitoare la carburant
- Instrucțiuni de siguranță pentru întreținere
- Asamblarea
- Funcționarea
- Întreținerea
- Date tehnice
- Accesorii
- Conținutul declarației de conformitate CE
- Введение
- Безопасность
- Инструкции по технике безопасности
- Общие инструкции по технике безопасности
- Техника безопасности в отношении вибрации
- Инструкции по безопасной эксплуатации воздуходувки
- Инструкции по безопасной эксплуатации пылесоса
- Защитные устройства на изделии
- Правила безопасного обращения с топливом
- Инструкции по технике безопасности во время технического обслуживания
- Сборка
- Эксплуатация
- Техническое обслуживание
- Технические данные
- Принадлежности
- Содержание декларации о соответствии ЕС
- Úvod
- Bezpečnosť
- Montáž
- Prevádzka
- Údržba
- Technické údaje
- Príslušenstvo
- Obsah vyhlásenia o zhode ES
- Uvod
- Varnost
- Montaža
- Delovanje
- Vzdrževanje
- Tehnični podatki
- Dodatna oprema
- Vsebina izjave ES o skladnosti
- Uvod
- Bezbednost
- Sklapanje
- Rukovanje
- Održavanje
- Tehnički podaci
- Oprema
- Sadržaj EZ deklaracije o usaglašenosti
- Introduktion
- Säkerhet
- Montering
- Drift
- underhåll
- Tekniska data
- Tillbehör
- Innehållet i EG-försäkran om överensstämmelse
- Giriş
- Güvenlik
- Montaj
- Kullanım
- Bakım
- Teknik veriler
- Aksesuarlar
- AB Uyumluluk Bildiriminin İçeriği
- Вступ
- Безпека
- Збирання
- Експлуатація
- Технічне обслуговування
- Технічні характеристики
- Аксесуари
- Зміст декларації відповідності ЕС
- はじめに
- 安全性
- 組み立て
- 操作
- メンテナンス
- 主要諸元
- アクセサリー
- EC 適合宣言の内容
7. Pārbīdiet droseļvārsta vadības elementu 1/2 stāvoklī
un velciet startera auklas rokturi, līdz dzinējs sāk
darboties. (Att. 27)
8. Darbiniet dzinēju aptuveni 10 sekundes.
9. Turiet nospiestu droseles mēlīti visu pārējo darbību
laikā.
10. Pārvietojiet droseļvārsta vadības elementu stāvoklī
OFF CHOKE (atvērts). (Att. 28)
11. Iesildiet dzinēju aptuveni 1 minūti.
Silta dzinēja iedarbināšana
1. Turiet nospiestu droseles mēlīti.
2. Pārvietojiet droseļvārsta vadības elementu
1/2 stāvoklī.
3. Strauji velciet startera auklas rokturi, vienlaikus
spiežot droseles mēlīti, līdz dzinējs sāk darboties.
4. Pārvietojiet droseļvārsta vadības elementu stāvoklī
OFF CHOKE (atvērts).
Dzinēja apturēšana
• Nospiediet un atlaidiet dzinēja APTURĒŠANAS
slēdzi. Slēdzis automātiski pārslēgsies atpakaļ
IESLĒGŠANAS stāvoklī. Uzgaidiet 7 sekundes un
tad mēģiniet pārstartēt izstrādājumu, lai panāktu
slēdža atiestati.
Sprauslas izmantošana
• Izmantojiet parasto sprauslu, ja nepieciešama
precizitāte un koncentrēta gaisa plūsma. (Att. 29)
• Lietojiet liela ātruma sprauslu, kad nepieciešama
platāka gaisa plūsma un lielāks gaisa kustības
ātrums. (Att. 30)
Pūtēja sprauslas regulēšana
1. Pagrieziet sprauslu pa kreisi, lai atvienotu bajonetes
stiprinājumu.
2. Pārvietojiet sprauslu vajadzīgajā stāvoklī.
3. Pagrieziet sprauslu pa labi, līdz atskan klikšķis.
Sūkšana
Pirms sūkšanas uzlieciet nepieciešamo drošības
aprīkojumu.
BRĪDINĀJUMS: Pirms ierīces lietošanas
pārliecinieties, vai savākšanas maiss nav
bojāts un rāvējslēdzējs ir aizvilkts. Nelietojiet
bojātu maisu. Tādējādi tiks novērstas
traumas, ko rada lidojoši netīrumi. Strādājot
ar kreiso roku, apdraudējums palielinās.
Neļaujiet ķermenim saskarties ar izplūdes
gāzu izvades daļu.
BRĪDINĀJUMS: Neieslēdziet pūtēju, ja ir
atvērts vai bojāts ievades pārsegs (izņemot
gadījumu, kad ir uzstādīta sūkšanas
caurule).
• Lietojot pūtēju, savākšanas maiss jāpiekabina plecu
siksnai. Siksnai jābūt uz pleca.
• Ieslēdziet pūtēju. Ievērojiet ieslēgšanas un
apturēšanas sadaļas norādījumus
Ieslēgšana un
izslēgšana lpp. 174
. Izlasiet drošības instrukcijas
Drošība lpp. 170
.
Savākšanas maisa iztukšošana
BRĪDINĀJUMS: Vienmēr pārbaudiet
savākšanas maisu. Pirms ierīces lietošanas
pārliecinieties, vai maiss nav bojāts un
rāvējslēdzējs ir aizvilkts. Nelietojiet bojātu
maisu. Lidojoši netīrumi var radīt traumas.
Esiet uzmanīgs, strādājot ar kreiso roku.
Nepieskarieties izplūdes gāzu izvades vietai.
1. Apturiet ierīci.
2. Atveriet maisa sānu rāvējslēdzēju.
3. Iztukšojiet savākšanas maisu.
4. Aizvelciet rāvējslēdzēju.
Apkope
BRĪDINĀJUMS: Pirms tīrīt, remontēt un
apkopt zāģi, izlasiet un izprotiet drošības
sadaļu.
Apkopes grafiks
Obligāti ievērojiet apkopes grafiku. Intervāli tiek
aprēķināti atbilstoši izstrādājuma ikdienas lietošanai. Ja
nelietojat izstrādājumu katru dienu, intervāli ir atšķirīgi.
Veiciet tikai tos apkopes darbus, kas minēti šajā
rokasgrāmatā. Lai veiktu apkopes darbus, kas nav
minēti šajā rokasgrāmatā, sazinieties ar pilnvarotu
apkopes centru.
Ikdienas apkope
• Notīriet ārējās virsmas.
• Pārbaudiet apgriezienu skaita vadības elementa un
droseles mēlītes darbību. Nomainiet bojātās daļas.
• Pārbaudiet apturēšanas slēdzi. Ja nepieciešams,
nomainiet to.
• Pārbaudiet tukšgaitas apgriezienu skaitu.
• Iztīriet gaisa filtru. Ja nepieciešams, nomainiet to.
• Pārbaudiet, vai ieplūdes pārsegu var fiksēt
aizvēršanas stāvoklī. Pārliecinieties, vai lāpstiņrats ir
tīrs.
• Pievelciet visus uzgriežņus un skrūves.
• Pārbaudiet, vai korpusos nav plaisu.
237 - 007 - 175