Instruction Manual
Table Of Contents
- Contents
- Introduction
- Safety
- Assembly
- Operation
- Maintenance
- Maintenance schedule
- Daily maintenance
- Weekly maintenance
- Monthly maintenance
- Yearly maintenance
- Intermittent maintenance
- To adjust the idle speed
- To do maintenance on the spark arrester mesh
- To do maintenance on the spark plug
- To clean the air filter
- To sharpen the saw chain
- To lubricate the cutting equipment
- Transportation
- Storage
- Technical Data
- Accessories
- Declaration of Conformity
- Съдържание
- Въведение
- Безопасност
- Монтиране
- Експлоатация
- Поддръжка
- График за техническо обслужване
- Всекидневно обслужване
- Седмично техническо обслужване
- Месечно техническо обслужване
- Ежегодно обслужване
- Периодично обслужване
- Регулиране на оборотите на празния ход
- За техническо обслужване на искрогасителната мрежа
- Техническо обслужване на запалителната свещ
- Почистване на въздушния филтър
- Заточване на веригата за моторен трион
- Смазване на режещото оборудване
- Транспортиране
- Съхранение
- Технически характеристики
- Принадлежности
- Декларация за съответствие
- Sadržaj
- Uvod
- Sigurnost
- Sastavljanje
- Rukovanje
- Održavanje
- Plan održavanja
- Svakodnevno održavanje
- Sedmično održavanje
- Mjesečno održavanje
- Godišnje održavanje
- Povremeno održavanje
- Da biste podesili brzinu u praznom hodu
- Održavanje mrežice za odvođenje iskri
- Da biste obavili radove održavanja na svjećici
- Čišćenje zračnog filtera
- Da biste naoštrili lanac pile
- Da biste podmazali opremu za rezanje
- Transport
- Skladištenje
- Tehnički podaci
- Pribor
- Izjava o usaglašenosti
- Obsah
- Úvod
- Bezpečnost
- Montáž
- Provoz
- Údržba
- Přeprava
- Skladování
- Technické údaje
- Příslušenství
- Prohlášení o shodě
- Indhold
- Indledning
- Sikkerhed
- Montering
- Drift
- Vedligeholdelse
- Vedligeholdelsesskema
- Dagligt eftersyn
- Ugentligt eftersyn
- Månedligt eftersyn
- Årlig vedligeholdelse
- Periodisk vedligeholdelse
- Sådan justerer du tomgangshastigheden
- Sådan foretager du vedligeholdelse på gnistfangernettet.
- Sådan foretager du vedligeholdelse på tændrøret
- Rengøring af luftfilteret
- Sådan skærpes savkæden
- Sådan smøres skæreudstyret
- Transport
- Opbevaring
- Tekniske data
- Tilbehør
- Overensstemmelseserklæring
- Inhalt
- Einleitung
- Sicherheit
- Montage
- Betrieb
- So verwenden Sie den Kraftstoff
- Vor dem Starten des Motors
- So starten Sie bei kaltem Motor
- So starten Sie einen warmen Motor
- So starten Sie den Motor, wenn der Kraftstoff zu heiß ist
- So stoppen Sie das Gerät
- So verwenden Sie eine Rindenstütze
- So fällen Sie einen Baum
- So entasten Sie einen Baum
- So zersägen Sie einen Baumstamm
- Wartung
- Transport
- Lagerung
- Technische Daten
- Zubehör
- Konformitätserklärung
- Περιεχόμενα
- Εισαγωγή
- Ασφάλεια
- Συναρμολόγηση
- Λειτουργία
- Συντήρηση
- Πρόγραμμα συντήρησης
- Καθημερινή συντήρηση
- Εβδομαδιαία συντήρηση
- Μηνιαία συντήρηση
- Ετήσια συντήρηση
- Διακεκομμένη συντήρηση
- Για να ρυθμίσετε τις στροφές ανά λεπτό ρελαντί
- Εκτέλεση εργασιών συντήρησης στη σίτα συγκράτησης των σπινθήρων
- Εκτέλεση εργασιών συντήρησης στο μπουζί
- Καθαρισμός του φίλτρου αέρα
- Ακόνισμα αλυσίδας πριονιού
- Λίπανση του εξοπλισμού κοπής
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Τεχνικά στοιχεία
- Αξεσουάρ
- Δήλωση Συμμόρφωσης
- Contenido
- Introducción
- Seguridad
- Montaje
- Funcionamiento
- Mantenimiento
- Programa de mantenimiento
- Mantenimiento diario
- Mantenimiento semanal
- Mantenimiento mensual
- Mantenimiento anual
- Mantenimiento intermitente
- Para ajustar el régimen de ralentí
- Para realizar el mantenimiento de la red apagachispas
- Para realizar el mantenimiento de la bujía
- Para limpiar el filtro de aire
- Para afilar la cadena de sierra
- Para lubricar el equipo de corte
- Transporte
- Almacenamiento
- Datos técnicos
- Accesorios
- Declaración de conformidad
- Contenido
- Introducción
- Seguridad
- Montaje
- Funcionamiento
- Mantenimiento
- Programa de mantenimiento
- Mantenimiento diario
- Mantenimiento semanal
- Mantenimiento mensual
- Mantenimiento anual
- Mantenimiento intermitente
- Para ajustar el régimen de ralentí
- Para realizar tareas de mantenimiento en la red apagachispas
- Para realizar tareas de mantenimiento en la bujía
- Para limpiar el filtro de aire
- Para afilar la cadena de sierra
- Para lubricar el equipo de corte
- Transporte
- Almacenamiento
- Datos técnicos
- Accesorios
- Declaración de conformidad
- Sisukord
- Sissejuhatus
- Ohutus
- Kokkupanek
- Töö
- Hooldamine
- Transportimine
- Hoiustamine
- Tehnilised andmed
- Lisavarustus
- Vastavusdeklaratsioon
- Sisällys
- Johdanto
- Turvallisuus
- Asentaminen
- Käyttö
- Huolto
- Kuljettaminen
- Säilytys
- Tekniset tiedot
- Tarvikkeet
- Vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Sommaire
- Introduction
- Sécurité
- Montage
- Utilisation
- Entretien
- Schéma d'entretien
- Entretien quotidien
- Entretien hebdomadaire
- Entretien mensuel
- Maintenance annuelle
- Entretien périodique
- Pour régler le régime de ralenti
- Pour effectuer l'entretien de la grille pare-étincelles
- Pour effectuer l’entretien de la bougie d’allumage
- Pour nettoyer le filtre à air
- Pour affûter la chaîne de sciage
- Pour lubrifier l’équipement de coupe
- Transport
- Remisage
- Caractéristiques techniques
- Accessoires
- Déclaration de conformité
- Sadržaj
- Uvod
- Sigurnost
- Sastavljanje
- Rad
- Održavanje
- Prijevoz
- Skladištenje
- Tehnički podaci
- Dodaci
- Izjava o sukladnosti
- TARTALOMJEGYZÉK
- Bevezető
- Biztonság
- Összeszerelés
- Üzemeltetés
- Karbantartás
- Szállítás
- Tárolás
- Műszaki adatok
- Tartozékok
- Megfelelőségi nyilatkozat
- Sommario
- Introduzione
- Sicurezza
- Definizioni di sicurezza
- Istruzioni di sicurezza generali
- Istruzioni di sicurezza per l’utilizzo
- Istruzioni di sicurezza per la manutenzione
- Montaggio
- Utilizzo
- Manutenzione
- Programma di manutenzione
- Manutenzione giornaliera
- Manutenzione settimanale
- Manutenzione mensile
- Manutenzione annuale
- Manutenzione occasionale
- Per regolare il regime minimo
- Per gli interventi di manutenzione della rete parascintille
- Per gli interventi di manutenzione della candela
- Per pulire il filtro dell'aria
- Per affilare la catena
- Per lubrificare l'attrezzatura di taglio
- Trasporto
- Rimessaggio
- Dati tecnici
- Accessori
- Dichiarazione di conformità
- 目次
- はじめに
- 安全性
- 組立
- 操作
- メンテナンス
- 搬送
- 保管
- 主要諸元
- アクセサリー
- 適合宣言
- TURINYS
- Įvadas
- Sauga
- Surinkimas
- Naudojimas
- Techninės priežiūros darbas
- Priežiūros grafikas
- Kasdienė techninė priežiūra
- Savaitinė techninė priežiūra
- Mėnesinė techninė priežiūra
- Kasmetinė techninė priežiūra
- Protarpiais atliekama techninė priežiūra
- Greičio tuščiąja eiga reguliavimas
- Kibirkščių sulaikymo tinklelio priežiūra
- Uždegimo žvakės priežiūra
- Kaip išvalyti oro filtrą
- Pjūklo grandinės galandimas
- Pjovimo įrangos tepimas
- Transportavimas
- Laikymas
- Techniniai duomenys
- Priedai
- Atitikties deklaracija
- Saturs
- Ievads
- Drošība
- Montāža
- Lietošana
- Apkope
- Transportēšana
- Glabāšana
- Tehniskie dati
- Piederumi
- Atbilstības deklarācija
- Inhoud
- Inleiding
- Veiligheid
- Montage
- Werking
- Onderhoud
- Transport
- Opslag
- Technische gegevens
- Accessoires
- Verklaring van overeenstemming
- INNHOLD
- Innledning
- Sikkerhet
- Montering
- Bruk
- Vedlikehold
- Transport
- Oppbevaring
- Tekniske data
- Tilbehør
- Samsvarserklæring
- SPIS TREŚCI
- Wstęp
- Bezpieczeństwo
- Montaż
- Obsługa
- Przegląd
- Transport
- Przechowywanie
- Dane techniczne
- Akcesoria
- Deklaracja zgodności
- ÍNDICE
- Introdução
- Segurança
- Montagem
- Funcionamento
- Manutenção
- Esquema de manutenção
- Controle diário
- Controle semanal
- Manutenção mensal
- Manutenção anual
- Manutenção intermitente
- Ajustar o ralenti
- Realizar tarefas de manutenção na rede retentora de faíscas
- Para efetuar a manutenção da vela de ignição
- Para limpar o filtro de ar
- Para afiar a corrente da serra
- Para lubrificar o equipamento de corte
- Transporte
- Armazenamento
- Especificações técnicas
- Acessórios
- Declaração de conformidade
- Conteúdo
- Introdução
- Segurança
- Montagem
- OPERAÇÃO
- Para usar o combustível
- Antes de dar partida no motor
- Para dar partida a frio em um motor
- Para dar partida a quente em um motor
- Para dar partida no motor quando o combustível estiver muito quente
- Para interromper o funcionamento
- Usar a ponta de batente
- Para derrubar uma árvore
- Para cortar um galho de uma árvore
- Para cortar um tronco
- Manutenção
- Cronograma de manutenção
- Manutenção diária
- Manutenção semanal
- Manutenção mensal
- Manutenção anual
- Manutenção Intermitente
- Para ajustar a marcha lenta
- To do maintenance on the spark arrester mesh
- Para fazer manutenção na vela de ignição
- Para limpar o filtro de ar
- Para afiar a corrente da serra
- Para lubrificar o equipamento de corte
- Transporte
- Armazenagem
- Dados técnicos
- Acessórios
- Declaração de Conformidade
- CUPRINS
- Introducere
- Siguranţă
- Definiţii privind siguranţa
- Instrucțiuni generale de siguranță
- Instrucțiuni de siguranță pentru utilizare
- Instrucțiuni de siguranță pentru întreținere
- Asamblarea
- Funcționarea
- Pentru utilizarea carburantului
- Înainte de pornirea motorului
- Pentru pornirea unui motor rece
- Pentru pornirea unui motor cald
- Pentru a porni motorul când carburantul este prea fierbinte
- Pentru oprire
- Utilizarea unei bare de protecție
- Pentru a doborî un copac
- Tăierea ramurilor unui arbore
- Ferăstruirea unui buștean
- Întreținerea
- Program de întreţinere
- Întreținerea zilnică
- Întreținerea săptămânală
- Întreținerea lunară
- Întreținerea anuală
- Întreţinere intermitentă
- Pentru reglarea turaţiei de mers în gol
- Pentru a efectua operații de întreținere la sita parascântei
- Pentru a efectua operații de întreținere a bujiei
- Pentru a curăța filtrul de aer
- Pentru ascuţirea lanţului de ferăstrău
- Pentru a unge echipamentul de tăiere
- Transportul
- Depozitarea
- Date tehnice
- Accesorii
- Declarație de conformitate
- Содержание
- Введение
- Безопасность
- Сборка
- Эксплуатация
- Техническое обслуживание
- График технического обслуживания
- Ежедневное обслуживание
- Еженедельное обслуживание
- Ежемесячное обслуживание
- Ежегодное обслуживание
- Периодическое обслуживание
- Регулировка скорости холостого хода
- Техобслуживание искрогасительной сетки
- Техобслуживание свечи зажигания
- Очистка воздушного фильтра
- Заточка цепи пилы
- Смазка режущего оборудования
- Транспортировка
- Хранение
- Технические данные
- Принадлежности
- Декларация о соответствии
- Obsah
- Úvod
- Bezpečnosť
- Montáž
- Prevádzka
- Údržba
- Preprava
- Skladovanie
- Technické údaje
- Príslušenstvo
- Vyhlásenie o zhode
- VSEBINA
- Uvod
- Varnost
- Montaža
- Delovanje
- Vzdrževanje
- Prevoz
- Shranjevanje
- Tehnični podatki
- Dodatna oprema
- Izjava o skladnosti
- Sadržaj
- Uvod
- Bezbednost
- Sklapanje
- Rukovanje
- Održavanje
- Transport
- Skladištenje
- Tehnički podaci
- Oprema
- Deklaracija o usaglašenosti
- Innehåll
- Introduktion
- Säkerhet
- Montering
- Drift
- underhåll
- Transport
- Förvaring
- Tekniska data
- Tillbehör
- Försäkran om överensstämmelse
- İçindekiler
- Giriş
- Güvenlik
- Montaj
- Kullanım
- Bakım
- Taşıma
- Saklama
- Teknik veriler
- Aksesuarlar
- Uyumluluk Bildirimi
- Зміст
- Вступ
- Безпека
- Збирання
- Експлуатація
- Технічне обслуговування
- Графік технічного обслуговування
- Щоденне технічне обслуговування
- Щотижневе технічне обслуговування
- Щомісячне технічне обслуговування
- Щорічне обслуговування
- Періодичне технічне обслуговування
- Налаштування швидкості холостого ходу
- Технічне обслуговування іскропоглинальної сітки
- Технічне обслуговування свічки запалювання
- Очищення повітряного фільтра
- Нагострювання ланцюга пилки
- Змащування різального обладнання
- Транспортування
- Зберігання
- Технічні характеристики
- Аксесуари
- Декларація відповідності
Para llenar el depósito de combustible
1. Asegúrese de que la mezcla de combustible es
correcta y de que la mezcla de combustible se
encuentra en un recipiente de combustible con
válvula antiderrames.
2. Si hay combustible en el recipiente, retire
el combustible no deseado y permita que el
contenedor se seque.
3. Asegúrese de que el área cerca de la tapa del
depósito de combustible está limpia.
4. Quite la tapa del depósito de combustible. (Fig. 40)
5. Agite el recipiente de combustible antes de agregar
la mezcla de combustible al tanque de combustible.
6. Vuelva a colocar la tapa del depósito de
combustible.
Para lubricar la cadena de sierra
El producto cuenta con un sistema de lubricación
automática. Asegúrese de utilizar únicamente el aceite
para cadena correcto y obedezca las instrucciones.
1. Utilice aceite para cadena de sierra de origen
vegetal o un aceite para cadena estándar.
2. Asegúrese de que la zona cercana a la tapa del
depósito de aceite para cadena de sierra esté limpia.
3. Quite la tapa del depósito de aceite de la cadena de
sierra.
4. Llene el depósito de aceite para cadena de sierra
con el aceite para cadena de sierra recomendado.
5. Vuelva a colocar la tapa del depósito de aceite para
cadena de sierra.
Antes de arrancar el motor
• Examine el producto para ver si hay piezas
dañadas, sueltas, desgastadas o faltantes.
• Examine las tuercas, los tornillos y los pernos.
• Examine el filtro de aire.
• Examine el bloqueo del acelerador y el control del
acelerador para un funcionamiento correcto.
• Examine el interruptor de detención para su correcto
funcionamiento.
• Examine el producto en busca de fugas de
combustible.
• Examine el filo y la tensión de la cadena de sierra.
Para arrancar un motor frío
1. Mueva la protección contra reculadas hacia delante
para accionar el freno de cadena. (Fig. 41)
2. Extraiga el estrangulador.
3. Presione el bulbo de la bomba de combustible de
aire 6veces. (Fig. 42)
4. Mantenga el cuerpo del producto en el suelo con la
mano izquierda.
5. Coloque su pie derecho a través del mango trasero.
6. Tire lentamente la empuñadura de la cuerda de
arranque con la mano derecha hasta que sienta algo
de resistencia.
7. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque con
fuerza. (Fig. 43)
PRECAUCIÓN: No tire de
la cuerda de arranque hasta que
se detenga. No suelte la cuerda
de arranque cuando esté totalmente
extendida. Suelte la cuerda de
arranque lentamente. Si no sigue estas
instrucciones, puede producir daños en
el motor.
Nota: No tire del acelerador cuando arranque el
motor.
8. Siga tirando la empuñadura de la cuerda de
arranque hasta que el motor arranque o intente
arrancar (realice un máximo de 3tiros).
9. Si el motor arranca o intenta arrancar, mantenga
presionado el estrangulador. (Fig. 44)
10. Siga tirando hasta que arranque el motor.
11. Sujete el mango trasero con la mano derecha y el
mango delantero con la mano izquierda.
12. Tire inmediatamente de la protección contra
reculadas hacia atrás en la dirección del mango
delantero para desacoplar el freno de cadena. (Fig.
23)
Nota: Se moverá la cadena.
13. Haga funcionar el motor entre 20 y 30segundos en
un régimen de ralentí elevado.
14. Tire del acelerador ligeramente para establecer el
ralentí normal.
15. Haga funcionar el motor entre 20 y 30segundos en
ralentí normal.
16. Utilice el producto.
Para arrancar un motor caliente
1. Mueva la protección contra reculadas hacia delante
para accionar el freno de cadena. (Fig. 41)
2. Extraiga el estrangulador.
3. Presione el bulbo de la bomba de combustible de
aire 6veces. (Fig. 42)
4. Presione el estrangulador hacia abajo. (Fig. 44)
5. Mantenga el cuerpo del producto en el suelo con la
mano izquierda.
6. Coloque su pie derecho a través del mango trasero.
7. Tire lentamente la empuñadura de la cuerda de
arranque con la mano derecha hasta que sienta algo
de resistencia.
862 - 003 - 09.07.2022
137