Operator’s manual Manuel d’utilisation Manual de instrucciones 135, 135e, 140, 140e, 140e TrioBrake Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
1 2 3 4 5 6 7 B E 8 9 10 11 12 13 14 15 17 18 16 2 The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. 1154580-49 Rev.
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 36 37 38 39 40 41 19 20 1154580-49 Rev.
2 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 60 59 61 62 63 64 4 1154580-49 Rev.
85 1154580-49 Rev.
107 6 1154580-49 Rev.
KEY TO SYMBOLS Symbols on the machine: WARNING! Chain saws can be dangerous! Careless or improper use can result in serious or fatal injury to the operator or others. Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. Always wear: • Approved protective helmet • Approved hearing protection • Protective goggles or a visor Both of the operator′s hands must be used to operate the chain saw. Chain oil fill.
KEY TO SYMBOLS Symbols in the operator’s manual: Switch off the engine before carrying out any checks or maintenance. CAUTION! The start/stop switch automatically returns to run position. In order to prevent unintentional starting, the spark plug cap must be removed from the spark plug when assembling, checking and/or performing maintenance. You will find the following labels on your chain saw: USA: Canada: Always wear approved protective gloves. EPA III Regular cleaning is required. Visual check.
CONTENTS Contents KEY TO SYMBOLS Symbols on the machine: ..................................... Symbols in the operator’s manual: ....................... CONTENTS Contents ............................................................... INTRODUCTION Dear customer! ..................................................... WHAT IS WHAT? What is what on the chain saw? ........................... GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Before using a new chain saw .............................. Important .........................
INTRODUCTION Dear customer! Congratulations on your choice to buy a Husqvarna product! Husqvarna is based on a tradition that dates back to 1689, when the Swedish King Karl XI ordered the construction of a factory on the banks of the Huskvarna River, for production of muskets. The location was logical, since water power was harnessed from the Huskvarna River to create the water-powered plant.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Before using a new chain saw • Please read this manual carefully. • (1) - (107) refer to figures on p. 2-6. • Check that the cutting equipment is correctly fitted and adjusted. See instructions under the heading Assembly. • Refuel and start the chain saw. See the instructions under the headings Fuel Handling and Starting and Stopping. • Do not use the chain saw until sufficient chain oil has reached the chain. See instructions under the heading Cutting equipment.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Important IMPORTANT! This chain saw for forest service is designed for forest work such as felling, limbing and cutting. You should only use the saw with the bar and chain combinations we recommend in the chapter Technical data. possible. Your dealer, forestry school or your library can provide information about which training materials and courses are available.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS ! WARNING! Never use a machine with defective safety components. Safety equipment must be inspected and maintained. See instructions under the heading Checking, maintaining and servicing chain saw safety equipment. If your machine does not pass all the checks, take the saw to a servicing dealer for repair. Chain brake and front hand guard Your chain saw is equipped with a chain brake that is designed to stop the chain if you get a kickback.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS control and the throttle lockout both move back to their original positions. This arrangement means that the throttle control is automatically locked at the idle setting. (10) Chain catcher The chain catcher is designed to catch the chain if it snaps or jumps off.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Cutting equipment designed to reduce kickback ! WARNING! Faulty cutting equipment or the wrong combination of bar and saw chain increases the risk of kickback! Only use the bar/saw chain combinations we recommend, and follow the filing instructions. See instructions under the heading Technical data. The only way to avoid kickback is to make sure that the kickback zone of the bar never touches anything.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS cutting performance the depth gauge (B) has to be filed down to achieve the recommended depth gauge setting. See instructions under the heading Technical data to find the correct depth gauge setting for your particular chain. (24) ! WARNING! The risk of kickback is increased if the depth gauge setting is too large! retighten the bar nut as tightly as you can by hand.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Filling with chain oil • • All our chain saws have an automatic chain lubrication system. On some models the oil flow is also adjustable. The saw chain oil tank and the fuel tank are designed so that the fuel runs out before the saw chain oil.
ASSEMBLY Fitting the bar and chain ! WARNING! Always wear gloves, when working with the chain. 135, 140 Tension the chain by turning the wheel down (+). The chain should be tensioned until it does not sag from the underside of the bar. (31) The chain is correctly tensioned when it does not sag from the underside of the bar, but can still be turned easily by hand. Hold up the bar tip and tighten the bar knob by turning the knob clockwise.
FUEL HANDLING Fuel Gasoline, litre Note! The machine is equipped with a two-stroke engine and must always be run using a mixture of gasoline and two-stroke oil. It is important to accurately measure the amount of oil to be mixed to ensure that the correct mixture is obtained. When mixing small amounts of fuel, even small inaccuracies can drastically affect the ratio of the mixture. WARNING! Always ensure there is adequate ventilation when handling fuel.
FUEL HANDLING Fueling ! WARNING! Taking the following precautions, will lessen the risk of fire: Transport and storage • Always store the chain saw and fuel so that there is no risk of leakages or fumes coming into contact with sparks or naked flames from electrical equipment, electric motors, relays/switches, boilers and the like. • Always store fuel in an approved container designed for that purpose.
STARTING AND STOPPING Starting and stopping ! WARNING! Note the following before starting: The chain brake must be engaged when the chain saw is started to reduce the chance of contact with the moving chain during starting. Never start a chain saw unless the bar, chain and all covers are fitted correctly. Otherwise the clutch can come loose and cause personal injuries. Place the machine on firm ground. Make sure you have a secure footing and that the chain cannot touch anything.
WORKING TECHNIQUES Before use: (50) 1 Check that the chain brake works correctly and is not damaged. 2 Check that the rear right hand guard is not damaged. 3 Check that the throttle lockout works correctly and is not damaged. 4 Check that the stop switch works correctly and is not damaged. 5 Check that all handles are free from oil. 6 Check that the anti vibration system works and is not damaged. 7 Check that the muffler is securely attached and not damaged.
WORKING TECHNIQUES saw chain and be thrown towards you. Even if this does not need to be a danger, you may be surprised and lose control of the saw. Never saw stacked logs or branches without first separating them. Only saw one log or one piece at a time. Remove the cut pieces to keep your working area safe. (52) Terms 4 Never use the chain saw above shoulder height and avoid cutting with the tip of the bar.
WORKING TECHNIQUES The log is lying on the ground. There is little risk of the chain jamming or the object splitting. However there is a risk that the chain will touch the ground when you finish the cut. (63) Another very important factor, which does not affect the felling direction but does affect your safety, is to make sure the tree has no damaged or dead branches that might break off and hit you during felling. Cut all the way through the log from above.
WORKING TECHNIQUES The felling cut is made from the opposite side of the tree and it must be perfectly horizontal. Stand on the left side of the tree and cut on the pull stroke. Make the felling cut about 1.5-2 inches (3-5 cm) above the bottom directional cut. (74) Finish the felling cut parallel with the directional cut line so that the distance between them is at least 1/10 of the trunk diameter. The uncut section of the trunk is called the felling hinge.
MAINTENANCE General The user must only carry out the maintenance and service work described in this manual. More extensive work must be carried out by an authorized service workshop. Carburetor adjustment Your Husqvarna product has been designed and manufactured to specifications that reduce harmful emissions. Checking, maintaining and servicing chain saw safety equipment Note! All servicing and repair work on the machine requires special training.
MAINTENANCE See the instructions under the heading Start and stop. (89) Grasp the chain saw firmly, wrapping your fingers and thumbs around the handles. (51) Apply full throttle and activate the chain brake by tilting your left wrist forward onto the front hand guard. Do not let go of the front handle. The chain should stop immediately. (46) CAUTION! The start/stop switch automatically returns to run position.
MAINTENANCE pulley. Wind approx. 3 turns of the starter cord on the starter pulley. Fit the starter pulley so that the end of the recoil spring (D) hooks into the starter pulley. Now assemble the drive disc spring, drive disc and the bolt in the centre of the pulley. Carry the starter cord through the hole in the starter housing and the starter handle. Tie a good knot on the starter cord.
MAINTENANCE Needle bearing lubrication Temperature -5°°C (23°°F) or colder: The clutch drum has a needle bearing on the output shaft. This needle bearing must be lubricated regularly. For running the machine in cold weather or powder snow, a special cover is available, which is mounted on the starter housing. This reduces the intake of cold air and prevents large amounts of snow from being sucked in. (107) When lubricating, remove the clutch cover by loosening the two bar nuts.
MAINTENANCE Maintenance schedule The following is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. Daily maintenance Weekly maintenance Monthly maintenance Clean the outside of the machine. On chain saws without a catalytic converter, check the cooling system weekly. Check the brake band on the chain brake for wear. Replace when less than 0.024 inch (0.6 mm) remains at the most worn point.
TECHNICAL DATA Technical data 135 135e 140 Cylinder displacement, cu.
TECHNICAL DATA 140e 140e TrioBrake Cylinder displacement, cu.
TECHNICAL DATA Recommended cutting equipment for USA Following is a list of recommended cutting equipment for Husqvarna chainsaw models 135,135e,140,140e and 140e TrioBrake. These chain saw models equipped with either of the listed bar and saw chain combination(s), fulfills the requirements according to ANSI B175.1-2000 (Gasoline Powered Chain Saws - Safety Requirements). The following list is the chain saw manufacturers recommendations.
FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSIONS CONTROL WARRANTY STATEMENT IMPORTANT: This product is compliant with U.S. EPA Phase 3 regulations for exhaust and evaporative emissions. To ensure EPA Phase 3 compliance, we recommend using only genuine Husqvarna brand replacement parts. Use of non-compliant replacement parts is a violation of federal law. YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The EPA (U.S.
FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSIONS CONTROL WARRANTY STATEMENT CONSEQUENTIAL DAMAGES Husqvarna Forest & Garden is liable for damages to other engine components proximately caused by a failure under warranty of any warranted part. EMISSION WARRANTY PARTS LIST 1 Carburetor and internal parts 2 Intake pipe, airfilter holder and carburetor bolts. 3 Airfilter and fuelfilter covered up to maintenance schedule.
AMERICAN STANDARD SAFETY PRECAUTIONS Safety precautions for chain saw users (ANSI B175.1-2000 Annex C) Kickback safety precautions ! WARNING! Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a lightning fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator.
EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: AVERTISSEMENT! Cette tronçonneuse peut être dangereuse! Une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou une tierce personne. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles dans le manuel: Tout contrôle et/ou entretien doit être effectué avec le moteur à l’arrêt. REMARQUE! Le bouton marche/arrêt retourne automatiquement en mode de conduite. Afin d’éviter tout démarrage accidentel, toujours retirer le capuchon de la bougie lors du montage, contrôle et/ou entretien. L’autocollant comportant ce symbol d’avertissement est placé sur la tronçonneuse: EPA III Toujours porter des gants de protection homologués.
SOMMAIRE Sommaire EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: .................................... Symboles dans le manuel: ................................... SOMMAIRE Sommaire ............................................................. INTRODUCTION Cher client, ........................................................... QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la tronçonneuse? . INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Mesures à prendre avant de mettre en usage une tronçonneuse neuve ....
INTRODUCTION Cher client, Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna servait à produire de l’énergie hydraulique et constituait donc une sorte de centrale hydraulique.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Mesures à prendre avant de mettre en usage une tronçonneuse neuve • Lisez attentivement ce manuel d’utilisation. • (1) - (107) fait référence aux figures des p. 2-6. • Vérifier le montage et le réglage de l’outil de coupe. Voir les instructions au chapitre Montage. • Remplissez de carburant et démarrez la tronçonneuse. Voir les instructions aux chapitres Manipulation du carburant et Démarrage et arrêt.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Important! IMPORTANT! Cette tronçonneuse pour l’administration des forêts est conçue pour des travaux forestiers tels que l’abattage, l’ébranchage et la coupe. Utilisez seulement les combinaisons guide-chaîne/ chaîne recommandées au chapitre Caractéristiques techniques. N’utilisez jamais la machine si vous êtes fatigué, avez bu de l’alcool ou pris des médicaments susceptibles d’affecter votre vue, votre jugement ou la maîtrise de votre corps.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Équipement de sécurité de la machine Cette section traite des équipements de sécurité de la machine et de leur fonction. Pour le contrôle et l’entretien, voir les instructions au chapitre Contrôle, maintenance et entretien des équipements de sécurité de la tronçonneuse. Voir le chapitre Quels sont les composants? pour savoir où se trouvent équipements sur la machine.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ tronçonneuse. Nous vous recommandons de le faire avant chaque journée de travail. Le rebond doit aussi être suffisamment violent pour activer le frein de chaîne. Si le frein de chaîne était trop sensible, il serait continuellement activé, ce qui serait gênant. défectueuse (type inadéquat ou affûtage défectueux), le taux de vibrations augmente. ! Le frein de chaîne me protège-t-il toujours des blessures en cas de rebond? Non.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ! AVERTISSEMENT! N'utilisez jamais une tronçonneuse dont le silencieux est absent ou défectueux. Si le silencieux est défectueux, le niveau sonore et le risque d'incendie augmentent considérablement. Veillez à disposer des outils nécessaires à l'extinction d'un feu. N'utilisez jamais une tronçonneuse dont la grille antiflamme est absent ou défectueux si une grille antiflamme est obligatoire dans la zone où vous travaillez.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Trou de graissage de chaîne et trou du tendeur de chaîne. Le guide-chaîne doit correspondre au modèle de tronçonneuse. (16) Chaîne • Pas de chaîne (=pitch) (pouces) (15) • Jauge du maillon entraîneur (mm/pouces) (18) • Nombre de maillons entraîneurs (pce) (17) • S’assurer que la chaîne est tendue. Une tension insuffisante rend la chaîne instable latéralement, gênant ainsi l’affûtage de la chaîne. • Toujours limer de l’intérieur de la dent vers l’extérieur.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Tension de la chaîne • Rabattre le bouton pour verrouiller la tension de chaîne. (33) Lubrification de l’équipement de coupe ! ! AVERTISSEMENT! Une tension insuffisante de la chaîne augmente le risque que la chaîne saute et donc de blessures graves, voire mortelles. Plus on utilise une chaîne, plus elle s’allonge. L’équipement de coupe doit être réglé après une telle altération. La tension de la chaîne doit être contrôlée après chaque plein d’essence.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ En cas de mauvais fonctionnement de la lubrification de la chaîne: • Vérifier que le canal de graissage du guide-chaîne est bien ouvert. Le nettoyer au besoin. (34) • S’assurer que la gorge du guide est propre. La nettoyer au besoin. (35) • Vérifier que le pignon du nez tourne librement et que l’orifice de graissage est propre. Nettoyer et graisser au besoin.
MONTAGE Montage du guide-chaîne et de la chaîne ! AVERTISSEMENT! Utiliser des gants pour toute manipulation de la chaîne. 135, 140 S’assurer que le frein de chaîne ne s’est pas déclenché en amenant l’arceau protecteur contre l’étrier de la poignée avant. (38) Dévisser l’écrou du guide-chaîne et retirer le carter d’embrayage (frein de chaîne). Déposer la protection de transport (A). (39) Monter le carter d’embrayage et veillez à placer le goujon de tension de la chaîne dans l’ouverture du guide.
MANIPULATION DU CARBURANT Carburant Remarque! La machine est équipée d’un moteur deux temps et doit toujours être alimentée avec un mélange d’essence et d’huile deux temps. Afin d’assurer un rapport de mélange correct, il est important de mesurer avec précision la quantité d’huile à mélanger. Pour le mélange de petites quantités de carburant, même de petites erreurs au niveau de la quantité d’huile affectent sérieusement le rapport du mélange.
MANIPULATION DU CARBURANT Remplissage de carburant ! 2 Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur vos vêtements, changez de vêtements. Lavez les parties du corps qui ont été en contact avec le carburant. Utilisez de l’eau et du savon. 3 S’il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que le bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne fuient pas.
DÉMARRAGE ET ARRÊT Démarrage et arrêt ! Moteur chaud AVERTISSEMENT! Contrôler les points suivants avant la mise en marche: Position de démarrage, 1: Un ralenti accéléré combiné au starter adéquat pour un démarrage à chaud est obtenu en bougeant tout d’abord la commande de starter en tirant la commande rouge vers le haut et vers le bas. (44) Le frein de chaîne doit être activé lors du démarrage de la tronçonneuse afin de réduire le risque de contact avec la chaîne en rotation.
DÉMARRAGE ET ARRÊT tronçonneuse en l’air. Cette méthode est très dangereuse car il est facile de perdre le contrôle de la tronçonneuse. (48) • Ne jamais mettre la machine en marche à l’intérieur. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. • S’assurer que la zone de travail est bien dégagée et qu’aucune personne et aucun animal ne risquent d’entrer en contact avec l’équipement de coupe. • Tenez toujours la tronçonneuse à deux mains.
TECHNIQUES DE TRAVAIL Avant chaque utilisation: (50) 1 Contrôler que le frein de chaîne fonctionne correctement et n’est pas endommagé. 2 Contrôler que la protection arrière de la main droite n’est pas endommagée. 3 Contrôler que le blocage de l’accélération fonctionne correctement et n’est pas endommagé. 4 Contrôlez que l’interrupteur d’arrêt fonctionne correctement et est en bon état. 5 Contrôler que toutes les poignées ne comportent pas d’huile.
TECHNIQUES DE TRAVAIL 2 3 4 5 6 7 8 Toujours tenir la tronçonneuse fermement des deux mains, la main droite sur la poignée arrière, la gauche sur la poignée avant. Tenir les poignées solidement avec les doigts et le pouce. Toujours tenir la tronçonneuse dans cette position, que l’on soit droitier ou gaucher. Une prise solide aide à maîtriser les rebonds et à mieux contrôler la tronçonneuse.
TECHNIQUES DE TRAVAIL La liste suivante indique comment se tirer des situations les plus couramment rencontrées par les utilisateurs de tronçonneuses. Techniques d’abattage IMPORTANT! L’abattage d’un arbre demande beaucoup d’expérience. Un utilisateur non expérimenté ne doit pas effectuer d’abattages. L’utilisateur se doit d’éviter toute utilisation qu’il ne maîtrise par suffisamment! Élagage Lors de l’élagage de branches épaisses, procéder comme pour le sciage ordinaire.
TECHNIQUES DE TRAVAIL Émondage des branches basses et voie de retraite Ébranchez le tronc jusqu’à hauteur d’épaule. Pour des raisons de sécurité, il est préférable de travailler de haut en bas avec le tronc entre la tronçonneuse et vous. (70) Dégager les taillis autour du tronc et éviter les obstacles tels que pierres, branches cassées, fondrières, etc. pour s’assurer d’une voie de retraite facile au moment de la chute. La voie de retraite doit être à 135° derrière le sens de chute prévu de l’arbre.
TECHNIQUES DE TRAVAIL Mesures anti-rebond ! AVERTISSEMENT! Un rebond peut-être soudain, rapide et violent et renvoyer la tronçonneuse, le guide-chaîne et la chaîne en direction de l’utilisateur. Si la chaîne est alors en rotation, les blessures encourues sont graves et quelquefois mortelles. Il convient donc de comprendre les raisons d’un rebond afin de pouvoir éviter ce phénomène grâce à une bonne méthode de travail et un comportement prudent.
ENTRETIEN Généralités L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé. Réglage du carburateur Votre produit Husqvarna a été conçu et fabriqué selon des spécifications qui visent à réduire les émissions nocives. Fonctionnement • • Le carburateur détermine le régime du moteur via la commande de l’accélération.
ENTRETIEN Contrôle de l’effet de freinage Bouton d’arrêt Placer la tronçonneuse sur une surface solide et la mettre en marche. Vérifier que la chaîne ne touche pas le sol ou tout autre obstacle. Voir les instructions au chapitre Démarrage et arrêt. (89) Tenir fermement la tronçonneuse des deux mains, les doigts et le pouce épousant bien les poignées. (51) Donner le plein régime puis activer le frein de chaîne en poussant le poignet gauche contre l’arceau protecteur. Ne pas lâcher la poignée avant.
ENTRETIEN Lanceur ! AVERTISSEMENT! Le ressort de rappel est tendu et risque, en cas de manipulation imprudente, de sortir du boîtier et de causer des blessures. Observez la plus grande prudence lors du remplacement du ressort de démarrage ou de la corde de lanceur. Utilisez des lunettes et des gants de protection. Remplacement de la corde du lanceur • Déposer les vis maintenant le lanceur contre le carter moteur et sortir le lanceur.
ENTRETIEN • • Mauvais mélange de l’huile dans le carburant (trop d’huile ou huile inappropriée). 2 La tôle-guide d’air. 3 Les ailettes de ventilation sur le volant. La propreté du filtre à air. 4 Les ailettes de refroidissement sur le cylindre. 5 Le carter de cylindre (dirige l’air de refroidissement vers le cylindre). (105) Ces facteurs peuvent concourir à l’apparition de calamine sur les électrodes, ce qui à son tour entraîne un mauvais fonctionnement du moteur et des démarrages difficiles.
ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel Nettoyer l’extérieur de la machine. Contrôlez chaque semaine le système de refroidissement des tronçonneuses sans pot catalytique. Inspectez le degré d’usure du ruban de freinage du frein de chaîne. Remplacez-le quand les parties les plus usées sont inférieures à 0,6 mm.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques 135 135e 140 Cylindrée, po3/cm3 2,49/40,9 2,49/40,9 2,49/40,9 Alésage, po/mm 1,61/41 1,61/41 1,61/41 Course, po/mm 1,22/31 1,22/31 1,22/31 Régime de ralenti, tr/min 2900 2900 2900 Puissance, kW/hp @ tr/min 1,4/1,9 @ 9000 1,4/1,9 @ 9000 1,5/2,0 @ 9000 Bougie NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y/ Husqvarna HQT-1 NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y/ Husqvarna HQT-1 NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y/ Husqvarna HQT-1 Écartement des électrodes, po/mm
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 140e 140e TrioBrake Cylindrée, po3/cm3 2,49/40,9 2,49/40,9 Alésage, po/mm 1,61/41 1,61/41 Course, po/mm 1,22/31 1,22/31 Régime de ralenti, tr/min 2900 2900 Puissance, kW/hp @ tr/min 1,5/2,0 @ 9000 1,5/2,0 @ 9000 Bougie NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y/ Husqvarna HQT-1 NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y/ Husqvarna HQT-1 Écartement des électrodes, po/mm 0,02/0,5 0,02/0,5 Moteur Système d’allumage Système de graissage/de carburant Contenance du réservoir de carburant,
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Équipement de coupe recommandé pour Canada Voici une liste d’équipement de coupe recommandé pour les modèles de tronçonneuses Husqvarna 135, 135e, 140, 140e, et 140e TrioBrake. La/les combinaison(s) répertoriée(s) de tête motrice, guide-chaîne et chaîne répond(ent) à toutes les exigences indiquées par les normes Z62.1-03 (Tronçonneuses) et Z62.3-04 (Rebond des tronçonneuses) de l’Association canadienne de normalisation.
DÉCLARATION DE GARANTIE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE ET AU NIVEAU FÉDÉRAL IMPORTANT: Ce produit est conforme à la réglementation de la Phase 3 de l’Agence de Protection de l’Environnement des États-Unis (EPA) en ce qui touche les emissions d’échappement et d’évaporation. Pour assurer la conformité à la Phase 3 de l’EPA, nous recommandons le recours à des pièces de remplacement d’origin Husqvarna uniquement.
DÉCLARATION DE GARANTIE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE ET AU NIVEAU FÉDÉRAL et devant être inspectée régulièrement conformément au calendrier de maintenance, sera garantie pour une période de deux (2) ans. L’indication ”réparer ou remplacer selon les besoins” dans les instructions ne limite pas la période de garantie. Toute pièce réparée ou remplacée durant la période de garantie est garantie pour la période de garantie restante.
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES CONFORMANT AUX NORMES AMÉRICAINES Consignes de sécurité pour les utilisateurs de tronçonneuses (ANSI B175.1-2000 Annexe C) Précautions à prendre pour se protéger des rebonds ! AVERTISSEMENT! Un rebond peut se produire quand le nez ou l’extrémité du guide heurte un objet ou quand le bois se referme et coince la chaîne dans l’entaille.
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES CONFORMANT AUX NORMES AMÉRICAINES effectué par du personnel d’entretien compétent en matière de tronçonneuse. (Par exemple, si un outil incorrect est utilisé pour retirer le rotor volant magnétique ou pour le tenir lors du retrait de l’embrayage, le rotor volant magnétique peut subir des dommages qui entraîneront son explosion ultérieurement.) Utilisez la protection de guide-chaîne appropriée lors de tout transport de votre tronçonneuse.
ACLARACION DE LOS SIMBOLOS Símbolos en la máquina: ¡ATENCION! ¡Las motosierras pueden ser peligrosas! Su uso descuidado o erróneo puede provocar heridas graves o mortales al operador o terceros. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina. Utilice siempre: • Casco protector homologado • Protectores auriculares homologados • Gafas protectoras o visor El operador debe manejar la motosierra con ambas manos.
ACLARACION DE LOS SIMBOLOS Etiquetas que se encuentran en la motosierra: EPA III El período de cumplimiento de emisiones mencionado en la etiqueta de cumplimiento de emisiones indica el número de horas de funcionamiento en el que el motor ha demostrado cumplir con los requisitos federales en materia de emisiones.
INDICE Índice ACLARACION DE LOS SIMBOLOS Símbolos en la máquina: ...................................... Símbolos en el manual de instrucciones: ............. INDICE Índice .................................................................... INTRODUCCION Apreciado cliente: ................................................. ¿QUE ES QUE? ¿Qué es qué en la motosierra? ............................ INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra nueva .........................
INTRODUCCION Apreciado cliente: ¡Felicidades por haber adquirido un producto Husqvarna! La historia de Husqvarna data del año 1689, cuando el Rey Karl XI encargó la construcción de una fábrica en la ribera del río Huskvarna para la fabricación de mosquetes. La ubicación junto al río Huskvarna era lógica, dado que el río se utilizaba para generar energía hidráulica.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra nueva • Lea detenidamente el manual de instrucciones. • (1) - (107) refiérase a las figuras en p. 2-6. • Compruebe el montaje y ajuste del equipo de corte. Vea las instrucciones bajo el título Montaje. • Ponga combustible y arranque la motosierra. Vea las instrucciones en los capítulos Manipulación del combustible y Arranque y parada.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Importante ¡IMPORTANTE! Esta motosierra para los servicios forestales está concebida para realizar tareas en el bosque como la tala, la poda y el corte. Utilice solamente las combinaciones de espada/cadena de sierra recomendadas en el capítulo Datos técnicos. Nunca utilice la máquina si está cansado, si ha ingerido alcohol o si toma medicamentos que puedan afectarle la vista, su capacidad de discernimiento o el control del cuerpo.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD La vida útil de la máquina puede acortarse y el riesgo de accidentes puede aumentar si el mantenimiento de la máquina no se hace de forma adecuada y si los trabajos de servicio y/o reparación no se efectúan de forma profesional. Para más información, consulte con el taller de servicio oficial más cercano. ! y, por tanto, no siempre activan el freno de cadena. En estos casos debe sujetarse la motosierra con fuerza, sin soltarla.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ¿Me protegerá siempre el freno de cadena contra daños si se produce una reculada? ! No. En primer lugar, su freno debe funcionar para proporcionar la protección prevista. En segundo lugar, el freno se debe activar tal como se describe arriba para detener la cadena de sierra en una reculada.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Equipo de corte Cadena Este capítulo describe cómo Ud., con un mantenimiento correcto y utilizando el equipo de corte adecuado, podrá: Una cadena de sierra consta de distintos eslabones que se presentan en versión estándar y en versión reductora de reculada. • Reducir la propensión a las reculadas de la máquina. • Reduce la ocurrencia de salidas y roturas de la cadena de sierra. • Proporciona un resultado de corte óptimo.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • Una sierra de cadena bien afilada atraviesa por sí sola la madera y produce virutas grandes y largas. • La parte cortante de una cadena de sierra se denomina eslabón de corte, formado por un diente de corte (A) y un talón de profundidad (B). La distancia en altura entre ellos determina la profundidad de corte. (23) Hay tres medidas a considerar para el afilado del diente de corte.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ¡No utilizar nunca aceite residual! Es nocivo para usted, la máquina y el medio ambiente. 135, 140 • Afloje la tuerca de la espada que fija la cubierta del embrague/el freno de cadena. Utilice la llave combinada. Luego, apriete la tuerca de la espada con la mano, lo más fuerte que pueda. (26) • Con la punta de la espada hacia arriba, tense la cadena enroscando el tornillo tensor con la llave combinada.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Compruebe regularmente el nivel de desgaste del piñón de arrastre de la cadena y cámbielo si presenta un desgaste anormal. El piñón de arrastre de la cadena debe cambiarse cada vez que se cambie la cadena. ! ¡ATENCION! La mayoría de los accidentes con la motosierra se producen cuando la cadena toca al usuario. Lubricación del cojinete de agujas Utilice el equipo de protección personal. Vea las instrucciones bajo el título ”Equipo de protección personal”.
MONTAJE Montaje de la espada y la cadena ! ¡ATENCION! Para manipular la cadena deben utilizarse guantes protectores. 135, 140 Compruebe que no esté activado el freno de cadena empujando la protección contra reculadas del freno de cadena hacia el mango delantero. (38) Desenrosque la tuerca de la espada y desmonte la carcasa del embrague (el freno de cadena). Saque la protección de transporte (A). (39) Monte la espada sobre el perno de la espada. Coloque la espada en la posición posterior extrema.
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Carburante Aclaración! La máquina tiene motor de dos tiempos, por lo que debe utilizarse siempre una mezcla de gasolina con aceite para motores de 2 tiempos. Es importante medir con precisión la cantidad de aceite que se mezcla para conseguir la proporción de mezcla adecuada. Al mezclar pequeñas cantidades de combustible, incluso los pequeños errores en la cantidad de aceite tienen una gran incidencia en la proporción de mezcla.
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Repostaje ! 2 Si se salpicó el cuerpo o las ropas, cambie de ropas. Lave las partes del cuerpo que han entrado en contacto con el combustible. Use agua y jabón. 3 Si hay fugas de combustible en la máquina. Compruebe regularmente si hay fugas en la tapa del depósito o en los conductos de combustible. ¡ATENCION! Las siguientes medidas preventivas reducen el riesgo de incendio: ! No fume ni ponga objetos calientes cerca del combustible.
ARRANQUE Y PARADA Arranque y parada ! Motor caliente ¡ATENCION! Antes de arrancar, observe lo siguiente: Posición de arranque, 1: Para la función combinada de estrangulamiento/aceleración de arranque en caliente, mueva el estrangulador tirando del mando rojo hacia fuera y hacia arriba. (44) El freno de cadena debe estar aplicado cuando se arranca la motosierra, para reducir el riesgo de contacto con la cadena en movimiento al ponerse en marcha.
ARRANQUE Y PARADA capítulo Arranque y parada. No arranque nunca la motosierra agarrando el cordón de arranque y soltando la máquina. Este método es muy peligroso porque se pierde fácilmente el control de la motosierra. (48) • No ponga nunca en marcha la máquina en interiores. Tenga en cuenta el riesgo de inhalación de los gases de escape del motor. • Observe el entorno y asegúrese de que no haya riesgo de tocar a personas o animales con el equipo de corte.
TECNICA DE TRABAJO Antes de utilizar la máquina: (50) 1 Compruebe que el freno de cadena funcione correctamente y no esté dañado. 2 Compruebe que la protección trasera de la mano derecha no esté dañada. 3 Compruebe que el fiador contra aceleraciones involuntarias funcione correctamente y no esté dañado. 4 Compruebe que el botón de parada funciona bien y está en buen estado. 5 Compruebe que todos los mangos estén libres de aceite.
TECNICA DE TRABAJO mangos con todos los dedos. Este agarre deben utilizarlo todos los usuarios, incluso los zurdos. Este agarre es la mejor forma de reducir el efecto de una reculada y, al mismo tiempo, mantener el control de la motosierra. ¡No suelte los mangos! (51) 3 Controle la pieza de trabajo. Si las piezas de trabajo que sierra son pequeñas y ligeras, pueden atascarse en la cadena de sierra y ser lanzadas contra usted.
TECNICA DE TRABAJO A continuación, se indica un listado teórico de la forma de tratar las situaciones más comunes con que puede enfrentarse un usuario de motosierra. Técnica de tala ¡IMPORTANTE! La tala de árboles requiere mucha experiencia. Un usuario de motosierra inexperto no debe talar árboles. ¡Evite los trabajos para los que no se considere suficientemente capacitado! Desramado Para cortar ramas gruesas deben aplicarse los mismos principios que para el tronzado. Corte las ramas difíciles por partes.
TECNICA DE TRABAJO Corte de ramas bajas y camino de retirada Desrame el ronco hasta la altura del hombro. Es más seguro trabajar de arriba a abajo y tener el tronco entre usted y la motosierra. (70) Limpie la vegetación que hay alrededor del árbol y elimine los eventuales obstáculos (piedras, ramas, huecos, etc.) para tener preparado un camino de retirada cuando empiece a caer el árbol. El camino de retirada debe estar a unos 135°, oblicuamente hacia atrás, de la dirección de derribo prevista.
TECNICA DE TRABAJO Medidas preventivas de las reculadas ! ¡ATENCION! Las reculadas pueden ser rapidísimas, repentinas y violentas, lanzando la motosierra, la espada y la cadena contra el usuario. Si la cadena en movimiento toca al usuario, pueden producirse lesiones muy graves e incluso mortales. Es necesario comprender las causas de las reculadas y que pueden evitarse procediendo con cuidado y trabajando con la técnica correcta.
MANTENIMIENTO Generalidades El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual. Los trabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller de servicio oficial. Ajuste del carburador Su producto Husqvarna ha sido construido y fabricado conforme a especificaciones que reducen los gases de escape tóxicos. Funcionamiento • • El régimen del motor se controla mediante el acelerador y el carburador.
MANTENIMIENTO ¡La sierra no se debe llevar ni colgar nunca por/en la horquilla! De hacerlo, puede dañarse el mecanismo, con lo que deja de funcionar el freno de cadena. (88) Sistema amortiguador de vibraciones Control del efecto de frenado Coloque la motosierra sobre una base firme y arránquela. Fíjese que la cadena no entre en contacto con el suelo u otro objeto. Consulte las instrucciones bajo el título Arranque y parada. (89) Sostenga la motosierra con firmeza, agarrando los mangos con todos los dedos.
MANTENIMIENTO Mecanismo de arranque ! • Desmonte el casete con el muelle de retorno fuera del mecanismo de arranque. ¡ATENCION! El muelle de retorno está tensado en el cuerpo del mecanismo de arranque y, con una manipulación negligente, puede soltarse y causar lesiones. • Lubrique el muelle de retorno con aceite claro. Monte el casete con el muelle de retorno en el mecanismo de arranque. Monte la polea y tense el muelle de retorno.
MANTENIMIENTO • • Mezcla de aceite inadecuada en el combustible (demasiado aceite o aceite inadecuado). 4 Aletas de enfriamiento en el cilindro. 5 Cubierta del cilindro (dirige el aire refrigerante hacia el cilindro). (105) Filtro de aire sucio. Estos factores producen revestimientos en los electrodos de la bujía que pueden ocasionar perturbaciones del funcionamiento y dificultades de arranque.
MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual Limpie la parte exterior de la máquina. En motosierras sin catalizador, controle el sistema de refrigeracón semanalmente. Compruebe si está desgastada la cinta del freno de cadena.
DATOS TECNICOS Datos técnicos 135 135e 140 Cilindrada, pulgadas/cm3 2,49/40,9 2,49/40,9 2,49/40,9 Diámetro del cilindro, pulgadas/mm 1,61/41 1,61/41 1,61/41 Carrera, pulgadas/mm 1,22/31 1,22/31 1,22/31 Régimen de ralentí, rpm 2900 2900 2900 Potencia, kW/hp @ rpm 1,4/1,9 @ 9000 1,4/1,9 @ 9000 1,5/2,0 @ 9000 Bujía NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y/ Husqvarna HQT-1 NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y/ Husqvarna HQT-1 NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y/ Husqvarna HQT-1 Distancia de electrodos, pulgadas
DATOS TECNICOS 140e 140e TrioBrake Cilindrada, pulgadas/cm3 2,49/40,9 2,49/40,9 Diámetro del cilindro, pulgadas/mm 41 1,61/41 Carrera, pulgadas/mm 1,22/31 1,22/31 Régimen de ralentí, rpm 2900 2900 Potencia, kW/hp @ rpm 1,5/2,0 @ 9000 1,5/2,0 @ 9000 Bujía NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y/ Husqvarna HQT-1 NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y/ Husqvarna HQT-1 Distancia de electrodos, pulgadas/mm 0,02/0,5 0,02/0,5 Motor Sistema de encendido Sistema de combustible y lubricación Capacidad del depósit
DATOS TECNICOS Equipo de corte recomendado para EE.UU. A continuación, se indica una lista del equipo de corte recomendado para el modelo de motosierra 135,135e,140,140e y 140e TrioBrake de Husqvarna. Se trata de un modelos de motosierra equipado con una combinación de espada y cadena de sierra que cumple con la norma ANSI B175.1-2000, relativa a los requisitos de seguridad de las motosierras a gasolina. La lista siguiente contiene las recomendaciones del fabricante de la motosierra.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES FEDERAL Y CALIFORNIANA IMPORTANTE: Este producto es conforme con la normativa Fase 3 de la Agenicia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA) referente a emisiones de escape y evaporación. Para asegurar la conformidad con EPA fase 3, se recomienda utilizar sólo repuestos originales de la marca Husqvarna. El uso de otro tipo de repuestos incumple las leyes federales.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES FEDERAL Y CALIFORNIANA pieza que solamente tenga programadas inspecciones regulares según el programa de mantenimiento tendrá una garantía de dos años. Una declaración contenida en las instrucciones según la cual la pieza se deba «reparar o cambiar cuando sea necesario» no reducirá el período de garantía. Cualquier pieza que se repare o cambie en el periodo de garantía seguirá cubierta por la garantía durante el periodo de tiempo restante.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE LA NORMA AMERICANA Precauciones de seguridad para usuarios de motosierras (ANSI B175.1-2000 Anexo C) Precauciones de seguridad en reculadas ! ATENCIÓN! La reculada se puede producir cuando la punta de la espada toca en un objeto o cuando la madera se cierra y agarra la cadena de la motosierra en el corte. En algunos casos el contacto de la punta de la espada puede causar una reacción de inversión rapidísima que hace rebotar la espada hacia arriba y atrás hacia el operador.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE LA NORMA AMERICANA se usa una herramienta inadecuada para sujetar el volante cuando se desmonta el embrague, pueden producirse daños estructurales en el volante que causen la rotura del mismo.) Para transportar la motosierra, utilice la protección de espada adecuada. Aclaración: Este anexo está destinado principalmente al consumidor o usuario ocasional. 104 – Spanish 1154580-49 Rev.
Original instructions Instructions d’origine Instrucciones originales 1154580-49 2013-03-11, Rev.