Operators Manual
Table Of Contents
- Contents
- Introduction
- Safety
- Assembly
- Operation
- Maintenance
- Technical data
- Accessories
- Contents of the EC Declaration of Conformity
- Въведение
- Безопасност
- Монтиране
- Експлоатация
- Поддръжка
- Технически характеристики
- Принадлежности
- Съдържание на ЕО декларацията за съответствие
- Uvod
- Sigurnost
- Sastavljanje
- Rukovanje
- Održavanje
- Tehnički podaci
- Pribor
- Sadržaj deklaracije EZ o usklađenosti
- Úvod
- Bezpečnost
- Montáž
- Provoz
- Údržba
- Technické údaje
- Příslušenství
- Obsah prohlášení o shodě EU
- Indledning
- Sikkerhed
- Montering
- Drift
- Vedligeholdelse
- Tekniske data
- Tilbehør
- Indhold i EF-overensstemmelseserklæring
- Einleitung
- Sicherheit
- Montage
- Betrieb
- Wartung
- Technische Daten
- Zubehör
- Inhalt der EG-Konformitätserklärung
- Εισαγωγή
- Ασφάλεια
- Συναρμολόγηση
- Λειτουργία
- Συντήρηση
- Τεχνικά στοιχεία
- Αξεσουάρ
- Περιεχόμενα της Δήλωσης Συμμόρφωσης ΕΚ
- Introducción
- Seguridad
- Definiciones de seguridad
- Instrucciones generales de seguridad
- Seguridad respecto a las vibraciones
- Instrucciones de seguridad para el funcionamiento del soplador
- Instrucciones de seguridad para el funcionamiento del aspirador
- Dispositivos de seguridad en el producto
- Seguridad en el uso del combustible
- Instrucciones de seguridad para el mantenimiento
- Montaje
- Funcionamiento
- Mantenimiento
- Datos técnicos
- Accesorios
- Contenido de la declaración de conformidad CE
- Sissejuhatus
- Ohutus
- Kokkupanek
- Töö
- Hooldamine
- Tehnilised andmed
- Lisatarvikud
- EL-i vastavusdeklaratsiooni sisu
- Johdanto
- Turvallisuus
- Asentaminen
- Käyttö
- Huolto
- Tekniset tiedot
- Lisävarusteet
- EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Introduction
- Sécurité
- Montage
- Utilisation
- Entretien
- Caractéristiques techniques
- Accessoires
- Contenu de la déclaration de conformité CE
- Uvod
- Sigurnost
- Sastavljanje
- Rad
- Održavanje
- Tehnički podaci
- Dodatna oprema
- Sadržaj EZ izjave o sukladnosti
- Bevezető
- Biztonság
- Biztonsági fogalommeghatározások
- Általános biztonsági utasítások
- Rezgéssel kapcsolatos biztonsági tudnivalók
- Biztonsági utasítások a lombfúvó használatához
- Biztonsági utasítások a szívóberendezésként történő használathoz
- Biztonsági eszközök a terméken
- Üzemanyaggal kapcsolatos biztonság
- Biztonsági utasítások a karbantartáshoz
- Összeszerelés
- Üzemeltetés
- Karbantartás
- Műszaki adatok
- Tartozékok
- Az EK-megfelelőségi nyilatkozat tartalma
- Introduzione
- Sicurezza
- Definizioni di sicurezza
- Istruzioni di sicurezza generali
- Sicurezza delle vibrazioni
- Istruzioni di sicurezza per l'utilizzo del soffiatore
- Istruzioni di sicurezza per l'utilizzo dell'aspiratore
- Dispositivi di protezione sul prodotto
- Sicurezza durante l'uso del carburante
- Istruzioni di sicurezza per la manutenzione
- Montaggio
- Utilizzo
- Manutenzione
- Dati tecnici
- Accessori
- Contenuto della Dichiarazione di conformità CE
- Įvadas
- Sauga
- Surinkimas
- Naudojimas
- Techninės priežiūros darbas
- Techniniai duomenys
- Priedai
- EB atitikties deklaracijos turinys
- Ievads
- Drošība
- Montāža
- Lietošana
- Apkope
- Tehniskie dati
- Piederumi
- EK atbilstības deklarācijas saturs
- Inleiding
- Veiligheid
- Montage
- Werking
- Onderhoud
- Technische gegevens
- Accessoires
- Inhoud van de EG-verklaring van overeenstemming
- Innledning
- Sikkerhet
- Montering
- Bruk
- Vedlikehold
- Tekniske data
- Tilbehør
- Innholdet i EF-samsvarserklæringen
- Wstęp
- Bezpieczeństwo
- Definicje dotyczące bezpieczeństwa
- Ogólne zasady bezpieczeństwa
- Zasady bezpieczeństwa związane z emisją drgań
- Zasady bezpieczeństwa dotyczące obsługi dmuchawy
- Zasady bezpieczeństwa dotyczące obsługi odkurzacza
- Środki zabezpieczające produktu
- Zasady bezpieczeństwa - paliwo
- Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące konserwacji
- Montaż
- Obsługa
- Przegląd
- Dane techniczne
- Akcesoria
- Treść deklaracji zgodności z normami WE
- Introdução
- Segurança
- Montagem
- Funcionamento
- Manutenção
- Especificações técnicas
- Acessórios
- Conteúdo da Declaração de Conformidade CE
- Introducere
- Siguranţă
- Definiţii privind siguranţa
- Instrucțiuni generale de siguranță
- Siguranță vibrație
- Instrucțiuni de siguranţă pentru operarea suflantei
- Instrucțiuni de siguranţă pentru operarea aspiratorului
- Dispozitive de protecție la produs
- Reguli de siguranţă referitoare la carburant
- Instrucțiuni de siguranță pentru întreținere
- Asamblarea
- Funcționarea
- Întreținerea
- Date tehnice
- Accesorii
- Conținutul declarației de conformitate CE
- Введение
- Безопасность
- Инструкции по технике безопасности
- Общие инструкции по технике безопасности
- Техника безопасности в отношении вибрации
- Инструкции по безопасной эксплуатации воздуходувки
- Инструкции по безопасной эксплуатации пылесоса
- Защитные устройства на изделии
- Правила безопасного обращения с топливом
- Инструкции по технике безопасности во время технического обслуживания
- Сборка
- Эксплуатация
- Техническое обслуживание
- Технические данные
- Принадлежности
- Содержание декларации о соответствии ЕС
- Úvod
- Bezpečnosť
- Montáž
- Prevádzka
- Údržba
- Technické údaje
- Príslušenstvo
- Obsah vyhlásenia o zhode ES
- Uvod
- Varnost
- Montaža
- Delovanje
- Vzdrževanje
- Tehnični podatki
- Dodatna oprema
- Vsebina izjave ES o skladnosti
- Uvod
- Bezbednost
- Sklapanje
- Rukovanje
- Održavanje
- Tehnički podaci
- Oprema
- Sadržaj EZ deklaracije o usaglašenosti
- Introduktion
- Säkerhet
- Montering
- Drift
- underhåll
- Tekniska data
- Tillbehör
- Innehållet i EG-försäkran om överensstämmelse
- Giriş
- Güvenlik
- Montaj
- Kullanım
- Bakım
- Teknik veriler
- Aksesuarlar
- AB Uyumluluk Bildiriminin İçeriği
- Вступ
- Безпека
- Збирання
- Експлуатація
- Технічне обслуговування
- Технічні характеристики
- Аксесуари
- Зміст декларації відповідності ЕС
- はじめに
- 安全性
- 組み立て
- 操作
- メンテナンス
- 主要諸元
- アクセサリー
- EC 適合宣言の内容
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte benzín
s koncentrací etanolu vyšší než 10 % (E10).
Můžete tím výrobek poškodit.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte olovnatý benzín.
Můžete tím výrobek poškodit.
• Vždy používejte bezolovnatý benzín oktanovým
číslem minimálně 90 RON (87 AKI) s koncentrací
etanolu nižší než 10 % (E10).
• Pokud výrobek používáte často s průběžně vyššími
otáčkami motoru, používejte benzín s vyšším
oktanovým číslem.
• Vždy používejte směs kvalitního bezolovnatého
benzínu a oleje.
Olej pro dvoutaktní motory
• Používejte pouze vysoce kvalitní olej pro dvoutaktní
motory. Používejte pouze olej pro vzduchem
chlazené motory.
• Jiné druhy oleje nepoužívejte.
• Poměr směsi 50:1 (2 %)
Benzín
Olej
1 U.S. Gal. 77 ml (2,6 unce)
1 UK Gal. 95 ml (3,2 unce)
5 l 100 ml (3,4 oz)
Výroba palivové směsi
Povšimněte si:
Pří míchání paliva vždy používejte čistou
nádobu na palivo.
Povšimněte si: Nevyrábějte víc palivové směsi, než kolik
potřebujete na 30 dní.
1. Přidejte polovinu množství benzínu.
2. Přidejte celé množství oleje.
3. Protřepáním směs promíchejte.
4. Přidejte zbývající benzín.
5. Protřepáním směs promíchejte.
6. Naplňte palivovou nádrž.
Přidání paliva
• Používejte nádoby na palivo s plnicím hrdlem
s ochrannou proti přeplnění.
• Pokud je nějaké palivo na nádobě, odstraňte ho
a nechte nádobu uschnout.
• Okolí uzávěru palivové nádrže musí být čisté.
• Než nalijete palivovou směs do palivové nádrže,
protřepejte nádobu s palivem.
Zapnutí a vypnutí
Před spuštěním motoru
• Zkontrolujte, jestli na výrobku nechybí součásti,
nejsou povolené nebo opotřebované.
• Zkontrolujte sběrný vak. Zkontrolujte, zda není
sběrný vak poškozený a zda je zip zavřený.
• Zkontrolujte matice, vruty a šrouby.
• Zkontrolujte vzduchový filtr.
• Zkontrolujte správnou funkci páčky plynu.
• Zkontrolujte správnou funkci vypínače zapalování.
• Zkontrolujte, zda z výrobku neuniká palivo.
Spouštění studeného motoru
VÝSTRAHA: Nikdy neomotávejte startovací
šňůru kolem ruky.
VAROVÁNÍ: Výrobek nepřidržujte nohou.
VAROVÁNÍ: Nevytahujte startovací šňůru až
do koncové polohy. Když je startovací šňůra
zcela vytažená, nepouštějte rukojeť. Mohlo
by dojít k poškození výrobku.
Povšimněte si: Pokud se motor zastaví, posuňte
ovládání sytiče do uzavřené polohy a proveďte znovu
postup startování.
1. Doplňte do palivové nádrže čistou palivovou směs.
2. Desetkrát za sebou stiskněte palivovou pumpičku.
(Obr. 24)
3. Přesuňte ovládání sytiče motoru do polohy FULL
CHOKE (plný sytič, uzavřená poloha). (Obr. 25)
4. Zatlačte ovládání proměnlivé rychlosti zcela proti
směru hodinových ručiček. (Obr. 26)
5. Levou rukou přidržte tělo stroje na zemi.
6. Tahejte za rukojeť startéru, než se motor pokusí
naskočit. Netahejte za rukojeť více než třikrát.
7. Posuňte ovládání sytiče do polohy 1/2 a tahejte za
rukojeť startovací šňůry, dokud motor nenastartuje.
(Obr. 27)
8. Nechte motor asi 10 sekund běžet.
9. Stiskněte nadoraz páčku plynu a podržte ji v této
poloze. To platí pro všechny zbývající kroky.
10. Přesuňte ovladač sytiče do polohy OFF CHOKE
(vypnutý sytič, otevřená poloha). (Obr. 28)
11. Nechte motor 1 minutu zahřívat.
Spouštění teplého motoru
1. Stiskněte a podržte páčku plynu.
44
237 - 007 -