Instruction Manual
Table Of Contents
- Contents
- Introduction
- Safety
- Assembly
- Operation
- Maintenance
- Maintenance schedule
- Daily maintenance
- Weekly maintenance
- Monthly maintenance
- Yearly maintenance
- Intermittent maintenance
- To adjust the idle speed
- To do maintenance on the spark arrester mesh
- To do maintenance on the spark plug
- To clean the air filter
- To sharpen the saw chain
- To lubricate the cutting equipment
- Transportation
- Storage
- Technical Data
- Accessories
- Declaration of Conformity
- Съдържание
- Въведение
- Безопасност
- Монтиране
- Експлоатация
- Поддръжка
- График за техническо обслужване
- Всекидневно обслужване
- Седмично техническо обслужване
- Месечно техническо обслужване
- Ежегодно обслужване
- Периодично обслужване
- Регулиране на оборотите на празния ход
- За техническо обслужване на искрогасителната мрежа
- Техническо обслужване на запалителната свещ
- Почистване на въздушния филтър
- Заточване на веригата за моторен трион
- Смазване на режещото оборудване
- Транспортиране
- Съхранение
- Технически характеристики
- Принадлежности
- Декларация за съответствие
- Sadržaj
- Uvod
- Sigurnost
- Sastavljanje
- Rukovanje
- Održavanje
- Plan održavanja
- Svakodnevno održavanje
- Sedmično održavanje
- Mjesečno održavanje
- Godišnje održavanje
- Povremeno održavanje
- Da biste podesili brzinu u praznom hodu
- Održavanje mrežice za odvođenje iskri
- Da biste obavili radove održavanja na svjećici
- Čišćenje zračnog filtera
- Da biste naoštrili lanac pile
- Da biste podmazali opremu za rezanje
- Transport
- Skladištenje
- Tehnički podaci
- Pribor
- Izjava o usaglašenosti
- Obsah
- Úvod
- Bezpečnost
- Montáž
- Provoz
- Údržba
- Přeprava
- Skladování
- Technické údaje
- Příslušenství
- Prohlášení o shodě
- Indhold
- Indledning
- Sikkerhed
- Montering
- Drift
- Vedligeholdelse
- Vedligeholdelsesskema
- Dagligt eftersyn
- Ugentligt eftersyn
- Månedligt eftersyn
- Årlig vedligeholdelse
- Periodisk vedligeholdelse
- Sådan justerer du tomgangshastigheden
- Sådan foretager du vedligeholdelse på gnistfangernettet.
- Sådan foretager du vedligeholdelse på tændrøret
- Rengøring af luftfilteret
- Sådan skærpes savkæden
- Sådan smøres skæreudstyret
- Transport
- Opbevaring
- Tekniske data
- Tilbehør
- Overensstemmelseserklæring
- Inhalt
- Einleitung
- Sicherheit
- Montage
- Betrieb
- So verwenden Sie den Kraftstoff
- Vor dem Starten des Motors
- So starten Sie bei kaltem Motor
- So starten Sie einen warmen Motor
- So starten Sie den Motor, wenn der Kraftstoff zu heiß ist
- So stoppen Sie das Gerät
- So verwenden Sie eine Rindenstütze
- So fällen Sie einen Baum
- So entasten Sie einen Baum
- So zersägen Sie einen Baumstamm
- Wartung
- Transport
- Lagerung
- Technische Daten
- Zubehör
- Konformitätserklärung
- Περιεχόμενα
- Εισαγωγή
- Ασφάλεια
- Συναρμολόγηση
- Λειτουργία
- Συντήρηση
- Πρόγραμμα συντήρησης
- Καθημερινή συντήρηση
- Εβδομαδιαία συντήρηση
- Μηνιαία συντήρηση
- Ετήσια συντήρηση
- Διακεκομμένη συντήρηση
- Για να ρυθμίσετε τις στροφές ανά λεπτό ρελαντί
- Εκτέλεση εργασιών συντήρησης στη σίτα συγκράτησης των σπινθήρων
- Εκτέλεση εργασιών συντήρησης στο μπουζί
- Καθαρισμός του φίλτρου αέρα
- Ακόνισμα αλυσίδας πριονιού
- Λίπανση του εξοπλισμού κοπής
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Τεχνικά στοιχεία
- Αξεσουάρ
- Δήλωση Συμμόρφωσης
- Contenido
- Introducción
- Seguridad
- Montaje
- Funcionamiento
- Mantenimiento
- Programa de mantenimiento
- Mantenimiento diario
- Mantenimiento semanal
- Mantenimiento mensual
- Mantenimiento anual
- Mantenimiento intermitente
- Para ajustar el régimen de ralentí
- Para realizar el mantenimiento de la red apagachispas
- Para realizar el mantenimiento de la bujía
- Para limpiar el filtro de aire
- Para afilar la cadena de sierra
- Para lubricar el equipo de corte
- Transporte
- Almacenamiento
- Datos técnicos
- Accesorios
- Declaración de conformidad
- Contenido
- Introducción
- Seguridad
- Montaje
- Funcionamiento
- Mantenimiento
- Programa de mantenimiento
- Mantenimiento diario
- Mantenimiento semanal
- Mantenimiento mensual
- Mantenimiento anual
- Mantenimiento intermitente
- Para ajustar el régimen de ralentí
- Para realizar tareas de mantenimiento en la red apagachispas
- Para realizar tareas de mantenimiento en la bujía
- Para limpiar el filtro de aire
- Para afilar la cadena de sierra
- Para lubricar el equipo de corte
- Transporte
- Almacenamiento
- Datos técnicos
- Accesorios
- Declaración de conformidad
- Sisukord
- Sissejuhatus
- Ohutus
- Kokkupanek
- Töö
- Hooldamine
- Transportimine
- Hoiustamine
- Tehnilised andmed
- Lisavarustus
- Vastavusdeklaratsioon
- Sisällys
- Johdanto
- Turvallisuus
- Asentaminen
- Käyttö
- Huolto
- Kuljettaminen
- Säilytys
- Tekniset tiedot
- Tarvikkeet
- Vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Sommaire
- Introduction
- Sécurité
- Montage
- Utilisation
- Entretien
- Schéma d'entretien
- Entretien quotidien
- Entretien hebdomadaire
- Entretien mensuel
- Maintenance annuelle
- Entretien périodique
- Pour régler le régime de ralenti
- Pour effectuer l'entretien de la grille pare-étincelles
- Pour effectuer l’entretien de la bougie d’allumage
- Pour nettoyer le filtre à air
- Pour affûter la chaîne de sciage
- Pour lubrifier l’équipement de coupe
- Transport
- Remisage
- Caractéristiques techniques
- Accessoires
- Déclaration de conformité
- Sadržaj
- Uvod
- Sigurnost
- Sastavljanje
- Rad
- Održavanje
- Prijevoz
- Skladištenje
- Tehnički podaci
- Dodaci
- Izjava o sukladnosti
- TARTALOMJEGYZÉK
- Bevezető
- Biztonság
- Összeszerelés
- Üzemeltetés
- Karbantartás
- Szállítás
- Tárolás
- Műszaki adatok
- Tartozékok
- Megfelelőségi nyilatkozat
- Sommario
- Introduzione
- Sicurezza
- Definizioni di sicurezza
- Istruzioni di sicurezza generali
- Istruzioni di sicurezza per l’utilizzo
- Istruzioni di sicurezza per la manutenzione
- Montaggio
- Utilizzo
- Manutenzione
- Programma di manutenzione
- Manutenzione giornaliera
- Manutenzione settimanale
- Manutenzione mensile
- Manutenzione annuale
- Manutenzione occasionale
- Per regolare il regime minimo
- Per gli interventi di manutenzione della rete parascintille
- Per gli interventi di manutenzione della candela
- Per pulire il filtro dell'aria
- Per affilare la catena
- Per lubrificare l'attrezzatura di taglio
- Trasporto
- Rimessaggio
- Dati tecnici
- Accessori
- Dichiarazione di conformità
- 目次
- はじめに
- 安全性
- 組立
- 操作
- メンテナンス
- 搬送
- 保管
- 主要諸元
- アクセサリー
- 適合宣言
- TURINYS
- Įvadas
- Sauga
- Surinkimas
- Naudojimas
- Techninės priežiūros darbas
- Priežiūros grafikas
- Kasdienė techninė priežiūra
- Savaitinė techninė priežiūra
- Mėnesinė techninė priežiūra
- Kasmetinė techninė priežiūra
- Protarpiais atliekama techninė priežiūra
- Greičio tuščiąja eiga reguliavimas
- Kibirkščių sulaikymo tinklelio priežiūra
- Uždegimo žvakės priežiūra
- Kaip išvalyti oro filtrą
- Pjūklo grandinės galandimas
- Pjovimo įrangos tepimas
- Transportavimas
- Laikymas
- Techniniai duomenys
- Priedai
- Atitikties deklaracija
- Saturs
- Ievads
- Drošība
- Montāža
- Lietošana
- Apkope
- Transportēšana
- Glabāšana
- Tehniskie dati
- Piederumi
- Atbilstības deklarācija
- Inhoud
- Inleiding
- Veiligheid
- Montage
- Werking
- Onderhoud
- Transport
- Opslag
- Technische gegevens
- Accessoires
- Verklaring van overeenstemming
- INNHOLD
- Innledning
- Sikkerhet
- Montering
- Bruk
- Vedlikehold
- Transport
- Oppbevaring
- Tekniske data
- Tilbehør
- Samsvarserklæring
- SPIS TREŚCI
- Wstęp
- Bezpieczeństwo
- Montaż
- Obsługa
- Przegląd
- Transport
- Przechowywanie
- Dane techniczne
- Akcesoria
- Deklaracja zgodności
- ÍNDICE
- Introdução
- Segurança
- Montagem
- Funcionamento
- Manutenção
- Esquema de manutenção
- Controle diário
- Controle semanal
- Manutenção mensal
- Manutenção anual
- Manutenção intermitente
- Ajustar o ralenti
- Realizar tarefas de manutenção na rede retentora de faíscas
- Para efetuar a manutenção da vela de ignição
- Para limpar o filtro de ar
- Para afiar a corrente da serra
- Para lubrificar o equipamento de corte
- Transporte
- Armazenamento
- Especificações técnicas
- Acessórios
- Declaração de conformidade
- Conteúdo
- Introdução
- Segurança
- Montagem
- OPERAÇÃO
- Para usar o combustível
- Antes de dar partida no motor
- Para dar partida a frio em um motor
- Para dar partida a quente em um motor
- Para dar partida no motor quando o combustível estiver muito quente
- Para interromper o funcionamento
- Usar a ponta de batente
- Para derrubar uma árvore
- Para cortar um galho de uma árvore
- Para cortar um tronco
- Manutenção
- Cronograma de manutenção
- Manutenção diária
- Manutenção semanal
- Manutenção mensal
- Manutenção anual
- Manutenção Intermitente
- Para ajustar a marcha lenta
- To do maintenance on the spark arrester mesh
- Para fazer manutenção na vela de ignição
- Para limpar o filtro de ar
- Para afiar a corrente da serra
- Para lubrificar o equipamento de corte
- Transporte
- Armazenagem
- Dados técnicos
- Acessórios
- Declaração de Conformidade
- CUPRINS
- Introducere
- Siguranţă
- Definiţii privind siguranţa
- Instrucțiuni generale de siguranță
- Instrucțiuni de siguranță pentru utilizare
- Instrucțiuni de siguranță pentru întreținere
- Asamblarea
- Funcționarea
- Pentru utilizarea carburantului
- Înainte de pornirea motorului
- Pentru pornirea unui motor rece
- Pentru pornirea unui motor cald
- Pentru a porni motorul când carburantul este prea fierbinte
- Pentru oprire
- Utilizarea unei bare de protecție
- Pentru a doborî un copac
- Tăierea ramurilor unui arbore
- Ferăstruirea unui buștean
- Întreținerea
- Program de întreţinere
- Întreținerea zilnică
- Întreținerea săptămânală
- Întreținerea lunară
- Întreținerea anuală
- Întreţinere intermitentă
- Pentru reglarea turaţiei de mers în gol
- Pentru a efectua operații de întreținere la sita parascântei
- Pentru a efectua operații de întreținere a bujiei
- Pentru a curăța filtrul de aer
- Pentru ascuţirea lanţului de ferăstrău
- Pentru a unge echipamentul de tăiere
- Transportul
- Depozitarea
- Date tehnice
- Accesorii
- Declarație de conformitate
- Содержание
- Введение
- Безопасность
- Сборка
- Эксплуатация
- Техническое обслуживание
- График технического обслуживания
- Ежедневное обслуживание
- Еженедельное обслуживание
- Ежемесячное обслуживание
- Ежегодное обслуживание
- Периодическое обслуживание
- Регулировка скорости холостого хода
- Техобслуживание искрогасительной сетки
- Техобслуживание свечи зажигания
- Очистка воздушного фильтра
- Заточка цепи пилы
- Смазка режущего оборудования
- Транспортировка
- Хранение
- Технические данные
- Принадлежности
- Декларация о соответствии
- Obsah
- Úvod
- Bezpečnosť
- Montáž
- Prevádzka
- Údržba
- Preprava
- Skladovanie
- Technické údaje
- Príslušenstvo
- Vyhlásenie o zhode
- VSEBINA
- Uvod
- Varnost
- Montaža
- Delovanje
- Vzdrževanje
- Prevoz
- Shranjevanje
- Tehnični podatki
- Dodatna oprema
- Izjava o skladnosti
- Sadržaj
- Uvod
- Bezbednost
- Sklapanje
- Rukovanje
- Održavanje
- Transport
- Skladištenje
- Tehnički podaci
- Oprema
- Deklaracija o usaglašenosti
- Innehåll
- Introduktion
- Säkerhet
- Montering
- Drift
- underhåll
- Transport
- Förvaring
- Tekniska data
- Tillbehör
- Försäkran om överensstämmelse
- İçindekiler
- Giriş
- Güvenlik
- Montaj
- Kullanım
- Bakım
- Taşıma
- Saklama
- Teknik veriler
- Aksesuarlar
- Uyumluluk Bildirimi
- Зміст
- Вступ
- Безпека
- Збирання
- Експлуатація
- Технічне обслуговування
- Графік технічного обслуговування
- Щоденне технічне обслуговування
- Щотижневе технічне обслуговування
- Щомісячне технічне обслуговування
- Щорічне обслуговування
- Періодичне технічне обслуговування
- Налаштування швидкості холостого ходу
- Технічне обслуговування іскропоглинальної сітки
- Технічне обслуговування свічки запалювання
- Очищення повітряного фільтра
- Нагострювання ланцюга пилки
- Змащування різального обладнання
- Транспортування
- Зберігання
- Технічні характеристики
- Аксесуари
- Декларація відповідності
OBSERVERA: Använd alltid
motorolja av hög kvalitet som är avsedd
för luftkylda tvåtaktsmotorer. Andra oljor
kan orsaka skador på produkten.
4. Skaka bränsleblandningen så att innehållet blandas.
5. Fyll på bränslebehållaren med den återstående
kvantiteten bensin.
6. Skaka bränsleblandningen så att innehållet blandas.
7. Fyll sågens bränsletank med bränsleblandningen.
Se
Bränsleblandning på sida 430
.
Påfyllning av bränsletanken
1. Se till att bränsleblandningen är den korrekta
och att den förvaras i en bränslebehållare med
antispillventil.
2. Om det kommer bränsle på behållaren tar du bort
det och låter behållaren torka.
3. Se till att området i närheten av bränsletanklocket är
rent.
4. Ta bort bränsletanklocket. (Fig. 40)
5. Skaka bränslebehållaren innan du tillsätter
bränsleblandningen i bränsletanken.
6. Sätt tillbaka bränsletanklocket.
Smörjning av sågkedjan
Produkten har ett automatiskt smörjsystem. Var noga
med att använda rätt kedjeolja och följ anvisningarna.
1. Använd vegetabilisk sågkedjeolja eller en vanlig
sågkedjeolja.
2. Se till att området runt locket till sågkedjeoljetanken
är rent.
3. Ta bort locket från sågkedjeoljetanken ().
4. Fyll sågkedjeoljetanken med rekommenderad
sågkedjeolja.
5. Sätt tillbaka locket på sågkedjeoljetanken.
Innan du startar motorn
• Genomsök produkten efter saknade, skadade, lösa
eller slitna delar.
• Undersök muttrar, skruvar och bultar.
• Undersök luftfiltret.
• Undersök gasreglagets låsning och om gasreglaget
fungerar korrekt.
• Undersök om stoppreglaget fungerar korrekt.
• Genomsök produkten efter bränsleläckor.
• Undersök om sågkedjan är skärpt och spänd.
Starta kall motor
1. För kastskyddet framåt för att aktivera
kedjebromsen. (Fig. 41)
2. Dra chokereglaget utåt och uppåt.
3. Tryck på bränslepumpblåsan sex gånger. (Fig. 42)
4. Håll produktens chassi på marken med vänster
hand.
5. För höger fot genom det bakre handtaget.
6. Dra långsamt i startsnörets handtag med höger hand
tills du känner ett visst motstånd.
7. Dra startsnörets handtag med mer kraft. (Fig. 43)
OBSERVERA: Dra inte i
startsnöret förrän det tar stopp. Släpp
inte startsnöret när det är fullt utdraget.
Släpp startsnöret långsamt. Om du inte
följer dessa instruktioner kan motorn
skadas.
Notera: Dra inte i gasreglaget när du startar
motorn.
8. Fortsätt dra i startsnörets handtag tills motorn startar
eller försöker starta (dra högst tre gånger).
9. Om motorn startar eller försöker att starta trycker du
ned chokereglaget. (Fig. 44)
10. Fortsätt dra tills motorn startar.
11. Håll det bakre handtaget med höger hand och det
främre handtaget med vänster hand.
12. Dra omedelbart kastskyddet bakåt i riktning mot det
främre handtaget för att koppla ur kedjebromsen.
(Fig. 23)
Notera: Kedjan kommer att röra sig.
13. Kör 20–30 sekunder på förhöjd tomgång.
14. Dra gasreglaget lätt för att ställa in normal tomgång.
15. Kör 20–30 sekunder på normal tomgång.
16. Använd produkten.
Starta varm motor
1. För kastskyddet framåt för att aktivera
kedjebromsen. (Fig. 41)
2. Dra chokereglaget utåt och uppåt.
3. Tryck på bränslepumpblåsan sex gånger. (Fig. 42)
4. Tryck ned chokereglaget. (Fig. 44)
5. Håll produktens chassi på marken med vänster
hand.
6. För höger fot genom det bakre handtaget.
7. Dra långsamt i startsnörets handtag med höger hand
tills du känner ett visst motstånd.
8. Dra startsnörets handtag med mer kraft. (Fig. 43)
OBSERVERA: Dra inte i
startsnöret förrän det tar stopp. Släpp
inte startsnöret när det är fullt utdraget.
Släpp startsnöret långsamt. Om du inte
följer dessa instruktioner kan motorn
skadas.
862 - 003 - 09.07.2022 431