Instruction Manual
Table Of Contents
- Contents
- Introduction
- Safety
- Assembly
- Operation
- Maintenance
- Maintenance schedule
- Daily maintenance
- Weekly maintenance
- Monthly maintenance
- Yearly maintenance
- Intermittent maintenance
- To adjust the idle speed
- To do maintenance on the spark arrester mesh
- To do maintenance on the spark plug
- To clean the air filter
- To sharpen the saw chain
- To lubricate the cutting equipment
- Transportation
- Storage
- Technical Data
- Accessories
- Declaration of Conformity
- Съдържание
- Въведение
- Безопасност
- Монтиране
- Експлоатация
- Поддръжка
- График за техническо обслужване
- Всекидневно обслужване
- Седмично техническо обслужване
- Месечно техническо обслужване
- Ежегодно обслужване
- Периодично обслужване
- Регулиране на оборотите на празния ход
- За техническо обслужване на искрогасителната мрежа
- Техническо обслужване на запалителната свещ
- Почистване на въздушния филтър
- Заточване на веригата за моторен трион
- Смазване на режещото оборудване
- Транспортиране
- Съхранение
- Технически характеристики
- Принадлежности
- Декларация за съответствие
- Sadržaj
- Uvod
- Sigurnost
- Sastavljanje
- Rukovanje
- Održavanje
- Plan održavanja
- Svakodnevno održavanje
- Sedmično održavanje
- Mjesečno održavanje
- Godišnje održavanje
- Povremeno održavanje
- Da biste podesili brzinu u praznom hodu
- Održavanje mrežice za odvođenje iskri
- Da biste obavili radove održavanja na svjećici
- Čišćenje zračnog filtera
- Da biste naoštrili lanac pile
- Da biste podmazali opremu za rezanje
- Transport
- Skladištenje
- Tehnički podaci
- Pribor
- Izjava o usaglašenosti
- Obsah
- Úvod
- Bezpečnost
- Montáž
- Provoz
- Údržba
- Přeprava
- Skladování
- Technické údaje
- Příslušenství
- Prohlášení o shodě
- Indhold
- Indledning
- Sikkerhed
- Montering
- Drift
- Vedligeholdelse
- Vedligeholdelsesskema
- Dagligt eftersyn
- Ugentligt eftersyn
- Månedligt eftersyn
- Årlig vedligeholdelse
- Periodisk vedligeholdelse
- Sådan justerer du tomgangshastigheden
- Sådan foretager du vedligeholdelse på gnistfangernettet.
- Sådan foretager du vedligeholdelse på tændrøret
- Rengøring af luftfilteret
- Sådan skærpes savkæden
- Sådan smøres skæreudstyret
- Transport
- Opbevaring
- Tekniske data
- Tilbehør
- Overensstemmelseserklæring
- Inhalt
- Einleitung
- Sicherheit
- Montage
- Betrieb
- So verwenden Sie den Kraftstoff
- Vor dem Starten des Motors
- So starten Sie bei kaltem Motor
- So starten Sie einen warmen Motor
- So starten Sie den Motor, wenn der Kraftstoff zu heiß ist
- So stoppen Sie das Gerät
- So verwenden Sie eine Rindenstütze
- So fällen Sie einen Baum
- So entasten Sie einen Baum
- So zersägen Sie einen Baumstamm
- Wartung
- Transport
- Lagerung
- Technische Daten
- Zubehör
- Konformitätserklärung
- Περιεχόμενα
- Εισαγωγή
- Ασφάλεια
- Συναρμολόγηση
- Λειτουργία
- Συντήρηση
- Πρόγραμμα συντήρησης
- Καθημερινή συντήρηση
- Εβδομαδιαία συντήρηση
- Μηνιαία συντήρηση
- Ετήσια συντήρηση
- Διακεκομμένη συντήρηση
- Για να ρυθμίσετε τις στροφές ανά λεπτό ρελαντί
- Εκτέλεση εργασιών συντήρησης στη σίτα συγκράτησης των σπινθήρων
- Εκτέλεση εργασιών συντήρησης στο μπουζί
- Καθαρισμός του φίλτρου αέρα
- Ακόνισμα αλυσίδας πριονιού
- Λίπανση του εξοπλισμού κοπής
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Τεχνικά στοιχεία
- Αξεσουάρ
- Δήλωση Συμμόρφωσης
- Contenido
- Introducción
- Seguridad
- Montaje
- Funcionamiento
- Mantenimiento
- Programa de mantenimiento
- Mantenimiento diario
- Mantenimiento semanal
- Mantenimiento mensual
- Mantenimiento anual
- Mantenimiento intermitente
- Para ajustar el régimen de ralentí
- Para realizar el mantenimiento de la red apagachispas
- Para realizar el mantenimiento de la bujía
- Para limpiar el filtro de aire
- Para afilar la cadena de sierra
- Para lubricar el equipo de corte
- Transporte
- Almacenamiento
- Datos técnicos
- Accesorios
- Declaración de conformidad
- Contenido
- Introducción
- Seguridad
- Montaje
- Funcionamiento
- Mantenimiento
- Programa de mantenimiento
- Mantenimiento diario
- Mantenimiento semanal
- Mantenimiento mensual
- Mantenimiento anual
- Mantenimiento intermitente
- Para ajustar el régimen de ralentí
- Para realizar tareas de mantenimiento en la red apagachispas
- Para realizar tareas de mantenimiento en la bujía
- Para limpiar el filtro de aire
- Para afilar la cadena de sierra
- Para lubricar el equipo de corte
- Transporte
- Almacenamiento
- Datos técnicos
- Accesorios
- Declaración de conformidad
- Sisukord
- Sissejuhatus
- Ohutus
- Kokkupanek
- Töö
- Hooldamine
- Transportimine
- Hoiustamine
- Tehnilised andmed
- Lisavarustus
- Vastavusdeklaratsioon
- Sisällys
- Johdanto
- Turvallisuus
- Asentaminen
- Käyttö
- Huolto
- Kuljettaminen
- Säilytys
- Tekniset tiedot
- Tarvikkeet
- Vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Sommaire
- Introduction
- Sécurité
- Montage
- Utilisation
- Entretien
- Schéma d'entretien
- Entretien quotidien
- Entretien hebdomadaire
- Entretien mensuel
- Maintenance annuelle
- Entretien périodique
- Pour régler le régime de ralenti
- Pour effectuer l'entretien de la grille pare-étincelles
- Pour effectuer l’entretien de la bougie d’allumage
- Pour nettoyer le filtre à air
- Pour affûter la chaîne de sciage
- Pour lubrifier l’équipement de coupe
- Transport
- Remisage
- Caractéristiques techniques
- Accessoires
- Déclaration de conformité
- Sadržaj
- Uvod
- Sigurnost
- Sastavljanje
- Rad
- Održavanje
- Prijevoz
- Skladištenje
- Tehnički podaci
- Dodaci
- Izjava o sukladnosti
- TARTALOMJEGYZÉK
- Bevezető
- Biztonság
- Összeszerelés
- Üzemeltetés
- Karbantartás
- Szállítás
- Tárolás
- Műszaki adatok
- Tartozékok
- Megfelelőségi nyilatkozat
- Sommario
- Introduzione
- Sicurezza
- Definizioni di sicurezza
- Istruzioni di sicurezza generali
- Istruzioni di sicurezza per l’utilizzo
- Istruzioni di sicurezza per la manutenzione
- Montaggio
- Utilizzo
- Manutenzione
- Programma di manutenzione
- Manutenzione giornaliera
- Manutenzione settimanale
- Manutenzione mensile
- Manutenzione annuale
- Manutenzione occasionale
- Per regolare il regime minimo
- Per gli interventi di manutenzione della rete parascintille
- Per gli interventi di manutenzione della candela
- Per pulire il filtro dell'aria
- Per affilare la catena
- Per lubrificare l'attrezzatura di taglio
- Trasporto
- Rimessaggio
- Dati tecnici
- Accessori
- Dichiarazione di conformità
- 目次
- はじめに
- 安全性
- 組立
- 操作
- メンテナンス
- 搬送
- 保管
- 主要諸元
- アクセサリー
- 適合宣言
- TURINYS
- Įvadas
- Sauga
- Surinkimas
- Naudojimas
- Techninės priežiūros darbas
- Priežiūros grafikas
- Kasdienė techninė priežiūra
- Savaitinė techninė priežiūra
- Mėnesinė techninė priežiūra
- Kasmetinė techninė priežiūra
- Protarpiais atliekama techninė priežiūra
- Greičio tuščiąja eiga reguliavimas
- Kibirkščių sulaikymo tinklelio priežiūra
- Uždegimo žvakės priežiūra
- Kaip išvalyti oro filtrą
- Pjūklo grandinės galandimas
- Pjovimo įrangos tepimas
- Transportavimas
- Laikymas
- Techniniai duomenys
- Priedai
- Atitikties deklaracija
- Saturs
- Ievads
- Drošība
- Montāža
- Lietošana
- Apkope
- Transportēšana
- Glabāšana
- Tehniskie dati
- Piederumi
- Atbilstības deklarācija
- Inhoud
- Inleiding
- Veiligheid
- Montage
- Werking
- Onderhoud
- Transport
- Opslag
- Technische gegevens
- Accessoires
- Verklaring van overeenstemming
- INNHOLD
- Innledning
- Sikkerhet
- Montering
- Bruk
- Vedlikehold
- Transport
- Oppbevaring
- Tekniske data
- Tilbehør
- Samsvarserklæring
- SPIS TREŚCI
- Wstęp
- Bezpieczeństwo
- Montaż
- Obsługa
- Przegląd
- Transport
- Przechowywanie
- Dane techniczne
- Akcesoria
- Deklaracja zgodności
- ÍNDICE
- Introdução
- Segurança
- Montagem
- Funcionamento
- Manutenção
- Esquema de manutenção
- Controle diário
- Controle semanal
- Manutenção mensal
- Manutenção anual
- Manutenção intermitente
- Ajustar o ralenti
- Realizar tarefas de manutenção na rede retentora de faíscas
- Para efetuar a manutenção da vela de ignição
- Para limpar o filtro de ar
- Para afiar a corrente da serra
- Para lubrificar o equipamento de corte
- Transporte
- Armazenamento
- Especificações técnicas
- Acessórios
- Declaração de conformidade
- Conteúdo
- Introdução
- Segurança
- Montagem
- OPERAÇÃO
- Para usar o combustível
- Antes de dar partida no motor
- Para dar partida a frio em um motor
- Para dar partida a quente em um motor
- Para dar partida no motor quando o combustível estiver muito quente
- Para interromper o funcionamento
- Usar a ponta de batente
- Para derrubar uma árvore
- Para cortar um galho de uma árvore
- Para cortar um tronco
- Manutenção
- Cronograma de manutenção
- Manutenção diária
- Manutenção semanal
- Manutenção mensal
- Manutenção anual
- Manutenção Intermitente
- Para ajustar a marcha lenta
- To do maintenance on the spark arrester mesh
- Para fazer manutenção na vela de ignição
- Para limpar o filtro de ar
- Para afiar a corrente da serra
- Para lubrificar o equipamento de corte
- Transporte
- Armazenagem
- Dados técnicos
- Acessórios
- Declaração de Conformidade
- CUPRINS
- Introducere
- Siguranţă
- Definiţii privind siguranţa
- Instrucțiuni generale de siguranță
- Instrucțiuni de siguranță pentru utilizare
- Instrucțiuni de siguranță pentru întreținere
- Asamblarea
- Funcționarea
- Pentru utilizarea carburantului
- Înainte de pornirea motorului
- Pentru pornirea unui motor rece
- Pentru pornirea unui motor cald
- Pentru a porni motorul când carburantul este prea fierbinte
- Pentru oprire
- Utilizarea unei bare de protecție
- Pentru a doborî un copac
- Tăierea ramurilor unui arbore
- Ferăstruirea unui buștean
- Întreținerea
- Program de întreţinere
- Întreținerea zilnică
- Întreținerea săptămânală
- Întreținerea lunară
- Întreținerea anuală
- Întreţinere intermitentă
- Pentru reglarea turaţiei de mers în gol
- Pentru a efectua operații de întreținere la sita parascântei
- Pentru a efectua operații de întreținere a bujiei
- Pentru a curăța filtrul de aer
- Pentru ascuţirea lanţului de ferăstrău
- Pentru a unge echipamentul de tăiere
- Transportul
- Depozitarea
- Date tehnice
- Accesorii
- Declarație de conformitate
- Содержание
- Введение
- Безопасность
- Сборка
- Эксплуатация
- Техническое обслуживание
- График технического обслуживания
- Ежедневное обслуживание
- Еженедельное обслуживание
- Ежемесячное обслуживание
- Ежегодное обслуживание
- Периодическое обслуживание
- Регулировка скорости холостого хода
- Техобслуживание искрогасительной сетки
- Техобслуживание свечи зажигания
- Очистка воздушного фильтра
- Заточка цепи пилы
- Смазка режущего оборудования
- Транспортировка
- Хранение
- Технические данные
- Принадлежности
- Декларация о соответствии
- Obsah
- Úvod
- Bezpečnosť
- Montáž
- Prevádzka
- Údržba
- Preprava
- Skladovanie
- Technické údaje
- Príslušenstvo
- Vyhlásenie o zhode
- VSEBINA
- Uvod
- Varnost
- Montaža
- Delovanje
- Vzdrževanje
- Prevoz
- Shranjevanje
- Tehnični podatki
- Dodatna oprema
- Izjava o skladnosti
- Sadržaj
- Uvod
- Bezbednost
- Sklapanje
- Rukovanje
- Održavanje
- Transport
- Skladištenje
- Tehnički podaci
- Oprema
- Deklaracija o usaglašenosti
- Innehåll
- Introduktion
- Säkerhet
- Montering
- Drift
- underhåll
- Transport
- Förvaring
- Tekniska data
- Tillbehör
- Försäkran om överensstämmelse
- İçindekiler
- Giriş
- Güvenlik
- Montaj
- Kullanım
- Bakım
- Taşıma
- Saklama
- Teknik veriler
- Aksesuarlar
- Uyumluluk Bildirimi
- Зміст
- Вступ
- Безпека
- Збирання
- Експлуатація
- Технічне обслуговування
- Графік технічного обслуговування
- Щоденне технічне обслуговування
- Щотижневе технічне обслуговування
- Щомісячне технічне обслуговування
- Щорічне обслуговування
- Періодичне технічне обслуговування
- Налаштування швидкості холостого ходу
- Технічне обслуговування іскропоглинальної сітки
- Технічне обслуговування свічки запалювання
- Очищення повітряного фільтра
- Нагострювання ланцюга пилки
- Змащування різального обладнання
- Транспортування
- Зберігання
- Технічні характеристики
- Аксесуари
- Декларація відповідності
з виробом. Див.
Як попередити відскакування,
зісковзування, підстрибування й падіння на сторінці
457
.
Як попередити відскакування,
зісковзування, підстрибування й падіння
• Міцно тримайте виріб, коли двигун працює. Права
рука має бути на задній ручці, ліва– на передній.
Міцно охоплюйте ручки усіма пальцями. Не
відпускайте виріб.
• Тримайте виріб під контролем під час різання й
після того, як дерево впаде на землю. Утримуйте
виріб, щоб він не впав під дією власної ваги після
завершення різання.
• Переконайтеся, що на робочій ділянці немає
перешкод. Слідкуйте, щоб передня частина
пильної шини не торкалася стовбура, гілок чи
інших перешкод під час роботи. (Мал. 32)
• Виконуйте різання на високій частоті обертання
двигуна.
• Не тягніться, щоб виконати різання, і не ріжте на
рівні вище плеча. (Мал. 33)
• Технічне обслуговування й нагострювання
ланцюга пилки слід виконувати згідно з
інструкціями виробника.
• За необхідності заміни пильної шини або ланцюга
пилки слід установлювати лише деталі, зазначені
виробником.
• Небезпека відскакування збільшується, якщо
глибиномір встановлено надто високо.
Засоби індивідуального захисту
• Під час експлуатації виробу завжди
використовуйте відповідні засоби індивідуального
захисту. Засоби індивідуального захисту
знижують ступінь серйозності травми в разі
нещасного випадку, але вони не здатні повністю
усунути небезпеку.
• Не надягайте просторий одяг, який може
зачепитися за ланцюг пилки.
• Використовуйте затверджений захисний шолом.
• Під час експлуатації виробу завжди користуйтеся
відповідними засобами захисту органів слуху.
Тривалий вплив шуму може призвести до втрати
слуху.
• Щоб зменшити небезпеку травми від предметів,
що відлітають, використовуйте захисні окуляри
або захисну маску. Такі предмети, як тирса й
невеликі шматки деревини, можуть відлітати з
високою швидкістю внаслідок роботи виробу. Це
може призвести до серйозної травми, у тому
числі травми очей.
• Використовуйте рукавиці із захистом від
ланцюгових пилок.
• Використовуйте штани із захистом від
ланцюгових пилок.
• Використовуйте черевики із захистом від
ланцюгових пилок, зі сталевими носками й
неслизькою підошвою.
• Переконайтеся, що поряд є набір засобів для
надання першої медичної допомоги.
• Від глушника, пильної шини, ланцюга пилки чи
інших деталей можуть відлітати іскри. Поблизу
завжди мають бути засоби гасіння пожежі й
лопата для запобігання лісовим пожежам.
Захисні засоби на пристрої
• Не використовуйте виріб з пошкодженим
захисним спорядженням. У разі пошкодження
виробу, зверніться до авторизованого сервісного
центру.
Перевірка вимикача
1. Запустіть двигун. Див.
Перед запуском двигуна на
сторінці 460
.
2. Переконайтеся, що двигун вимикається, коли ви
переводите вимикач у позицію зупинки.
Перевірка елемента блокування курка газу
1. Переконайтеся, що курок газу (B) зафіксовано в
положенні холостих обертів (A), коли відпускаєте
елемент блокування курка газу (Мал. 34).
2. Натисніть на елемент блокування курка газу
(A) та переконайтеся, що він повертається до
початкового положення, коли ви відпускаєте його.
3. Натисніть на курок газу (В) та переконайтеся, що
він повертається до початкового положення, коли
ви відпускаєте його.
4. Запустіть двигун та повністю натисніть важіль
дроселя.
5. Відпустіть курок газу й перевірте, чи зупинився
ланцюг пилки.
6. Якщо ланцюг пилки обертається на швидкості
холостого ходу, повертайте гвинт холостого ходу
проти годинникової стрілки, доки ланцюг пилки не
зупиниться.
Захисний кожух
Кожухи захищають від викидання предметів
у напрямку оператора. Кожух також захищає
оператора від випадкового контакту з ланцюгом
пилки.
• Переконайтеся, що захисний кожух підходить до
виробу.
• Не використовуйте виріб без захисного кожуха.
• Перевірте захисний кожух на відсутність
пошкоджень. Замініть захисний кожух, якщо він
зношений або пошкоджений.
Заходи безпеки при заправці палива
• Не запускайте виріб, якщо на ньому залишилося
пальне або моторна олива. Приберіть непотрібне
пальне/оливу та дайте виробу просохнути.
Приберіть непотрібне пальне з виробу.
862 - 003 - 09.07.2022
457