36Li EN Operator's Manual, 7-33 FR Manuel d'utilisation, 174-202 SE Bruksanvisning, 34-60 NL Gebruiksaanwijzing, 203-231 DK Brugsanvisning, 61-87 IT Istruzioni per l’uso, 232-260 NO Bruksanvisning, 88-114 ES Manual de instrucciones, 261-289 FI PT Instruções para o uso, 290-318 Käyttöohje, 115-142 DE Bedienungsanweisung, 143-173 I
1 2 24 25 23 22 21 29 15 28 17 18 19 20 16 3 1 14 27 30 26 13 2 11 10 9 5 4 6 7 4 12 8 3 5 6 B A 7 B 1 A 8 3 2 9 10 A B 11 16 2 12 14 13 15 17 18 1156931-38 Rev.
19 20 21 22 24 25 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 42 23 26 27 41 1156931-38 Rev.
3 44 45 47 48 50 51 53 54 A 46 49 (1) 1 2 3 4 (2) 52 1 2 3 2 1 4 4 3 55 56 57 58 59 60 61 62 3 63 5 4 9 1 6 2 10 4 7 8 1156931-38 Rev.
64 65 66 67 68 69 70 71 73 72 75 74 77 76 79 78 80 1 3 2 1 1 2 81 82 83 85 86 1 2 84 1156931-38 Rev.
87 88 89 90 92 94 91 93 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 95 1156931-38 Rev.
KEY TO SYMBOLS Symbols on the machine: Translation of the original Swedish operating instruction. WARNING! Chain saws can be dangerous! Careless or incorrect use can result in serious or fatal injury to the operator or others. Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
KEY TO SYMBOLS You will find the following decals on your machine, battery and battery charger. 12’’ / 300 mm 8 – English 1156931-38 Rev.
CONTENTS Contents KEY TO SYMBOLS Symbols on the machine: ..................................... Symbols on the battery and/or on the battery charger: ................................................................ CONTENTS Contents ............................................................... INTRODUCTION Dear Customer, .................................................... WHAT IS WHAT? What is what on the chain saw? ...........................
INTRODUCTION Dear Customer, Congratulations on your choice to buy a Husqvarna product! Husqvarna is based on a tradition that dates back to 1689, when the Swedish King Karl XI ordered the construction of a factory on the banks of the Husqvarna River, for production of muskets. The location was logical, since water power was harnessed from the Huskvarna River to create the water-powered plant.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS General power tool safety warnings ! WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. • Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS • • • Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool´s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. • Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Wear safety glasses and hearing protection.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS a result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below: • Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling the chain saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chain saw.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Important IMPORTANT! Work is constantly in progress to improve the design and technology - improvements that increase your safety and efficiency. Visit your dealer regularly to see whether you can benefit from new features that have been introduced. This chain saw for forest service is designed for forest work such as felling, limbing and cutting. Personal protective equipment National regulations can restrict the use of the machine.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Keypad • Make sure the machine is switched on or off when the activate/deactivate button (1) is pressed and held (>1 sec.). The green LED (2) is lit or turned off. If the kickback is less violent or the kickback zone of the bar is closer to you the chain brake will be activated manually by the movement of your left hand. • In the felling position the left hand is in a position that makes manual activation of the chain brake impossible.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Chain catcher ! The chain catcher is designed to catch the chain if it snaps or jumps off. This should not happen if the chain is properly tensioned (see instructions under the heading Assembly) and if the bar and chain are properly serviced and maintained (see instructions under the heading General working instructions).
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS ! WARNING! Do not use the battery charger close to corrosive or flammable materials. Do not cover the battery charger. Pull out the plug to the battery charger in the event of smoke or fire. Remember the risk of fire. Cutting equipment designed to reduce kickback ! Do not use: • a faulty or damaged battery charger or never use a faulty, damaged or deformed battery. Do not charge: • non-rechargeable batteries in the battery charger or use them in the machine.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Sharpening your chain and adjusting depth gauge setting ! General advice on adjusting depth gauge setting • Always wear gloves, when working with the chain. General information on sharpening cutting teeth • Never use a blunt chain. When the chain is blunt you have to exert more pressure to force the bar through the wood and the chips will be very small. If the chain is very blunt it will produce wood powder and no chips or shavings.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS • Fold the knob back in to lock the tensioning. (Figure 32) Lubricating cutting equipment ! WARNING! Poor lubrication of cutting equipment may cause the chain to snap, which could lead to serious, even fatal injuries. Chain oil Chain oil must demonstrate good adhesion to the chain and also maintain its flow characteristics regardless of whether it is warm summer or cold winter weather.
ASSEMBLY Fitting the bar and chain ! WARNING! Always remove the battery before any assembly, maintenance and/ or checking is done on the machine. Always wear gloves, when working with the chain. • Check that the chain brake is in disengaged position by moving the front hand guard towards the front handle. (Figure 42) • Remove the drive sprocket cover by turning the knob counterclockwise. Remove the transportation guard. (Figure 43) • Fit the bar over the bar bolt.
BATTERY HANDLING Battery status Charging status The display shows the battery capacity and if there are any problems with the battery. The battery capacity is displayed for 5 seconds after the machine is switched off or the battery indicator button (1) is pressed. The warning symbol on the battery is lit when an error has occurred (2). See fault codes. (Figure 49) Lithium-ion batteries can be charged at whatever charging level.
BATTERY HANDLING Disposal of the battery, battery charger and machine Symbols on the product or its packaging indicate that this product cannot be handled as domestic waste. It must instead be submitted to an appropriate recycling station for the recovery of electrical and electronic equipment.
STARTING AND STOPPING Starting and stopping ! WARNING! Note the following before starting: Never start a chain saw unless the bar, chain and all covers are fitted correctly. Otherwise the drive sprocket can come loose and cause personal injuries. Make sure you have a secure footing and that the chain cannot touch anything. Keep people and animals well away from the working area.
WORKING TECHNIQUES Before use: (Figure 62) 1 Check that the chain brake works correctly and is not damaged. 2 Check that the rear right hand guard is not damaged. 3 Check that the power trigger lockout works correctly and is not damaged. 4 Check that the keypad works correctly and is not damaged. 5 Check that all handles are free from oil. 6 Check that all parts of the chain saw are tightened correctly and that they are not damaged or missing.
WORKING TECHNIQUES 3 Most kickback accidents happen during limbing. Make sure you are standing firmly and that there is nothing in the way that might make you trip or lose your balance. General • Always use full throttle when cutting! • Let go of the power trigger after every cut (running the motor for too long at full power without any load, i.e. without any resistance from the chain during cutting, can lead to serious damage to the motor). • Cutting from above = Cutting on the pull stroke.
WORKING TECHNIQUES Cutting ! Several factors affect this: WARNING! Never attempt to cut logs while they are in a pile or when a couple of logs are lying together. Such procedures drastically increase the risk of kickback which can result in a serious or fatal injury. If you have a pile of logs, each log you attempt to cut should be removed from the pile, placed on a saw horse or runners and cut individually.
WORKING TECHNIQUES Directional cuts To make the directional cut you begin with the top cut. Aim using to the saw’s felling direction mark (1) toward a goal further forward in the terrain, where you would like the tree to fall (2). Stand on the right-hand side of the tree, behind the saw, and cut with a pull stroke. Next make the bottom cut so that it finishes exactly at the end of the top cut.
WORKING TECHNIQUES Limbing ! WARNING! A majority of kickback accidents occur during limbing. Do not use the kickback zone of the guide bar. Be extremely cautious and avoid contacting the log, other limbs or objects with the nose of the guide bar. Be extremely cautious of limbs under tension. They can spring back toward you and cause loss of control resulting in injury. Make sure that you can stand and move about safely. Work on the left side of the trunk.
MAINTENANCE General Power trigger lockout The user must only carry out the maintenance and service work described in this Operator's Manual. More extensive work must be carried out by an authorized service workshop. • Make sure that the power trigger is locked at the idle setting when the power trigger lockout is released. (Figure 102) • Press the power trigger lockout and make sure it returns to its original position when released.
MAINTENANCE Maintenance schedule The following is a list of the maintenance steps that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. Daily maintenance Clean the outside of the machine. Weekly maintenance Monthly maintenance File off any burrs from the edges of the bar. Check the connections between the battery and the machine and also check the connection between battery and the battery charger. Check that the components of the power trigger work safely.
MAINTENANCE Troubleshooting schedule Keypad Possible fault codes on the chain saw keypad. Keypad Warning indicator flashing. Possible faults Possible action Chain brake engaged. Pull back the front hand guard to release the chain brake. Temperature deviation. Allow the machine to cool down. Overload. Cutting attachment jammed. The cutting attachment is jammed. Release the cutting attachment. The power trigger and the activate button are pressed at the same time.
TECHNICAL DATA Technical data 136Li Motor Type Features Low energy mode Lubrication system Type of oil pump Oil tank capacity, litre/cm3 Weight Chain saw without battery, bar and chain, empty chain oil tank, kg Noise emissions (see note 1) Sound power level, measured dB (A) Sound power level, guaranteed LWA dB (A) Respective uncertainty KpA, dB(A) Sound levels (see note 2) Equivalent sound pressure level at the operator’s ear, dB(A) Vibration levels (see note 3) Front handle, m/s2 Rear handle, m/s2 Respecti
TECHNICAL DATA Guide bar and saw chain combinations The following cutting attachments are approved for the model Husqvarna 136Li. Guide bar Saw chain Length, inch Pitch, inch Gauge, mm Max. nose radius Type Length, drive links (no.
SYMBOLFÖRKLARING Symboler på maskinen: Bruksanvisning i original. VARNING! Motorsågar kan vara farliga! Slarvigt eller felaktigt användande kan resultera i allvarliga skador eller dödsfall för föraren eller andra. Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen. Använd alltid: • Godkänd skyddshjälm • Godkända hörselskydd • Skyddsglasögon eller visir Denna produkt överensstämmer med gällande EG-direktiv.
SYMBOLFÖRKLARING Följande dekaler kommer du att finna på din maskin, batteri och batteriladdare. 12’’ / 300 mm 1156931-38 Rev.
INNEHÅLL Innehåll SYMBOLFÖRKLARING Symboler på maskinen: ........................................ Symboler på batteri och/eller batteriladdare: ........ INNEHÅLL Innehåll ................................................................. INLEDNING Bäste kund! ........................................................... VAD ÄR VAD? Vad är vad på motorsågen? .................................. ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Allmänna elverktygs säkerhetsvarningar ..............
INLEDNING Bäste kund! Gratulerar till Ditt val att köpa en Husqvarna-produkt! Husqvarna har anor som går tillbaka till 1689 då kung Karl XI lät uppföra en fabrik på stranden av Huskvarnaån för tillverkning av musköter. Placeringen vid Huskvarnaån var logisk, eftersom ån användes för att alstra vattenkraft och på så sätt utgjorde ett vattenkraftverk.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Allmänna elverktygs säkerhetsvarningar ! VARNING! Läs alla säkerhetsinstruktioner och varningar. Om du inte följer varningarna och instruktionerna kan det leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig skada. har druckit alkohol eller om du har tagit andra droger eller mediciner. Ett ögonblick av ouppmärksamhet när du använder ett elverktyg kan leda till allvarlig personskada. • Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid ögonskydd.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER instruktioner, inte använder elverktyget. Elverktyg är farliga om de används av ovana användare. • Sköt om ditt elverktyg. Kontrollera att rörliga delar ligger i linje och inte kärvar. Kontrollera även om det finns skadade delar eller om det föreligger andra förhållanden som kan påverka elverktygets funktion. Om elverktyget är skadat ska det repareras innan det används igen. Många olyckor orsakas av dåligt underhållna elverktyg. • Håll skärverktyg skarpa och rena.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER personskada. Lita inte endast på de säkerhetsfunktioner som är inbyggda i din motorsåg. Som motorsågsanvändare bör du vidta flera steg för att hålla dina sågningsjobb olycks- och skadefria. Kast är ett resultat av felanvändning av verktyget och/eller felaktiga operatörsprocedurer och kan undvikas genom att vidta korrekta försiktighetsåtgärder enligt nedan: • Bibehåll ett fast grepp, med tummar och fingrar runt motorsågens handtag, med båda händer på handtagen.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Viktigt VIKTIGT! Det pågår ett ständigt arbete med att förbättra design och teknik - förbättringar som ökar din säkerhet och effektivitet. Besök din återförsäljare regelbundet för att se vilken nytta du kan ha av de nyheter som introduceras. Denna motorsåg för skogsbruk är konstruerad för skogsarbete såsom trädfällning, kvistning och kapning. Personlig skyddsutrustning Nationella bestämmelser kan begränsa användningen av maskinen.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Överbelastningsskyddet avaktiverar tillfälligt maskinen. När maskinen återfått sin normala temperatur är den återigen körklar. Fast sken indikerar behov av service. (Bild 6) Automatisk avstängning Maskinen är utrustad med en automatisk avaktiveringsfunktion som avaktiverar maskinen om den inte används. Maskinen avaktiveras efter 1 minut. Kedjebroms med kastskydd Din motorsåg är utrustad med kedjebroms, vilken är konstruerad att stoppa sågkedjan vid kast.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Högerhandsskydd ! Högerhandsskyddet skall förutom att skydda handen vid ett kedjeavhopp eller när en kedja går av, se till att grenar och kvistar inte påverkar greppet om bakre handtaget. (Bild 11) Vibrationer Sågning i ett hårt trädslag (de flesta lövträd) ger mer vibrationer än sågning i ett mjukt (de flesta barrträd). Sågning med en oskärpt eller felaktig (fel typ eller felaktigt filad) skärutrustning ökar vibrationsnivån.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER inte kabeln kläms i dörrar, stängsel eller liknande. Det kan annars medföra att föremål blir strömförande. ! Kastreducerande skärutrustning ! VARNING! Använd aldrig batteriladdaren i närheten av frätande eller lättantändligt material. Täck inte över batteriladdaren. Dra omedelbart ut stickkontakten till laddaren vid rökutveckling eller brand. Var uppmärksam på brandfaran.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Skärpning och justering av underställning hos sågkedja ! sänkas till rekommenderad nivå. Se anvisningar under rubrik Tekniska data angående hur stor underställningen skall vara på din motorsågs sågkedja. (Bild 26) Vid all hantering av kedjan skall handskar användas. ! VARNING! För stor underställning ökar sågkedjans kastbenägenhet! Allmänt angående skärpning av skärtand • Såga aldrig med en slö sågkedja.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER • Fäll in vredet igen för att låsa spänningen. (Bild 32) Smörjning av skärutrustningen ! VARNING! Otillräcklig smörjning av skärutrustningen kan resultera i sågkedjebrott vilket kan orsaka allvarlig, till och med livshotande skada. Sågkedjeolja En sågkedjeolja skall ha god vidhäftning vid sågkedjan samt ha goda flytegenskaper oavsett om det är varm sommar eller kall vinter. Kontrollera regelbundet slitagenivån hos kedjedrivhjulet. Byt om det är onormalt slitet.
MONTERING Montering av svärd och kedja ! VARNING! Tag alltid ur batteriet innan montering, underhåll och/eller kontroll utförs på maskinen. Vid all hantering av kedjan skall handskar användas. • Kontrollera att kedjebromsen ej är i utlöst läge genom att föra kedjebromsens kastskydd mot främre handtagsbygeln. (Bild 42) • Ta bort drivhjulskåpn genom att vrida vredet moturs. Ta bort transportskyddet. (Bild 43) • Montera svärdet över svärdsbulten. Placera svärdet i sitt bakersta läge.
BATTERIHANTERING Batteri status Laddningsstatus Displayen visar batterikapaciteten samt om det skulle uppstå ett problem med batteriet. Batterikapaciteten visas i 5 sekunder efter det att maskinen stängts av eller att batteriindikatorknappen (1) tryckts in. Varningssymbolen på batteridisplayen tänds då ett fel uppstått (2). Se felkoder. (Bild 49) Lithium-jon batterier kan laddas oavsett batteriets laddningsnivå. Laddningsprocessen kan avbrytas eller påbörjas oavsett batteriets laddningsnivå.
BATTERIHANTERING Kassering av batteri, batteriladdare och Produkt Symbolen på produkten eller dess förpackning indikerar att denna produkt ej kan hanteras som hushållsavfall. Den skall istället överlämnas till passande återvinningsstation för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning.
START OCH STOPP Start och stopp ! VARNING! Innan start måste följande observeras: Starta ej motorsågen utan att svärd, kedja och samtliga kåpor är monterade. Drivhjulet kan annars lossna och orsaka personskador. Se till att du står stadigt och att kedjan ej kan ta i något föremål. Se till att inga obehöriga finns inom arbetsområdet. • Innan batteriet sätts i maskinen, kontrollera alltid att gasreglaget går lätt och återgår till ursprungsläget när den släpps.
ARBETSTEKNIK Före varje användning: (Bild 62) Grundläggande säkerhetsregler 1 1 Iaktta omgivningen: • För att säkerställa att inte människor, djur eller annat kan påverka din kontroll över maskinen. • För att förhindra att de förutnämnda inte riskerar att komma i kontakt med sågkedjan eller träffas av ett fallande träd och skadas. Kontrollera att kedjebromsen fungerar ordentligt och är oskadad. 2 Kontrollera att bakre högerhandsskyddet inte är skadat.
ARBETSTEKNIK handtagen. Alla användare oavsett vänster- eller höger-fattade, ska använda detta grepp. Genom detta grepp kan du bäst reducera effekten av ett kast och samtidigt behålla kontrollen över motorsågen. Släpp inte handtagen! (Bild 65) 3 Ha kontroll över arbetsstycket. Om styckena du sågar är små och lätta, kan de fastna i sågkedjan och slungas mot dig. Även om detta i sig inte behöver vara farligt, kan du bli överraskad och tappa kontrollen över sågen.
ARBETSTEKNIK Kapning ! VARNING! Försök aldrig såga stockar när de är travade eller när ett par stockar ligger tätt ihop. Sådana tillvägagångssätt ökar drastiskt risken för kast som kan resultera i en allvarlig eller livshotande skada. Efter att ha fattat beslut angående i vilken riktning du vill att trädet skall falla måste du göra en bedömning angående trädets naturliga fallriktning.
ARBETSTEKNIK Fällning ! VARNING! Vi avråder otillräckligt kvalificerade användare från att fälla ett träd med en svärdslängd som är mindre än stamdiametern! Fällningen utförs med tre sågsnitt. Först görs riktskäret, som består av ett överskär och ett underskär, och sedan avslutas fällningen med fällskäret. Genom korrekt placering av dessa sågskär kan man styra fallriktningen mycket exakt. Riktskär Vid utsågning av riktskäret börjar man med överskäret.
ARBETSTEKNIK Vad är kast? Kast är benämningen på en plötslig reaktion där motorsåg och svärd kastas från ett föremål som kommit i kontakt med svärdsspetsens övre kvadrant, den s.k. kastrisksektorn. (Bild 69) Kast färdas alltid i svärdsplanets riktning. Vanligast är att motorsåg och svärd kastas uppåt och bakåt mot användaren. Dock förekommer andra kastriktningar beroende på vilket läge motorsågen har i det ögonblick svärdets kastrisksektor kommer i kontakt med ett föremål.
UNDERHÅLL Allmänt • Användaren får endast utföra sådana underhålls- och servicearbeten som beskrivs i denna bruksanvisning. Mer omfattande ingrepp skall utföras av en auktoriserad serviceverkstad. Tryck in gasreglagespärren och kontrollera att den återgår till sitt ursprungsläge när den släpps. (Bild 103) • Kontrollera att gasreglaget och gasreglagespärren går lätt samt att deras returfjädersystem fungerar. (Bild 104) • Aktivera motorsågen och ge fullgas.
UNDERHÅLL Underhållsschema Nedan följer en lista över den skötsel som skall utföras på maskinen. De flesta av punkterna finns beskrivna i avsnittet Underhåll. Daglig tillsyn Rengör maskinen utvändigt. Veckotillsyn Månadstillsyn Fila bort eventuella grader på svärdets sidor. Kontrollera kontakterna mellan maskin och batteri samt mellan laddare och batteri. Kontrollera att gasreglagets ingående delar fungerar säkerhetsmässigt. (Gasreglagespärr och gasreglage.) Töm oljetanken och rengör den invändigt.
UNDERHÅLL Felsökningsschema Knappsats Möjliga felkoder på maskinens knappsats. Knappsats Möjliga felkoder Möjlig ågärd Kedjebromsen är tillslagen. Återställ kedjebromsen genom att föra kastskyddet mot handtagsbygeln. Temperaturavvikelse. Låt maskinen kyla ned sig. Överbelastning. Skärutrustningen har fastnat. Skärutrustningen har fastnat. Frigör skärutrustningen. Gasreglage och aktiveringsknapp hålls in samtidigt. Släpp på gasreglaget och maskinen är aktiverad. Grön aktiverings LED-lampa blinkar.
TEKNISKA DATA Tekniska data 136Li Motor Typ Funktioner Lågenergi-läge Smörjsystem Typ av oljepump Volym oljetank, liter/cm3 Vikt Motorsåg utan svärd och kedja, batteri, tom kedjeoljetank, kg Bulleremissioner (se anm. 1) Ljudeffektnivå, uppmätt dB(A) Ljudeffektnivå, garanterad LWA dB(A) Respektive osäkerhet KpA, dB(A) Ljudnivåer (se anm. 2) Ekvivalent ljudtrycksnivå vid användarens öra, dB(A) Vibrationsnivåer (se anm.
TEKNISKA DATA Svärd och kedjekombinationer Nedanstående skärutrustningar är typgodkända för modellen Husqvarna 136Li.
SYMBOLFORKLARING Symboler på maskinen: Oversættelse af engelsk udgave af den originale svenske betjeningsvejledning. ADVARSEL! Motorsave kan være farlige! Skødesløs eller forkert brug kan resultere i alvorlige skader eller medføre døden for brugeren eller andre. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og forstå indholdet, inden du bruger maskinen. Brug altid: • Godkendt beskyttelseshjelm • Godkendt høreværn • Beskyttelsesbriller eller ansigtsværn Kædeoliepåfyldning. Miljømærkning.
SYMBOLFORKLARING Følgende mærkater findes på maskinen, batteriet og batteriladeren. 12’’ / 300 mm 62 – Danish 1156931-38 Rev.
INDHOLD Indhold SYMBOLFORKLARING Symboler på maskinen: ........................................ Symboler på batteriet og/eller på batteriladeren: . INDHOLD Indhold .................................................................. INDLEDNING Til vore kunder! ..................................................... HVAD ER HVAD? Hvad er hvad på motorsaven? .............................. GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Generelle sikkerhedsadvarsler om elektrisk værktøj .........................................
INDLEDNING Til vore kunder! Til lykke med dit Husqvarna-produkt! Husqvarna har en historie, der går tilbage til 1689, da kong Karl XI lod opføre en fabrik på bredden af Huskvarna-åen til fremstilling af musketter. Placeringen ved Huskvarna-åen var logisk, da åens vandkraft dermed kunne udnyttes og således fungerede som vandkraftværk.
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Generelle sikkerhedsadvarsler om elektrisk værktøj ! ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner. Hvis advarslerne og instruktionerne ikke følges, kan det resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade. VIGTIGT! Opbevar alle advarsler og instruktioner til senere brug. Betegnelsen ”elværktøj” i advarslerne henviser til dit værktøj, som drives af strøm fra elektricitetsnettet (med ledning) eller fra batteri (ledningsfrit). betjener elværktøj.
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER • Opbevar elværktøj der ikke er i brug uden for børns rækkevidde og lad ikke personer, der ikke er bekendt med elværktøjet eller disse instruktioner, betjene elværktøjet. Elværktøj er farligt i hænderne på utrænede brugere. • Hold altid motorsaven med højre hånd på det bageste håndtag og venstre hånd på det forreste håndtag. Hvis motorsaven holdes med omvendt håndstilling, er der forøget risiko for personskade, og det bør derfor aldrig gøres. • Vedligehold elværktøjet.
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Årsager til og brugerens muligheder for at forhindre kast Der kan opstå kast, hvis sværdspidsen kommer i kontakt med genstande, eller hvis træet lukker sig og klemmer savkæden fast i savsporet. Hvis sværdspidsen kommer i kontakt med genstande, er der risiko for en meget pludselig bagudrettet reaktion, som kaster sværdet opad og tilbage mod brugeren. Fastklemning af savkæden langs toppen af sværdet kan medføre, at sværdet skubbes tilbage imod brugeren med høj hastighed.
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Vigtigt lokale bibliotek kan give dig yderligere oplysninger om tilgængelige kurser og kursusmaterialer. (Figur 2) Denne motorsav til skovbrug er beregnet til skovarbejde som f.eks. fældning, afgrening og savning. Der udføres løbende arbejde med henblik på at forbedre design og teknik - forbedringer, som øger sikkerheden og effektiviteten. Besøg din forhandler jævnligt for at se de nyheder, som du kan få glæde af.
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Tastatur Ved voldsomme kast og i tilfælde, hvor sværdet kasterisikoområde befinder sig så langt væk fra brugeren som muligt, aktiveres kædebremsen af via kædebremsens modvægt (træghed) i kastretningen. (Figur 7) Sørg for, at maskinen er tændt eller slukket, når knappen aktivér og deaktivér (1) trykkes og holdes nede (>1 sek.). Den grønne LED (2) tændes eller slukkes.
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER strømudløserlåsen (A) (dvs. når du holder om håndtaget), frigøres strømudløseren (B). Når grebet om håndtaget slippes, sættes både strømudløseren og strømudløserlåsen tilbage i deres respektive udgangsstillinger. (Figur 9) må batteriet ikke anvendes som strømforsyning til andre enheder. ! Kædefanger Kædefangeren er konstrueret til at opfange en afhoppet eller knækket kæde.
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER • Kontrollér regelmæssigt, at batteriladerens forbindelsesledning er intakt, og at der ikke er revner i den. • Løft aldrig batteriladeren i selve ledningen, og træk aldrig i ledningen for at afbryde stikket fra stikkontakten. • • Kastreducerende skæreudstyr Hold alle ledninger og forlængerledninger væk fra vand, olie og skarpe kanter. Pas på, at ledningen ikke bliver klemt i døre, hegn eller lignende. Ellers kan det medføre, at disse genstande bliver strømførende.
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Savkæde • • Savkædedeling (=pitch) (tommer) (Figur 14) • Drivledsbredde (mm/tommer) (Figur 17) • Antal drivled (stk.) (Figur 16) Filning og justering af ryttermål på savkæde ! Generelt angående justering af ryttermål • Ved al håndtering af kæden skal der bruges handsker. Generelt angående filning af en skæretand • Sav aldrig med en sløv savkæde.
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER • Drej grebet mod uret for at løsne drivhjulets afskærmning. (Figur 29) • Juster kædespændingen ved at dreje hjulet ned (+) for strammere spænding og op (-) for løsere spænding. (Figur 30) • Stram sværdkoblingen ved at dreje grebet med uret. (Figur 31) • Fold grebet tilbage for at låse stramningen.
MONTERING Montering af sværd og kæde ! ADVARSEL! Fjern altid batteriet, før der udføres nogen form for montering, vedligeholdelse og/eller kontrol på maskinen. Ved al håndtering af kæden skal der bruges handsker. • Kontrollér, at kædebremsen ikke er i udløst stilling ved at føre kædebremsens kastbeskyttelse mod den forreste håndtagsbøjle. (Figur 42) • Fjern drivhjulsdækslet ved at dreje knappen mod uret. Fjern transportbeskyttelsen (A). (Figur 43) • Montér sværdet over sværdbolten.
HÅNDTERING AF BATTERI Batteristatus Ladestatus Displayet viser batteriets ladestatus og om der er problemer med batteriet. Batteriets ladestatus vises i fem sekunder, efter at maskinen er slukket eller batteriindikatoren (1) trykkes. Advarselssymbolet på batteriet tændes, når der er sket en fejl (2). Se fejlkoder. (Figur 49) Lithium-ion-batterier kan oplades, uanset hvad deres ladeniveau er. Ladeprocessen kan annulleres eller startes, uanset hvad batteriets ladeniveau er. (Figur 53) LED 1 blinker.
HÅNDTERING AF BATTERI Bortskaffelse af batteriet, batteriladeren og maskinen Symbolet på produktet eller emballagen angiver, at dette produkt ikke må behandles som almindeligt husholdningsaffald. Produktet skal i stedet afleveres på en genbrugsstation, hvor de elektriske og elektroniske dele kan genvindes.
START OG STOP Start og stop ! ADVARSEL! Inden start skal du være opmærksom på følgende: Start ikke motorsaven, uden at sværd, kæde og alle dæksler er monteret korrekt. Drivhjulet kan i modsat fald løsne sig og forårsage personskader. Sørg for, at du står stabilt, og at kæden ikke kan gribe fat i noget. Sørg for, at ingen uvedkommende opholder sig inden for arbejdsområdet.
ARBEJDSTEKNIK Før hver anvendelse: (Figur 62) Grundlæggende sikkerhedsregler 1 1 Hold øje med omgivelserne: • For at du kan være sikker på, at hverken mennesker, dyr eller andet kan påvirke din kontrol over maskinen. • For at forhindre, at førnævnte ikke risikerer at komme i kontakt med savkæden eller blive ramt af et faldende træ og derved komme til skade. Kontrollér, at kædebremsen fungerer ordentligt og er intakt. 2 Kontrollér, at bageste højrehåndsbeskyttelse ikke er beskadiget.
ARBEJDSTEKNIK omslutte håndtagene. Alle brugere - uanset om man er venstre- eller højrehåndet - skal bruge dette greb. Ved at anvende dette greb kan du bedst reducere effekten af et kast og samtidigt bevare kontrollen over motorsaven. Slip ikke håndtagene! (Figur 65) 3 Grundlæggende saveteknik ! De fleste kastulykker sker ved kvistning. Sørg derfor for, at du står stabilt, og at ingen genstande på jorden kan få dig til at snuble eller miste balancen.
ARBEJDSTEKNIK Kapning ! Faldretning ADVARSEL! Forsøg aldrig at save pinde, når de er stablede eller ligger tæt sammen. Sådanne fremgangsmåder forøger risikoen for kast markant, hvorved der kan opstå alvorlig eller livstruende skade. Hensigten ved træfældning er at placere træet på en sådan måde, at den efterfølgende kvistning samt afkapning af stammen kan udføres i så ”enkelt” terræn som muligt. Man skal kunne gå og stå sikkert.
ARBEJDSTEKNIK Fældning ! ADVARSEL! Vi fraråder utilstrækkeligt kvalificerede brugere at fælde et træ med en sværdlængde, som er kortere end stammediameteren! Fældningen udføres med tre savsnit. Først laves retningssnittet, som består af et oversnit og et undersnit, og derefter afsluttes fældningen med fældesnittet. Ved korrekt placering af disse savsnit, kan man styre faldretningen meget præcist. Der findes metoder til fældning af træer med en stammediameter, der er større end sværdlængden.
ARBEJDSTEKNIK Kastforebyggende foranstaltninger ! ADVARSEL! Kast kan være lynhurtige, pludselige og voldsomme og kan kaste motorsav, sværd og savkæde mod brugeren. Er savkæden i bevægelse, når og hvis den rammer brugeren, kan der opstå meget alvorlige, ja endog livsfarlige personskader. Det er nødvendigt at forstå, hvad der forårsager kast, og at de kan undgås ved forsigtighed og korrekt arbejdsteknik.
VEDLIGEHOLDELSE Generelt Lås på strømudløser Brugeren må kun udføre den form for vedligeholdelsesog servicearbejde, der beskrives i denne brugsanvisning. Mere omfattende arbejde skal udføres af et autoriseret serviceværksted. • Kontrollér, at strømudløseren låses i tomgangsstilling, når strømudløserlåsen slippes. (Figur 102) • Tryk på strømudløserlåsen, og kontrollér, at den springer tilbage til udgangsstillingen, når den slippes.
VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelsesskema Nedenfor vises en oversigt over det vedligeholdelsesarbejde, der skal udføres på maskinen. De fleste af punkterne er beskrevet i afsnittet Vedligeholdelse. Dagligt eftersyn Rengør maskinen udvendigt. Ugentligt eftersyn Månedligt eftersyn Fil eventuelle ujævnheder væk på sværdets sider. Kontrollér forbindelserne imellem batteriet og maskinen, og kontrollér forbindelsen imellem batteriet og batteriladeren.
VEDLIGEHOLDELSE Fejlsøgningsskema Tastatur Mulige fejlkoder på motorsavens tastatur. Tastatur Mulige fejl Mulig løsning Kædebremse aktiveret. Træk kastbeskyttelsen tilbage for at frikoble kædebremsen. Temperaturafvigelse. Lad maskinen køle ned. Overbelastning. Skæreudstyret er blokeret. Skæreudstyret er blokeret. Udløs skæreudstyret. Strømudløseren og aktiveringsknappen trykkes ind på én gang. Udløs strømudløseren, og maskinen er aktiveret. Den grønne aktiverings-LED blinker.
TEKNISKE DATA Tekniske data 136Li Motor Type Egenskaber Lavenergitilstand Smøresystem Type af oliepumpe Volumen olietank, liter/cm3 Vægt Motorsav uden batteri, sværd og kæde, tom olietank, kg Støjemissioner (se anm. 1) Lydeffektniveau, målt dB(A) Lydeffektniveau, garanteret LWA dB(A) Respektiv usikkerhed KpA, dB(A) Lydniveauer (se anm. 2) Ækvivalent lydtryksniveau ved brugerens øre, dB(A) Vibrationsniveauer (se anm.
TEKNISKE DATA Sværd- og kædekombinationer Følgende skæreudstyr er godkendt til modellen Husqvarna 136Li. Sværd Længde, tommer 12 Savkæde Deling, tommer Sporbredde, mm Maks. antal tænder, næsehjul Type Længde, drivled (stk.) 3/8 9T Husqvarna H38 45 1,1 Slibeskalaer og slibning af savkæde EF-overensstemmelseserklæring (Gælder kun Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.
SYMBOLFORKLARING Symboler på maskinen: Oversettelse av original svensk bruksanvisning. ADVARSEL! Motorsager kan være farlige! Uforsiktig eller feilaktig bruk kan resultere i alvorlige skader eller dødsfall for brukeren eller andre. Les nøye gjennom bruksanvisningen og forstå innholdet før du bruker maskinen. Miljømerking. Symbolet på produktet eller dets emballasje indikerer at dette produktet ikke kan håndteres som husholdningsavfall.
SYMBOLFORKLARING Følgende etiketter finnes på maskinen, batteriet og batteriladeren. 12’’ / 300 mm 1156931-38 Rev.
INNHOLD Innhold SYMBOLFORKLARING Symboler på maskinen: ........................................ Symboler på batteriet og/eller batteriladeren: ....... INNHOLD Innhold .................................................................. INNLEDNING Kjære kunde ......................................................... HVA ER HVA? Hva er hva på motorsagen? .................................. GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Generelle sikkerhetsadvarsler for motorredskaper Tiltak før bruk av en ny motorsag .......
INNLEDNING Kjære kunde Gratulerer med ditt valg om å kjøpe et Husqvarnaprodukt! Husqvarna har aner som går tilbake til 1689, da kong Karl XI fikk oppført en fabrikk ved kanten av Huskvarnaelven for produksjon av musketter. Plasseringen ved Huskvarnaelven var logisk, ettersom elven ble benyttet til å produsere vannkraft og på den måten utgjorde et vannkraftverk.
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Generelle sikkerhetsadvarsler for motorredskaper ! ADVARSEL! Les alle sikkerhetsadvarsler og instruksjoner. Hvis advarslene og instruksjonene ikke følges kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade. VIGTIG! Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for fremtidig bruk. Begrepet ”el-verktøy” i advarslene refererer til elektrisk verktøy som drives av nettstrøm (med ledning) eller batteri (uten ledning).
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER eller disse instruksjonene. El-verktøy er farlige i hendene på uerfarne brukere. • • • Vedlikehold av el-verktøy. Kontroller justeringen av bevegelige deler, samt at de ikke sitter fast. Kontroller at det ikke finnes ødelagte deler eller andre feil som kan påvirke bruken av el-verktøyet. Hvis el-verktøyet er skadet må det repareres før bruk. Mange ulykker forårsakes av dårlig vedlikeholdt el-verktøy. Hold skjæreverktøy skarpe og rene.
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER kontrollen over sagen, noe som kan føre til alvorlig personskade. Du må ikke stole blindt på sikkerhetsinnretningene som er innebygd i sagen. Som bruker av motorsag må du følge flere forholdsregler for å sikre at arbeidet ikke fører til ulykker eller personskader.
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Viktig efefktivitet. Besøk din forhandler jevnlig for å se hvilken nytte du kan ha av de nyhetene som lanseres. VIGTIG! Denne kjedesagen for skogbruk er konstruert for skogsarbeid som felling, kvisting og kapping. Personlig verneutstyr ! Bruken av maskinen kan være underlagt nasjonale forskrifter. Du bør kun bruke de sverd/sagkjedekombinasjoner vi anbefaler i kapitlet Tekniske data.
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER normal temperatur, er den klar til bruk igjen. Fast lys indikerer at det er behov for service. (Figur 6) Automatisk av-funksjon Maskinen er utstyrt med en automatisk avstengningsfunksjon som deaktiverer maskinen hvis den ikke brukes. Maskinen deaktiveres etter ett minutt. Kjedebrems med kastbeskyttelse Din motorsag er utstyrt med kjedebrems som er konstruert slik at den stanser sagkjedet ved kast.
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ikke påvirker grepet rundt det bakerste håndtaket. (Figur 11) ! Vibrasjoner Saging i harde treslag (de fleste løvtrær) gir mer vibrasjoner enn saging i myke treslag (de fleste bartrær). Saging med uskarpt eller feil skjæreutstyr (feil type eller feil filt), øker vibrasjonsnivået. ! ADVARSEL! Overeksponering for vibrasjoner kan føre til blodkar- eller nerveskader hos personer som har blodsirkulasjonsforstyrrelser.
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Merk! • Bruk ikke batteriladeren hvis den er defekt eller skadet. Bruk aldri et defekt, skadet eller deformert batteri. Følgende må ikke lades: • engangsbatterier i batteriladeren eller bruk dem i maskinen. • batteriladeren til å lade batteriet utendørs. • Bruk ikke batteriet i regn eller fuktige omgivelser. • Bruk ikke batteriet i direkte sollys. Bruk batteriladeren bare i temperaturer fra 5 °C til 45 °C. Bruk laderen i godt ventilerte, tørre og støvfrie omgivelser.
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER • Den sagende delen av et sagkjede kalles tannlenke og består av en skjærtann (A) og en rytter (B). Høydeavstanden mellom disse avgjør skjæredybden. (Figur 19) Ved filing av skjærtenner er det fire mål som må tas hensyn til. 1 • Til justering av understillingen trengs en flatfil og en understillingsmal. Vi anbefaler at du bruker vår filmal for understilling for å få riktig understillingsmål og riktig vinkel på rytteren. • Legg filmalen over sagkjedet.
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Påfylling av sagkjedeolje Sverd • Bruk alltid mineralbasert kjedeolje. (Figur 33) Kontroller regelmessig: • Kontakt serviceverkstedet ved valg av kjedesmøreolje. • Om det har dannet seg grader på utsidene av sverdbommene. Fil bort ved behov. (Figur 39) • Alle motorsagsmodellene våre har automatisk smøring av sagkjedet. En del av modellene kan også fås med justerbar oljetilførsel. • Om sverdsporet er unormalt slitt. Skift sverd ved behov.
MONTERING Montering av sverd og kjede ! ADVARSEL! Fjern alltid batteriet før det utføres montering, vedlikehold og/eller inspeksjon. Bruk hansker ved all håndtering av kjedet. • Kontroller at kjedebremsen ikke er i utløst stilling ved å føre kjedebremsens kastbeskyttelse mot den fremre håndtaksbøylen. (Figur 42) • Fjern drivhjuldekselet ved å dreie knotten mot urviseren. Fjern transportbeskyttelsen (A). (Figur 43) • Monter sverdet over sverdbolten. Plasser sverdet i bakerste stilling.
BATTERIHÅNDTERING Batteristatus Ladestatus Displayet viser batterikapasitet og eventuelle problemer med batteriet. Batterikapasiteten vises i 5 sekunder etter at maskinen er slått av og når batteriindikatorknappen (1) trykkes inn. Advarselssymbolet på batteriet lyser hvis en feil oppstår (2). Se feilkoder. (Figur 49) Litium-ion-batterier kan lades uansett ladenivå. Ladeprosessen kan avbrytes eller startes uavhengig av batteriets ladenivå. (Figur 53) LED-display Ladestatus LED 1 blinker.
BATTERIHÅNDTERING Kassering av batteri, batterilader og maskin Symbolet på produktet eller dets emballasje indikerer at dette produktet ikke kan håndteres som husholdningsavfall. Det skal i stedet leveres til egnet gjenvinningsstasjon for gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr.
START OG STOPP Start og stopp ! ADVARSEL! Før start må man legge merke til følgende: Ikke start motorsagen uten at sverd, sagkjede og samtlige deksler er montert. Ellers kan drivhjulet løsne og forårsake personskader. Sørg for at du står stødig og at kjedet ikke kan hekte seg opp i noe. Sørg for at ikke uvedkommende oppholder seg i arbeidsområdet. • Før batteriet settes inn i maskinen må du alltid kontrollere at effektregulatoren fungerer som den skal og går tilbake til "AV"-stilling når du slipper den.
ARBEIDSTEKNIKK Før hver gangs bruk: (Figur 62) Grunnleggende sikkerhetsregler 1 1 Pass på omgivelsene: • For å være sikker på at ikke mennesker, dyr eller annet kan påvirke din kontroll over maskinen. • For å hindre at de ovennevnte risikerer å komme i kontakt med sagkjedet eller treffes av et fallende tre og bli skadet. Kontroller at kjedebremsen fungerer ordentlig og er uskadd. 2 Kontroller at bakre høyrehåndsvern ikke er skadd.
ARBEIDSTEKNIKK dette grepet kan du best redusere effekten av et kast og samtidig beholde kontrollen over motorsagen. Slipp ikke håndtakene! (Figur 65) 3 Ha kontroll over arbeidsstykket. Hvis stykkene du sager er små og lette, kan de sette seg fast i sagkjedet og slynges mot deg. Selv om dette som sådan ikke behøver å være farlig, kan du bli overrasket og miste kontrollen over sagen. Sag aldri stablede stokker eller greiner uten å trekke dem fra hverandre først. Sag bare én stokk eller ett stykke av gangen.
ARBEIDSTEKNIKK Kapping ! De faktorene som styrer dette er: ADVARSEL! Forsøk aldri å sage stokker når de er stablet eller når et par stokker ligger tett sammen. Slik fremgangsmåte øker drastisk risikoen for kast, som kan føre til alvorlig eller livstruende skade. Hvis du har en stabel stokker, skal hver stokk du vil kappe tas bort fra stabelen, plasseres på en sagkrakk og kappes for seg. Fjern de kappede stykkene fra arbeidsområdet.
ARBEIDSTEKNIKK Styreskår Ved utsaging av styreskåret begynner man med overskjæret. Sikt etter sagens fellingsretningsmerke (1) mot et mål lengre fram i terrenget, der du vil at treet skal falle (2). Stå på høyre side av treet, bak sagen, ogh sag med 'dragende' sagkjede. Sag deretter underskjæret slik at det slutter på nøyaktig samme sted som overskjæret. (Figur 81) Dybden på styreskåret skal være 1/4 av stammens diameter og vinkelen mellom over- og underskjær minst 45°.
ARBEIDSTEKNIKK Kvisting ! ADVARSEL! De fleste kastulykker inntreffer ved kvisting. Ikke bruk sverdets kastrisikosektor. Vær ytterst forsiktig og unngå at sverdspissen kommer i kontakt med stokken, andre greiner eller gjenstander. Vær ytterst forsiktig med greiner som står i spenn. De kan fjære tilbake mot deg og gjøre at du mister kontrollen, hvilket kan medføre skader. Sørg for at du kan gå og stå sikkert! Arbeid fra venstre side av stammen. Arbeid så nær motorsagen som mulig for beste kontroll.
VEDLIKEHOLD Generelt Effektregulatorsperre Brukeren må kun utføre det vedlikeholds- og servicearbeidet som beskrives i denne bruksanvisningen. Mer omfattende inngrep skal utføres av et autorisert serviceverksted. • Sørg for at effektregulatoren er låst i tomgangsstilling når effektregulatorsperren løses ut. (Figur 102) • Trykk inn effektregulatorsperren og kontroller at den går tilbake til sin opprinnelige stilling når du slipper den.
VEDLIKEHOLD Vedlikeholdsskjema Under følger en liste over det vedlikehold som skal utføres på maskinen. De fleste av punktene er beskrevet i avsnittet Vedlikehold. Daglig ettersyn Rengjør maskinen utvendig. Ukentlig ettersyn Månedlig ettersyn Fil bort eventuelle grader på sidene av sverdet. Kontroller forbindelsen mellom batteriet og maskinen, og kontroller forbindelsen mellom batteriet og batteriladeren. Kontroller at komponentene i effektregulatoren fungere sikkert.
VEDLIKEHOLD Feilsøkingsskjema Taster Mulige feilkoder på motorsagens tastatur. Taster Varsellampen blinker. Mulige feil Mulig handling Kjedebrems innkoblet. Trekk kastbeskyttelsen tilbake for å løse ut kjedebremsen. Temperaturavvik. La maskinen kjøles ned. Overbelastning. Skjæreutstyret har satt seg fast. Skjæreutstyret har satt seg fast. Løsne skjæreutstyret. Effektregulatoren og aktiveringsknappen trykkes samtidig. Slipp effektregulatoren for å aktivere maskinen. Grønn aktivert-diode blinker.
TEKNISKE DATA Tekniske data 136Li Motor Type 36 V børstemotor Egenskaper Lavenergimodus savE Smøresystem Type av oljepumpe Automatisk 0,20/200 Volum oljetank, liter/cm3 Vekt Motorsag uten batteri, sverd og kjede, tom kjedeoljetank, kg 4,8 Støyutslipp (se anm. 1) Lydeffektnivå, mål dB(A) 97,3 101 Lydeffektnivå, garantert LWA dB(A) Respektiv usikkerhet KpA, dB(A) 3,0 Ljudnivåer (se anm. 2) Ekvivalent lydtrykknivå ved brukerens øre, dB(A) 86 Vibrasjonsnivåer (se anm.
TEKNISKE DATA Sverd og kjedekombinasjoner Følgende skjæreutstyr er godkjent for modellen Husqvarna 136Li. Sverd Sagkjede Lengde, tommer Maks. antall tenner Deling, tommer Sporbredde, mm nesehjul Type Lengde, drivlenke (stk.) 12 3/8 Husqvarna H38 45 1,1 9T Sagkjedets filing og filmaler EF-erklæring om samsvar (Gjelder kun Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.
MERKKIEN SELITYKSET Koneessa esiintyvät tunnukset: Alkuperäisen ruotsinkielisen käyttöohjeen käännös. VAROITUS! Moottorisahat saattavat olla vaarallisia! Huolimaton tai virheellinen käyttö saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai sivullisille vakavia vammoja tai kuoleman. Ympäristömerkki. Tuotteeseen tai sen pakkaukseen kiinnitetty merkki osoittaa, että tätä tuotetta ei voi käsitellä kotitalousjätteenä. Se on toimitettava sopivaan kierrätyskeskukseen sähkö- ja elektroniikkalaiteiden uusiokäyttöä varten.
MERKKIEN SELITYKSET Koneessa, akussa ja akkulaturissa on seuraavat tarrat. 12’’ / 300 mm 116 – Finnish 1156931-38 Rev.
SISÄLTÖ Sisältö MERKKIEN SELITYKSET Koneessa esiintyvät tunnukset: ............................ Akun ja/tai akkulaturin symbolit: ........................... SISÄLTÖ Sisältö ................................................................... JOHDANTO Hyvä asiakas! ....................................................... KONEEN OSAT Moottorisahan osat ............................................... YLEISET TURVAOHJEET Yleiset sähkötyökaluja koskevat varoitukset .........
JOHDANTO Hyvä asiakas! Onnittelemme Husqvarna-tuotteen valinnan johdosta! Husqvarnan perinteet ulottuvat vuoteen 1689 saakka, jolloin kuningas Kaarle XI antoi pystyttää Huskvarna-joen rannalle tehtaan muskettien valmistukseen. Sijoitus Huskvarna-joen rannalle oli looginen, koska jokea käytettiin vesivoiman tuottamiseen ja se toimi siten vesivoimalana.
YLEISET TURVAOHJEET Yleiset sähkötyökaluja koskevat varoitukset ! VAROITUS! Lue kaikki turvavaroitukset ja kaikki ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden huomiotta jättämisestä voi seurata sähköisku, tulipalo ja/tai vakava henkilövahinko. TÄRKEÄÄ! Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten. Termillä ”sähkötyökalu” tarkoitetaan varoituksissa verkkosähköllä toimivaa (johdollista) sähkötyökalua tai akkukäyttöistä (johdotonta) sähkötyökalua.
YLEISET TURVAOHJEET • Varastoi käyttämättömät sähkötyökalut pois lasten ulottuvilta, äläkä anna henkilöiden, jotka eivät tunne sähkötyökalua tai näitä ohjeita, käyttää sähkötyökalua. Sähkötyökalut ovat vaarallisia kouluttamattomien käyttäjien käsissä. • Pidä moottorisahaa aina oikea käsi takakahvassa ja vasen käsi etukahvassa. Moottorisahan pitäminen kädet päinvastaisessa asennossa lisää henkilövahingon riskiä, joten sitä ei pidä tehdä koskaan. • Huolla sähkötyökaluja.
YLEISET TURVAOHJEET Takapotkun syyt ja keinot sen estämiseen Terälevyn kärjen osuminen esineeseen tai puun sulkeutuminen ja teräketjun sahausuraan puristuksiin jääminen voi aiheuttaa takapotkun. Joissakin tilanteissa kärjen osuminen voi aiheuttaa äkillisen vastareaktion, jolloin terälevy sinkoutuu ylöspäin ja kohti käyttäjää. Teräketjun nipistäminen terälevyn yläosassa voi työntää terälevyä nopeasti taakse kohti käyttäjää.
YLEISET TURVAOHJEET Tärkeää saatavilla olevista koulutusmateriaaleista ja kursseista. (Kuva 2) Tämä metsäkäyttöön tarkoitettu moottorisaha on suunniteltu metsätöihin, kuten puiden kaatamiseen, karsimiseen ja katkomiseen. Työ rakenteiden ja tekniikan parantamiseksi on jatkuvasti käynnissä - parannuksilla halutaan lisätä sinun turvallisuuttasi ja tehokkuuttasi. Käy jälleenmyyjäsi luona säännöllisesti kuulemassa, millaista hyötyä voit saada kulloinkin esitteillä olevista uutuuksista.
YLEISET TURVAOHJEET Näppäimistö Rajuissa takapotkuissa ja kun terälevyn takapotkusektori on mahdollisimman kaukana käyttäjästä, ketjujarru laukeaa automaattisella pysäytystoiminnolla, jonka ketjujarrun vastavoima (hitaus) aktivoi takapotkun suunnassa. (Kuva 7) Varmista, että kone käynnistyy/sammuu, kun käynnistys/pysäytyspainiketta (1) painetaan ja pidetään pohjassa > 1 sekunnin ajan. Vihreä LED-valo (2) syttyy tai sammuu.
YLEISET TURVAOHJEET palautuvat sekä käyttöliipaisin että varmistin lähtöasentoonsa. (Kuva 9) ! Ketjusieppo Ketjusieppo pyydystää terälevystä irronneen tai katkenneen ketjun. Nämä tilanteet voidaan useimmiten välttää kiristämällä ketju oikein (ks. otsikon Asennus alla annetut ohjeet) sekä terälevyn ja ketjun oikealla kunnossapidolla ja huollolla (ks. otsikon Yleiset työohjeet alla annetut ohjeet). (Kuva 10) VAROITUS! Vältä akkuhapon joutumista iholle.
YLEISET TURVAOHJEET ! VAROITUS! Älä käytä akkulaturia syövyttävien tai helposti palavien materiaalien läheisyydessä. Älä peitä akkulaturia. Jos havaitset savua tai tulta, irrota akkulaturin pistoke pistorasiasta. Huomioi tulipalon vaara. Takapotkuja ehkäisevä terälaite ! Älä käytä: • viallista tai vaurioitunutta akkulaturia viallista, vaurioitunutta tai vääntynyttä akkua Älä lataa: • ei-ladattavia paristoja akkulaturissa (älä myöskään käytä niitä koneessa).
YLEISET TURVAOHJEET Teräketju • • Teräketjun jako (=pitch) (tuumaa) (Kuva 14) • Vetolenkin vahvuus (mm/tuumaa) (Kuva 17) • Vetolenkkien lukumäärä (kpl) (Kuva 16) Teräketjun teroitus ja kouru- ja säätöhampaan korkeuseron säätö ! Viilaa kaikki hampaat yhtä pitkiksi. Kun kouruhampaan pituudesta on jäljellä enää 4 mm (5/ 32"), on teräketju loppuunkulunut ja se on vaihdettava. (Kuva 25) Yleistä kouru- ja säätöhampaan korkeuseron säädöstä • Terälevyä käsiteltäessä on aina käytettävä käsineitä.
YLEISET TURVAOHJEET • Avaa vetopyörän suoja kääntämällä väännintä vastapäivään. (Kuva 29) • • Lisää (+) ketjun kireyttä kääntämällä ketjunkiristyspyörää alas tai vähennä (-) sitä kääntämällä pyörää ylös. (Kuva 30) Tarkasta, että terälevyn teräketjuöljykanava on auki. Puhdista tarvittaessa. (Kuva 35) • Tarkasta, että ohjausura on puhdas. Puhdista tarvittaessa. (Kuva 36) • Kiristä laipan kiinnitys kääntämällä väännintä myötäpäivään. (Kuva 31) • • Lukitse kireys kääntämällä väännin takaisin sisään.
YLEISET TURVAOHJEET ! VAROITUS! Suurin osa moottorisahaonnettomuuksista tapahtuu niin, että teräketju osuu käyttäjään. Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Katso otsikon Henkilökohtainen suojavarustus alla annetut ohjeet. Älä tee mitään sellaista, mihin et katso taitosi riittävän Katso otsikoiden Henkilökohtainen suojavarustus, Takapotkua ehkäisevät toimenpiteet, Terälaite ja Yleiset työohjeet alla annetut ohjeet. Vältä tilanteita, joihin liittyy takapotkuvaara.
ASENNUS Terälevyn ja ketjun asennus ! VAROITUS! Irrota akku laitteesta aina ennen asennusta, huoltoa ja/tai tarkistuksia. Terälevyä käsiteltäessä on aina käytettävä käsineitä. • Tarkasta, että ketjujarru ei ole lauenneessa asennossa siirtämällä ketjujarrun takapotkusuojusta etukahvaan päin. (Kuva 42) • Irrota vetopyörän suojus kiertämällä nuppia vastapäivään. Poista kuljetussuoja (A). (Kuva 43) • Asenna terälevy terälevyn pulttiin. Aseta terälevy takimmaiseen asentoonsa.
AKUN KÄSITTELY Akun varaustila Varaustila Näyttö osoittaa akun varaustason ja mahdolliset akkuun liittyvät ongelmat. Akun varaustaso näytetään viiden sekunnin ajan koneen sammuttamisen tai akun varaustilan ilmaisimen painamisen jälkeen (1). Virheen tapahtuessa akun varoitussymboli syttyy (2). Katso vikakoodit. (Kuva 49) Litiumioniakkuja voidaan ladata niiden varaustasosta riippumatta. Lataaminen voidaan keskeyttää tai aloittaa uudelleen akun varaustasosta riippumatta.
AKUN KÄSITTELY Akun, akkulaturin ja koneen hävittäminen Tuotteeseen tai sen pakkaukseen kiinnitetty merkki osoittaa, että tätä tuotetta ei voi käsitellä kotitalousjätteenä. Se on toimitettava sopivaan kierrätyskeskukseen sähkö- ja elektroniikkalaiteiden uusiokäyttöä varten. Kun huolehdit tuotteen oikeasta talteenotosta, olet mukana estämässä mahdollisten negatiivisten vaikutusten kohdistumista ympäristöön ja ihmisiin, joita muutoin voisi seurata tämän tuotteen epäasiallisesta jätekäsittelystä.
KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS Käynnistys ja pysäytys ! VAROITUS! Ennen käynnistystä on huomioitava seuraavaa: Älä koskaan käynnistä moottorisahaa ilman, että terälevy, sahaketju ja kaikki kotelot on asennettu. Muussa tapauksessa vetopyörä voi irrota ja aiheuttaa henkilövahinkoja. Seiso tukevasti ja varmista, ettei terälevy pääse koskettamaan esineisiin. Varmista, ettei työalueella ole asiaankuulumattomia.
PERUSTEKNIIKKA Aina ennen käyttöä: (Kuva 62) Yleiset turvamääräykset 1 1 Tarkkaile ympäristöä: • Varmistaaksesi, etteivät ihmiset, eläimet tai muut tekijät pääse vaikuttamaan koneen hallintaan. Estääksesi, etteivät edellämainitut pääse koskemaan teräketjuun tai jää kaatuvan puun alle. Tarkasta, että ketjujarru toimii kunnolla ja että se on ehjä. 2 Tarkasta, että takimmainen rystyssuojus on ehjä. 3 Tarkista, että käyttöliipaisimen varmistin toimii asianmukaisesti eikä siinä ole vaurioita.
PERUSTEKNIIKKA Peukaloiden ja sormien on oltava kahvan ympärillä. Kaikkien käyttäjien, olivatpa he oikea- tai vasenkätisiä, on käytettävä tätä otetta. Tällä otteella pystyt parhaiten pienentämään takapotkun vaikutusta ja samalla pitämään moottorisahan hallinnassasi. Älä irrota käsiä kahvoista! (Kuva 65) 3 Useimmat takapotkuonnettomuudet sattuvat karsinnassa. Seiso tukevasti ja varmista, ettet pääse kompastumaan tai menettämään tasapainoasi maassa olevien esteiden vuoksi.
PERUSTEKNIIKKA Seuraavassa on annettu teoreettiset toimintaohjeet tavallisimpien moottorisahan käytössä eteen tulevien tilanteiden varalta. Katkonta ! VAROITUS! Älä yritä koskaan sahata pinossa olevia pöllejä, tai kun useampi pölli on tiiviisti yhdessä. Sellainen menettely lisää dramaattisesti takapotkun vaaraa, josta voi aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vahinkoja.
PERUSTEKNIIKKA Kaato ! Tekniset tiedot, mitä terälevypituutta suositellaan sinun moottorisahamallillesi. (Kuva 88) VAROITUS! Kehotamme käyttäjiä, joilla ei ole riittävää pätevyyttä, luopumaan kaadosta, jos terälevyn pituus on pienempi kuin kaadettavan rungon läpimitta! Käytössä on menetelmiä, joilla voidaan kaataa terälevyn pituutta paksumpia puita. Näitä menetelmiä käytettäessä on erittäin suuri vaara, että terälevyn takapotkusektori osuu johonkin.
PERUSTEKNIIKKA Takapotkua ehkäisevät toimenpiteet ! VAROITUS! Takapotkut voivat olla salamannopeita, yllättäviä ja rajuja ja voivat singota moottorisahan, terälevyn ja teräketjun päin käyttäjää. Jos teräketju pyörii osuessaan käyttäjään, saattaa seurauksena olla erittäin vakava, jopa hengenvaarallinen tapaturma. On tärkeää ymmärtää, mikä aiheuttaa takapotkut ja että ne voidaan välttää varovaisuudella ja oikealla työtekniikalla.
KUNNOSSAPITO Yleistä Käyttöliipaisimen varmistin Käyttäjä saa tehdä ainoastaan sellaisia huolto- ja kunnostustehtäviä, jotka on kuvattu tässä käyttöohjeessa. Laajemmat toimenpiteet tulee antaa valtuutetun huoltokorjaamon tehtäväksi. • Tarkasta, että käyttöliipaisin on lukittu joutokäyntiasetukselle, kun käyttöliipaisimen varmistin vapautetaan. (Kuva 102) • Paina käyttöliipaisinta ja varmista, että se palautuu vapautettaessa alkuasentoonsa.
KUNNOSSAPITO Huoltokaavio Seuraavassa on esitetty luettelo koneelle suoritettavista huoltotoimista.Useimmat kohdista on kuvattu kappaleessa Huolto. Päivittäiset toimenpiteet Puhdista kone ulkopuolelta. Viikoittaiset toimenpiteet Kuukausittaiset toimenpiteet Viilaa mahdollinen kierre pois terälevyn sivuilta. Tarkasta akun ja koneen väliset kytkennät, samoin kuin akun ja akkulaturin väliset kytkennät. Tarkista, että käyttöliipaisimen komponentit toimivat oikein.
KUNNOSSAPITO Vianetsintäkaavio Näppäimistö Mahdolliset vikakoodit moottorisahan näppäimistössä. Näppäimistö Merkkivalo vilkkuu. Mahdolliset viat Mahdolliset toimenpiteet Ketjujarru kytketty. Vedä takapotkusuojusta taakse vapauttaaksesi ketjujarrun. Lämpötilavaihtelu. Anna koneen jäähtyä. Ylikuormitus. Terälaite on juuttunut. Terälaite on juuttunut. Vapauta terälaite. Käyttöliipaisinta ja aktivointipainiketta painetaan samaan aikaan. Vapauta käyttöliipaisin, jolloin kone aktivoituu.
TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot 136Li Moottori Tyyppi Ominaisuudet Virransäästötila Voitelujärjestelmä Öljypumpun tyyppi Öljysäiliön tilavuus, litraa Paino Moottorisaha ilman akkua, terälevyä ja teräketjua, teräketjuöljysäiliö tyhjänä, kg Melupäästöt (ks. huom. 1) Äänentehotaso, mitattu dB(A) Äänentehotaso, taattu LWA dB(A) Suhteellinen epävarmuus KpA, dB(A) Äänitasot (ks. huom. 2) Ekvivalentti äänenpainetaso käyttäjän korvaan, dB (A) Tärinätasot (ks. huom.
TEKNISET TIEDOT Terälevy- ja ketjuyhdistelmät Seuraavat terälaitteet on hyväksytty Husqvarna-mallille 136Li. Terälevy Teräketju Ohjausuran leveys, Pituus, tuumaa Jako, tuumaa mm Kärkipyörän Tyyppi hampaiden maks. lkm Pituus, vetolenkit (kpl) 12 9T 45 3/8 1,1 Husqvarna H38 Teräketjun teroittaminen ja viilausohjaimet EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus (Koskee ainoastaan Eurooppaa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh.
SYMBOLERKLÄRUNG Symbole am Gerät: Übersetzung der originalen schwedischen Bedienungsanleitung. WARNUNG! Motorsägen können gefährlich sein! Durch unsachgemäße oder nachlässige Handhabung können schwere Verletzungen oder sogar tödliche Unfälle von Anwendern oder anderen Personen verursacht werden. Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
SYMBOLERKLÄRUNG Folgende Aufkleber sind auf Maschine, Batterie und Ladegerät zu finden: 12’’ / 300 mm 144 – German 1156931-38 Rev.
INHALT Inhalt SYMBOLERKLÄRUNG Symbole am Gerät: ............................................... Symbole auf dem Akku und/oder auf dem Ladegerät: ............................................................ INHALT Inhalt ..................................................................... EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! ........................................... WAS IST WAS? Was ist was an der Motorsäge? ...........................
EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf eines Husqvarna-Produkts!Husqvarnas Geschichte reicht bis ins Jahr 1689 zurück, als König Karl XI eine Fabrik an den Ufern des Flusses Huskvarna errichten ließ, in der Musketen gefertigt werden sollten.Die Lage am Huskvarna bot sich an, da der Fluss zur Erzeugung von Wasserkraft verwendet wurde und so als Wasserkraftwerk diente.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Allgemeine Sicherheitshinweise für elektrisch betriebene Werkzeuge ! WARNUNG! Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann Stromschlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben. WICHTIG! Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen für spätere Referenzzwecke auf.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Verwendung von Staubsammelvorrichtungen kann staubbezogene Gefahren mindern. • Die Vibrationsemissionen während der tatsächlichen Verwendung des Elektrowerkzeugs können abhängig von der Verwendungsart des Werkzeugs vom angegebenen Gesamtwert abweichen. Bediener sollten Sicherheitsmaßnahmen für den eigenen Schutz ergreifen, die auf einer Beurteilung der Exposition unter tatsächlichen Nutzungsbedingungen beruht.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Strom setzen und dem Bediener einen elektrischen Schlag versetzen. Ursachen für Rückschlag und Vermeiden durch den Bediener • Tragen Sie eine Schutzbrille und einen Gehörschutz. Weitere Schutzkleidung für Kopf, Hände, Beine und Füße wird empfohlen. Angemessene Schutzkleidung verringert das Verletzungsrisiko durch umherfliegende Bruchstücke oder durch versehentlichen Kontakt mit der Sägekette.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Eine längerfristige Beschallung mit Lärm kann zu bleibenden Gehörschäden führen. Daher stets einen zugelassenen Gehörschutz tragen. ! ! ! ! ! WARNUNG! Unter keinen Umständen darf die ursprüngliche Konstruktion des Gerätes ohne Genehmigung des Herstellers geändert werden. Es ist immer Originalzubehör zu verwenden. Unzulässige Änderungen und/oder unzulässiges Zubehör können zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen des Anwenders oder anderer Personen führen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN könnten. Stets vorsichtig vorgehen und mit gesundem Menschenverstand arbeiten. Vermeiden Sie Situationen, denen Sie sich nicht gewachsen fühlen. Wenn Sie sich nach dem Lesen dieser Anweisungen immer noch unsicher fühlen, wie Sie vorgehen sollen, bitten Sie einen Fachmann um Rat, bevor Sie fortfahren. Zögern Sie nicht, Ihren Händler oder uns anzusprechen, wenn Sie Fragen bezüglich dem Gebrauch der Motorsäge haben.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ! WARNUNG! Niemals ein Gerät mit defekter Sicherheitsausrüstung verwenden. Die Sicherheitsausrüstung muss überprüft und gewartet werden. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Kontrolle, Wartung und Service der Sicherheitsausrüstung der Motorsäge. Finden sich Mängel bei der Kontrolle des Geräts, ist eine Servicewerkstatt zur Reparatur aufzusuchen. unfreiwillig in Kontakt mit der sich bewegenden Sägekette und womöglich zu Schaden kommen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wird die Trägheitsfunktion der Kettenbremse stets aktiviert, wenn ein Rückschlag eintrifft? ! Nein. Zum einen muss Ihre Bremse funktionieren. Zum anderen muss der Rückschlag stark genug sein, um die Kettenbremse zu aktivieren. Eine zu empfindliche Kettenbremse würde ständig aktiviert werden, was sich störend auswirken würde. Wird mich die Kettenbremse im Fall von Rückschlag stets vor Verletzungen schützen? Nein.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ! WARNUNG! Die Batterie darf niemals mit Schlüsseln, Münzen, Schrauben oder anderen metallischen Gegenständen zusammengeschlossen werden, da dies zu einem Kurzschluss der Batterie führen kann. Keine Gegenstände in die Lüftungsöffnungen der Batterie einführen. Nicht gebrauchte Batterien müssen von metallischen Gegenständen, wie Nägeln, Münzen und Schmuck, ferngehalten werden. Nicht versuchen, die Batterie zu zerlegen oder aufzubrechen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Gefahr, dass sie abspringt. Zudem werden Führungsschiene, Sägekette und Kettenantriebsrad stärker abgenutzt. (Abbildung 24) • Sorgen Sie für eine gute Schmierung und Wartung der Schneidausrüstung! Wenn die Sägekette unzureichend geschmiert wird, erhöht sich die Gefahr, dass sie reißt. Zudem werden Führungsschiene, Sägekette und Kettenantriebsrad stärker abgenutzt.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Ohne Hilfsmittel ist es äußerst schwierig, eine Sägekette korrekt zu schärfen. Daher empfehlen wir die Anwendung unserer Schärflehre. Sie stellt sicher, dass die Sägekette für optimale Rückschlagreduktion und Schnittleistung geschärft wird. (Abbildung 23) Schärflehre für den Tiefenbegrenzerabstand, um das korrekte Maß und den richtigen Winkel der Tiefenbegrenzernase zu erhalten.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Schmierung der Schneidausrüstung ! WARNUNG! Eine unzureichende Schmierung der Schneidausrüstung kann zu einem Bruch der Sägekette führen und schwere oder sogar lebensgefährliche Verletzungen verursachen. Schmierloch offen ist. Bei Bedarf reinigen und schmieren. (Abbildung 37) Wenn die Schmierung der Sägekette nach einem Durchgang der oben aufgeführten Kontrollen und Maßnahmen nicht funktioniert, muss die Servicewerkstatt aufgesucht werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ! WARNUNG! Die Mehrzahl der Unfälle mit Motorsägen passiert, wenn die Sägekette den Anwender trifft. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift ”Persönliche Schutzausrüstung”. Meiden Sie alle Arbeitsaufgaben, für die Sie sich nicht ausreichend qualifiziert fühlen. Siehe die Anweisungen unter den Überschriften Persönliche Schutzausrüstung, Vorbeugende Maßnahmen gegen Rückschlag, Schneidausrüstung und Allgemeine Arbeitsvorschriften.
MONTAGE Montage von Schiene und Kette ! WARNUNG! Entfernen Sie stets die Batterie, bevor Sie Montage-, Wartungsund/oder Kontrollarbeiten durchführen. Bei Arbeiten mit der Kette sind stets Schutzhandschuhe zu tragen. • Kontrollieren, dass die Kettenbremse nicht in ausgelöster Position ist, indem der Handschutz der Kettenbremse gegen den vorderen Griff geführt wird. (Abbildung 42) • Entfernen Sie die Abdeckung des Kettenantriebsrads, indem Sie den Knopf gegen den Uhrzeigersinn drehen.
HANDHABUNG DER BATTERIE Batteriestatus • Auf der Anzeige werden der Ladezustand und eventuelle Störungen der Batterie angezeigt. Die Batteriekapazität wird nach dem Ausschalten des Geräts bzw. nach Drücken der Batterieanzeigetaste (1) für 5 Sekunden angezeigt. Das Warnsymbol auf der Batterie leuchtet auf, wenn eine Störung vorliegt (2). Siehe Fehlercodes. (Abbildung 49) Ladezustand Lithium-Ionen-Batterien können unabhängig vom Ladezustand geladen werden.
HANDHABUNG DER BATTERIE • Vor der Langzeitaufbewahrung sicherstellen, dass die Maschine gründlich gesäubert und komplett gewartet wurde. • Bei Transport oder Aufbewahrung des Geräts muss der Transportschutz für die Schneidausrüstung immer montiert sein, um einen versehentlichen Kontakt mit der scharfen Kette zu vermeiden. Auch eine sich nicht bewegende Kette kann schwere Verletzungen beim Bediener oder anderen Personen in der Nähe verursachen. • Sichern Sie die Maschine während des Transports.
STARTEN UND STOPPEN Starten und stoppen ! Stoppen WARNUNG! Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: Die Maschine wird durch Drücken der Taste Start/Stopp auf der Tastatur deaktiviert (die grüne LED erlischt). (Abbildung 60) Starten Sie die Motorsäge nur dann, wenn Schwert, Kette und sämtliche Abdeckungen montiert sind. Andernfalls kann sich das Antriebsrad lösen und Verletzungen verursachen.
ARBEITSTECHNIK Vor jeder Anwendung: (Abbildung 62) 1 Kontrollieren, ob die Kettenbremse ordnungsgemäß funktioniert und unbeschädigt ist. 2 Kontrollieren, ob der hintere Rechtshandschutz unbeschädigt ist. 3 Kontrollieren, ob Gashebelsperre ordnungsgemäß funktioniert und unbeschädigt ist. 4 Kontrollieren, ob die Tastatur ordnungsgemäß funktioniert und unbeschädigt ist. 5 Kontrollieren, ob sämtliche Handgriffe frei von Öl sind.
ARBEITSTECHNIK Grundlegende Sicherheitsvorschriften Grundregeln 1 Behalten Sie die Umgebung im Auge: 1 • Um sicherzustellen, dass weder Menschen noch Tiere oder anderes Ihre Kontrolle über das Gerät beeinflussen können. • Um zu verhindern, dass Menschen oder Tiere mit der Sägekette in Berührung kommen oder von einem fallenden Baum verletzt werden. Wenn man verstanden hat, was ein Rückschlag ist und wie er entsteht, kann man das Überraschungsmoment verringern oder beseitigen.
ARBEITSTECHNIK 8 Wenn der Anwender die nach hinten schiebende Kraft der Motorsäge nicht durch seine Körperkraft ausgleicht, besteht die Gefahr, dass die Motorsäge sich so weit nach hinten schiebt, dass nur noch der Rückschlagbereich Kontakt mit dem Baumstamm hat und ein Rückschlag ausgelöst wird. (Abbildung 69) Das Sägen mit der Unterseite der Führungsschiene, d.h. von der Oberseite des Baumstammes nach unten, wird als Sägen mit ziehender Kette bezeichnet.
ARBEITSTECHNIK die Sägekette nach dem Durchsägen den Erdboden berührt. Von oben durch den ganzen Stamm sägen. Am Ende des Sägeschnittes ist Vorsicht geboten, um zu verhindern, dass die Sägekette den Erdboden berührt. Mit Vollgas weiterarbeiten, aber vorsichtig sein. Wenn die Möglichkeit vorhanden ist (= kann der Stamm gedreht werden?), sollte der Stamm zu 2/3 durchgesägt werden. Den Stamm dann drehen, um das restliche Drittel des Stammes von oben durchzusägen.
ARBEITSTECHNIK (1) ein entferntes Ziel im Gelände anvisieren, wo der Baum fallen soll (2). Rechts vom Baumstamm, hinter der Säge stehen und mit ziehender Kette sägen. Dann einen Sägeschnitt von unten machen, der genau auf den Sägeschnitt von oben trifft. (Abbildung 81) Die Schnittiefe der Kerbe soll etwa 1/4 des Stammdurchmessers und der Winkel zwischen dem oberen und unteren Schnitt mindestens 45° betragen. Der Schnittpunkt der beiden Schnitte wird als Kerbschnittlinie bezeichnet.
ARBEITSTECHNIK Vorbeugende Maßnahmen gegen Rückschlag ! Ablängen des Stamms in Stammabschnitte Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Grundlegende Sägetechnik. WARNUNG! Ein Rückschlag kann blitzschnell, plötzlich und sehr kraftvoll auftreten. Motorsäge, Führungsschiene und Sägekette können auf den Anwender zu geschleudert werden. Ist die Sägekette in Bewegung, wenn sie den Anwender trifft, können schwere und sogar lebensgefährliche Verletzungen verursacht werden.
WARTUNG Allgemeines gegen den Handschutz drehen. Lassen Sie den vorderen Handgriff nicht los. Die Kette soll sofort stoppen. (Abbildung 101) Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt auszuführen.
WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Tägliche Wartung Das Gerät äußerlich reinigen. Wöchentliche Wartung Monatliche Wartung Falls erforderlich, Grate an den Schienenseiten planfeilen. Verbindungen zwischen Batterie und Gerät sowie zwischen Batterie und Ladegerät prüfen. Prüfen Sie, ob die Teile des Gashebels sicher funktionieren.
WARTUNG Störungssuchplan Tastatur Mögliche Fehlercodes im Tastenfeld der Motorsäge. Tastatur Mögliche Fehler Mögliche Fehlerbehebung Kettenbremse aktiviert. Ziehen Sie den vorderen Handschutz zurück, um die Kettenbremse freizugeben. Temperaturabweichung. Warten, bis sich das Gerät abgekühlt hat. Überlastung Schneidausrüstung ist verklemmt. Die Schneidausrüstung ist verklemmt. Schneidausrüstung abnehmen. Der Gashebel und die Starttaste werden gleichzeitig gedrückt. Gashebel loslassen.
TECHNISCHE DATEN Technische Daten 136Li Motor Typ Merkmale Energiesparmodus Schmiersystem Ölpumpe, Typ Öltank, Volumen, Liter/cm3 Gewicht Motorsäge ohne Batterie, Schwert und Kette, leerer Öltank (kg) Geräuschemissionen (siehe Anmerkung 1) Gemessene Schallleistung dB(A) Garantierte Schallleistung LWA dB(A) Jeweilige Unsicherheit KpA, dB(A) Lautstärke (siehe Anmerkung 2) Äquivalenter Schalldruckwert am Ohr des Bedieners, dB (A) Vibrationspegel (siehe Anmerkung 3) Vorderer Handgriff, m/s2 Hinterer Handgriff,
TECHNISCHE DATEN Führungsschienen- und Kettenkombinationen Die nachfolgend aufgeführten Schneidausrüstungen werden für das Modell Husqvarna 136Li empfohlen. Führungsschiene Sägekette Länge, Zoll Teilung, Zoll Nutbreite, mm Max. Anzahl Zähne des Umlenksterns 12 3/8 1,1 9T Typ Länge, Treibglieder (st) Husqvarna H38 45 Feilen und Schärflehren der Sägekette EG-Konformitätserklärung (nur für Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel.
EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: Traduction du manuel d'utilisation original du suédois. AVERTISSEMENT! Cette tronçonneuse peut être dangereuse! Une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou une tierce personne. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
EXPLICATION DES SYMBOLES Vous trouverez les étiquettes suivantes sur votre machine, la batterie et le chargeur de batterie : 12’’ / 300 mm 1156931-38 Rev.
SOMMAIRE Sommaire EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: ..................................... Symboles sur la batterie et/ou son chargeur : ...... SOMMAIRE Sommaire ............................................................. INTRODUCTION Cher client, ............................................................ QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la tronçonneuse? . INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Consignes générales de sécurité relatives à l'outil à moteur ...............
INTRODUCTION Cher client, Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna servait à produire de l’énergie hydraulique et constituait donc une sorte de centrale hydraulique.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Consignes générales de sécurité relatives à l'outil à moteur ! AVERTISSEMENT! Lire toutes les consignes et instructions de sécurité. Le non-respect des consignes et instructions peut provoquer une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves. IMPORTANT! Conserver toutes ces consignes et instructions pour toute consultation ultérieure.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Utilisation et entretien de la machine à usiner • Ne pas forcer sur la machine à usiner. Utiliser la machine à usiner qui convient à l’application. La machine qui convient réalisera mieux son travail et de façon plus sûre, à la vitesse pour laquelle elle a été conçue. • Ne pas utiliser la machine à usiner si l’interrupteur ne permet pas la mise sous tension ou l’arrêt. Toute machine à usiner impossible à commander avec l’interrupteur est dangereuse et doit être réparée.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez des broussailles ou de jeunes arbres. Les branches minces peuvent bloquer la chaîne, vous fouetter ou vous déséquilibrer. • N'utilisez que les chaînes et guide-chaînes spécifiés par le fabricant. Une chaîne ou un guidechaîne inappropriés peuvent se rompre ou provoquer un rebond. • Portez la tronçonneuse en la tenant par la poignée, toujours éteinte et éloignée de votre corps.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ! ! AVERTISSEMENT! Cette machine génère un champ électromagnétique en fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d’utiliser cette machine.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ tronçonneuse. Nous sommes à votre disposition et vous conseillons volontiers pour vous aider à mieux utiliser votre tronçonneuse en toute sécurité. N’hésitez pas à suivre une formation sur l’utilisation des tronçonneuses. Votre revendeur, votre établissement de formation forestière et votre bibliothèque peuvent vous renseigner sur le matériel de formation et les cours disponibles.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • • Un rebond peut être rapide et très violent. Toutefois la plupart des rebonds sont courts et n’activent pas nécessairement le frein de chaîne. Dans ce cas, tenir fermement la tronçonneuse et ne pas la lâcher. (Figure 65) Le mode d’activation du frein de chaîne (manuel ou automatique par inertie) dépend de l’ampleur du rebond et de la position de la tronçonneuse par rapport à l’objet rencontré par la zone de danger du guide.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ rechargez qu’avec un chargeur de batterie QC d’origine Husqvarna. Les batteries sont codées par logiciel. Consignes de sécurité relatives au chargeur de batterie Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de la batterie Utilisez uniquement des chargeurs Husqvarna QC pour le chargement des batteries de rechange Husqvarna, BLi.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Équipement de coupe Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du bon équipement de coupe et grâce à un entretien correct: • Réduire le risque de rebond de la machine. • Réduit le risque de saut ou de rupture de chaîne. • Permet des performances de coupe optimales. • Augmenter la durée de vie de l’équipement de coupe. • Évite l’augmentation du niveau de vibration.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ émoussée ne produit pas de copeaux du tout, seulement de la poudre de bois. • Une chaîne bien affûtée avance tout seule dans le bois, laissant de gros et longs copeaux. (Figure 18) • La partie coupante de la chaîne consiste en un maillon coupant qui comporte une dent (A) et un limiteur d’épaisseur de copeau (B). La distance verticale entre ces éléments détermine la profondeur de coupe.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Rabattre le bouton pour verrouiller la tension de chaîne. (Figure 32) Lubrification de l’équipement de coupe ! AVERTISSEMENT! Une lubrification insuffisante de l’équipement de coupe augmente le risque de rupture de chaîne et donc de blessures graves, voire mortelles. Huile de chaîne de tronçonneuse L’huile de chaîne doit bien adhérer à la chaîne et posséder d’excellentes qualités de fluidité par tous les temps, aussi bien en été qu’en hiver.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ! AVERTISSEMENT! La plupart des accidents surviennent quand la chaîne de la tronçonneuse touche l’utilisateur. Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre ”Équipement de protection personnelle”. L’utilisateur se doit d’éviter tous les travaux pour lesquels il se sent mal préparé. Voir aux chapitres Équipement de protection personnelle, Mesures antirebond, Équipement de coupe et Méthodes de travail.
MONTAGE Montage du guide-chaîne et de la chaîne ! AVERTISSEMENT! Retirez toujours la batterie avant toute opération de montage, de maintenance ou de contrôle sur la machine. Utiliser des gants pour toute manipulation de la chaîne. • S’assurer que le frein de chaîne ne s’est pas déclenché en amenant l’arceau protecteur contre l’étrier de la poignée avant. (Figure 42) • Retirez le couvercle du pignon d’entraînement en tournant le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
MANIPULATION DE LA BATTERIE Status batterie • L'écran indique la capacité de la batterie et tout problème éventuel lié à son fonctionnement. La capacité de la batterie s’affiche pendant 5 secondes après l’arrêt de la machine ou l’enfoncement de l’indicateur de batterie (1). L’avertisseur sur la batterie s’allume en cas d’erreur (2). Voir les codes d’erreur. (Figure 49) État de charge Les batteries lithium-ion peuvent être rechargées quel que soit leur niveau de charge.
MANIPULATION DE LA BATTERIE • Avant de remiser la machine pour une période prolongée, veiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que toutes les mesures d'entretien aient été effectuées. • La protection pour le transport doit toujours être montée sur l’équipement de coupe au cours du transport et du remisage de la machine, pour éviter tout contact involontaire avec la chaîne acérée. Même une chaîne immobile peut blesser gravement la personne qui la heurte. • Sécurisez la machine pendant le transport.
DÉMARRAGE ET ARRÊT Démarrage et arrêt ! AVERTISSEMENT! Contrôler les points suivants avant la mise en marche: Ne démarrez pas la tronçonneuse si le guide, la chaîne et tous les capots ne sont pas montés. Sinon, l'embrayage risque de se détacher et de provoquer des blessures. Arrêt La machine est éteinte en appuyant sur le bouton marche/arrêt du clavier (témoin vert éteint).
TECHNIQUES DE TRAVAIL Avant chaque utilisation: (Figure 62) 1 Contrôler que le frein de chaîne fonctionne correctement et n’est pas endommagé. 2 Contrôler que la protection arrière de la main droite n’est pas endommagée. 3 Vérifiez que le blocage de la gâchette de puissance fonctionne correctement et n'est pas endommagé. 4 Vérifiez que le clavier fonctionne correctement et n’est pas endommagé. 5 Contrôler que toutes les poignées ne comportent pas d’huile.
TECHNIQUES DE TRAVAIL Règles élémentaires de sécurité 1 Bien observer la zone de travail: • S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou aucun autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur de la machine. • d’éliminer l’effet de surprise qui augmente le risque d’accident. La plupart des rebonds sont courts, mais certains peuvent être extrêmement rapides et violents. 2 Toujours tenir la tronçonneuse fermement des deux mains, la main droite sur la poignée arrière, la gauche sur la poignée avant.
TECHNIQUES DE TRAVAIL appui naturel contre l’arbre. Dans ce cas, l’utilisateur contrôle mieux à la fois sa tronçonneuse et la zone de rebond du nez. (Figure 70) 9 Suivre les instructions du fabricant relatives à l’affûtage et à l’entretien. Lors du remplacement du guide et de la chaîne, n’utiliser que les combinaisons chaîne et guide-chaîne recommandées. Voir aux chapitres Équipement de coupe et Caractéristiques techniques.
TECHNIQUES DE TRAVAIL Techniques d’abattage IMPORTANT! L’abattage d’un arbre demande beaucoup d’expérience. Un utilisateur non expérimenté ne doit pas effectuer d’abattages. L’utilisateur se doit d’éviter toute utilisation qu’il ne maîtrise par suffisamment! Distance de sécurité La distance de sécurité à respecter entre un arbre à abattre et le lieu de travail doit être d’au moins 2 1/2 fois la hauteur de l’arbre. Veiller à ce que personne ne se trouve dans la ”zone dangereuse” avant et pendant l’abattage.
TECHNIQUES DE TRAVAIL Le trait de chute doit s’achever parallèlement à l’encoche, l’espace entre les deux étant 1/10 du diamètre du tronc. La partie non coupée du tronc s’appelle la charnière. Si vous devez sciez à travers l’arbre/la branche, faites trois découpes de 3 à 5 cm de profondeur à 3 cm d’intervalle. (Figure 95) La charnière guide le tronc dans la direction de chute. (Figure 85) Continuez à scier plus profondément jusqu’à ce que la tension de l’arbre/la branche se libère.
ENTRETIEN Généralités Blocage de la gâchette de puissance L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé. • Vérifiez que la gâchette est bloquée en position de ralenti lorsqu'elle est relâchée. (Figure 102) • Appuyez sur le blocage de la gâchette et vérifiez qu'elle revient en position initiale lorsque vous la relâchez.
ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. Entretien quotidien Nettoyer l’extérieur de la machine. Entretien hebdomadaire Entretien mensuel Limer les bavures éventuelles sur les côtés du guide-chaîne. Vérifiez les connexions entre la batterie et la machine, ainsi que la connexion entre la batterie et son chargeur.
ENTRETIEN Plan de recherche de pannes Clavier Codes d'erreurs sur le clavier de la tronçonneuse. Clavier Défaillances possibles Action possible Frein de chaîne enclenché. Tirez l'arceau vers l'arrière pour désactiver le frein de chaîne. Écart de température. Laissez la machine refroidir. Surcharge. Équipement de coupe coincé. L'équipement de coupe est coincé. Relâchez l’équipement de coupe. Il convient d'appuyer simultanément sur la gâchette de puissance et le bouton d'activation.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques 136Li Moteur Type Fonctions Mode faible consommation Système de graissage Type de pompe à huile Contenance du réservoir d’huile, litres/cm3 Poids Tronçonneuse sans batterie, guide, ni chaîne et avec réservoirs vides, kg Émissions sonores (voir remarque 1) Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) Niveau de puissance sonore garanti LWAdB(A) Incertitude respective KpA, dB(A) Niveaux sonores (voir remarque 2) Niveau de pression sonore équivalent au niveau d
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Combinaisons guide-chaîne et chaîne Les équipements de coupe suivants sont homologués pour le modèle Husqvarna 136Li. Guide-chaîne Chaîne Longueur, pouces Pas, pouces Largeur de rainure, mm Nombre max. de dents, pignon avant 12 3/8 1,1 9T Type Lonngueur, maillons entraîneurs (pce) Husqvarna H38 45 Affûtage de la chaîne et gabarits d’affûtage Déclaration CE de conformité (Concerne seulement l’Europe) Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél.
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen op de machine: Vertaling van de originele Zweedse bedieningsinstructies. WAARSCHUWING! Motorkettingzagen kunnen gevaarlijk zijn! Slordig of onjuist gebruik kan resulteren in ernstig letsel of overlijden van de gebruiker of anderen. Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Op de machine, accu en acculader treft u de volgende plaatjes aan: 12’’ / 300 mm 204 – Dutch 1156931-38 Rev.
INHOUD Inhoud VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen op de machine: .................................... Symbolen op de accu en/of op de acculader: ...... INHOUD Inhoud .................................................................. INLEIDING Beste klant! ........................................................... WAT IS WAT? Wat is wat op de motorkettingzaag? .................... ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap .................................
INLEIDING Beste klant! Gefeliciteerd met de aankoop van een Husqvarnaproduct! Husqvarna heeft een geschiedenis die terugvoert tot 1689 toen koning Karl XI aan het strand van het riviertje Huskvarna een fabriek liet bouwen voor de productie van musketten. De locatie aan de Huskvarna was logisch omdat het riviertje werd gebruikt om waterkracht op te wekken en op die manier een waterkrachtcentrale vormde.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap ! WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies door. Het negeren van waarschuwingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. • Gebruik een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis wanneer u buiten werkt met elektrisch gereedschap.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES veiligheidsmaatregelen nemen op basis van een schatting van de blootstelling in de feitelijke gebruiksomstandigheden. Hierbij moet rekening worden gehouden met alle elementen van de bedrijfscyclus, dus niet alleen de tijd dat het gereedschap actief wordt gebruikt, maar ook de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld of stationair draait. Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap • Gebruik elektrische gereedschap niet voor taken waarvoor het niet geschikt is.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES draagt, neemt de kans op persoonlijk letsel door rondvliegend vuil of onbedoeld contact met de zaagketting af. • Bedien een motorkettingzaag nooit terwijl u in een boom staat. Als u een motorkettingzaag gebruikt terwijl u in een boom staat, kan dat persoonlijk letsel veroorzaken. • Ga altijd goed staan en bedien de motorkettingzaag alleen terwijl u op een vaste, stevige en vlakke ondergrond staat.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ! ! ! ! ! WAARSCHUWING! De oorspronkelijke vormgeving van de machine mag in geen enkel geval gewijzigd worden zonder toestemming van de fabrikant. Men moet altijd originele onderdelen gebruiken. Niet goedgekeurde wijzigingen en/of niet-originele onderdelen kunnen tot ernstige verwondingen of de dood van zowel gebruiker als omstanders leiden.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES zich niet voldoende gekwalificeerd acht. Wanneer u zich, na het lezen van deze instructies, nog steeds onzeker voelt over de handelwijze, moet u een expert om advies vragen voor u verdergaat. Aarzel niet om contact op te nemen met uw dealer of met ons, wanneer u vragen heeft over het gebruik van motorzagen. We zijn u graag van dienst om u adviezen te geven, die u helpen uw motorzaag op een betere en veiliger manier te gebruiken.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES vermindert dat de linkerhand de ketting raakt wanneer men de greep op het voorste handvat verliest. • De kettingrem moet geactiveerd zijn wanneer u de motorkettingzaag start. • Gebruik de kettingrem als 'parkeerrem' bij starten en bij kortere verplaatsingen, om ongelukken te voorkomen waarbij gebruikers of omgeving onvrijwillig in contact komen met een bewegende zaagketting.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ! WAARSCHUWING! Als men teveel wordt blootgesteld aan trillingen, kan dit tot bloedvat- en zenuwbeschadigingen leiden bij personen die een slechte bloedcirculatie hebben. Consulteer uw dokter wanneer u symptomen heeft die wijzen op te grote blootstelling aan trillingen. Voorbeelden van zulke symptomen zijn slapen, geen gevoel, ”kriebels” , ”speldeprikken”, pijn, geen of minder kracht, huidverkleuringen of veranderingen van het huidoppervlak.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Gebruik geen: • defecte of beschadigde acculader; defecte, beschadigde of vervormde accu en gebruik deze ook niet. Snijuitrusting die het risico op terugslag vermindert ! Laad geen: • niet-oplaadbare accu's in de acculader en gebruik ze niet in de machine. • acculader om accu's buitenshuis op te laden. • accu's in de regen of in vochtige omstandigheden; • accu's in direct zonlicht. Gebruik de acculader enkel bij omgevingstemperaturen tussen 5 en 40 °C.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Kettingolie-opening en opening voor kettingstrekkerpen. Het zaagblad moet aangepast zijn aan de constructie van de motorkettingzaag. (Figuur 15) de ronde vijl en welke vijlmal wordt aanbevolen voor de ketting van uw motorzaag. • Controleer of de ketting gestrekt is. Als de ketting niet voldoende gestrekt is, is ze zijdelings onstabiel waardoor ze niet juist geslepen kan worden. (Figuur 24) • Vijl altijd van de binnenkant van de snijtand naar buiten toe.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Ketting strekken ! ! WAARSCHUWING! Een onvoldoende gestrekte ketting kan resulteren in het losraken van de ketting wat tot ernstige en zelfs dodelijke verwondingen kan leiden. WAARSCHUWING! Verwijder altijd de accu voordat u montage-, onderhoudsen/of controlewerkzaamheden aan de machine uitvoert. Hoe meer u de ketting gebruikt, hoe langer ze wordt. Het is belangrijk dat u de snijuitrusting aan deze verandering aanpast.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Wanneer de lengte van de snijtanden slechts 4 mm bedraagt, is de ketting versleten en moet ze vervangen worden. Zaagblad Controleer regelmatig: • Of er braam zit op de buitenzijden van het zaagblad. Vijl weg indien nodig. (Figuur 39) • Of de zaagbladgroef abnormaal versleten is. Vervang het zaagblad indien nodig. • Als de zaagbladneus abnormaal of ongelijkmatig versleten is.
MONTEREN Monteren van zaagblad en ketting ! WAARSCHUWING! Verwijder altijd de accu voordat u montage-, onderhoudsen/of controlewerkzaamheden aan de machine uitvoert. Wanneer u aan de ketting werkt, moet u altijd handschoenen dragen. • Controleer of de kettingrem ontkoppeld is door de terugslagbeveiliging van de kettingrem naar de voorste handvatbeugel te duwen. (Figuur 42) • Verwijder de afdekking van het aandrijftandwiel door de knop linksom te draaien. Verwijder de transportbescherming (A).
DE ACCU GEBRUIKEN Batterijstatus Laadstatus Het display toont de accucapaciteit en geeft aan of er problemen met de accu zijn. Nadat de machine is uitgeschakeld of wanneer de accu-indicatieknop (1) wordt ingedrukt, wordt gedurende 5 seconden de accucapaciteit weergegeven. Het waarschuwingssymbool op de accu brandt wanneer er een fout is opgetreden (2). Zie de foutcodes. (Figuur 49) Lithium-ionaccu’s kunnen bij elk laadniveau worden geladen.
DE ACCU GEBRUIKEN beweegt, kan ernstig letsel toebrengen aan de gebruiker of andere personen, die de ketting aanraken. • Zet de machine vast tijdens transport. De accu, acculader en machine afvoeren Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat het product niet mag worden behandeld als huishoudelijk afval. Het moet in plaats daarvan ingeleverd worden bij een geschikt recylcestation voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur.
STARTEN EN STOPPEN Starten en stoppen ! WAARSCHUWING! Voor het starten moet u rekening houden met de volgende punten: Start de motorkettingzaag nooit zonder dat zaagblad, ketting en alle kappen gemonteerd zijn. Anders kan de kettingwielaandrijving losraken en persoonlijk letsel veroorzaken. Zorg ervoor dat u stevig staat en dat de ketting niet in contact kan komen met een voorwerp. Hou onbevoegden uit het werkgebied.
ARBEIDSTECHNIEK Voor ieder gebruik: (Figuur 62) 1 Controleer of de kettingrem goed werkt en niet beschadigd is. 2 Controleer of de achterste rechterhandbescherming niet beschadigd is. 3 Controleer of de voedingsschakelaarvergrendeling correct werkt en niet beschadigd is. 4 Controleer of het toetsenblok correct werkt en niet beschadigd is. 5 Controleer of alle handvatten vrij van olie zijn.
ARBEIDSTECHNIEK als na het doorzagen in zijn normale stand terug vliegen. Als u op de verkeerde plaats staat of de inkeping op de verkeerde plaats maakt, kan dit ertoe leiden dat de boom u of de machine raakt zodat u de controle verliest. In beide gevallen kunt u ernstig gewond raken. (Figuur 64) 6 Schakel de motorkettingzaag uit en vergrendel de zaagketting met behulp van de kettingrem voordat u hem verplaatst. Draag de motorkettingzaag met het zaagblad en de ketting naar achteren gericht.
ARBEIDSTECHNIEK • Vanaf de bovenkant zagen = met ”trekkende” ketting zagen. • Vanaf de onderkant zagen = met ”duwende” ketting zagen. Zagen met een ”duwende” ketting betekent een groter risico op terugslag. Zie instructies in het hoofdstuk Maatregelen die terugslag voorkomen. Benamingen Snoeien = Takken van een gevelde boom afzagen. Splijten = Wanneer het voorwerp dat u door/af wilt zagen afbreekt voor u de hele zaagsnede aangebracht heeft.
ARBEIDSTECHNIEK voor en tijdens het vellen in deze ”risicozone” bevindt. (Figuur 78) 3 Velrichting Vellen Velrichting Bij het vellen van bomen is het de bedoeling dat de boom zo geveld wordt dat het snoeien en het doorzagen van de gevelde boom in zulk ”eenvoudig” terrein als mogelijk kan gebeuren. U moet er veilig kunnen gaan en staan. Nadat u bepaald heeft in welke richting u wilt dat de boom valt, moet u ook beoordelen wat de natuurlijke valrichting van de boom is.
ARBEIDSTECHNIEK We raden aan een zaagbladlengte te gebruiken die groter is dan de stamdiameter van de boom, zodat de zaagsnede en de inkeping aangebracht kunnen worden met een zogenaamde ”enkelvoudige snede”. Zie de instructies in het hoofdstuk Technische gegevens welke zaagbladlengtes wij aanbevelen voor uw motorkettingzaag. (Figuur 88) Maatregelen die terugslag voorkomen ! Er zijn methodes om bomen te vellen met een stamdiameter die groter is dan de zaagbladlengte.
ONDERHOUD Algemeen De gebruiker mag alleen die onderhouds- en servicewerkzaamheden uitvoeren die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven. Meer ingrijpende maatregelen moeten door een erkende servicewerkplaats worden uitgevoerd. Controle, onderhoud en service van de veiligheidsuitrusting van de motorkettingzaag ! WAARSCHUWING! Verwijder altijd de accu voordat u montage-, onderhoudsen/of controlewerkzaamheden aan de machine uitvoert. Laat het voorste handvat niet los.
ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. Dagelijks onderhoud Maak de machine uitwendig schoon. Wekelijks onderhoud Maandelijks onderhoud Verwijder eventuele braam op de zijkanten van het zaagblad met een vijl. Controleer de aansluitingen tussen de accu en de machine en controleer tevens de aansluiting tussen de accu en de acculader.
ONDERHOUD Storingsschema Toetsenbord Mogelijke storingscodes op het toetsenbord van de motorkettingzaag. Toetsenbord Waarschuwingslampje knippert. Groen activeringslampje knippert. Mogelijke fouten Mogelijke actie Kettingrem ingeschakeld. Trek de terugslagbeveiliging naar achteren om de kettingrem los te maken. Temperatuurafwijking. Laat de machine afkoelen. Overbelasting. Snijuitrusting vastgelopen. De snijuitrusting is vastgeslagen. Haal de snijuitrusting los.
TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens 136Li Motor Type Kenmerken Energiebesparende stand Smeersysteem Type oliepomp Inhoud olietank, liter/cm3 Gewicht Motorkettingzaag zonder accu, zaagblad en ketting, lege kettingolietank, kg Lawaai-emissie (zie opm. 1) Geluidsvermogen, gemeten dB(A) Geluidsvermogen, gegarandeerd LWA dB(A) Onzekerheidsmarge KpA, dB(A) Geluidsniveau (zie opm. 2) Equivalent geluidsniveau bij oor van de gebruiker, dB(A) Trillingsniveau (zie opm.
TECHNISCHE GEGEVENS Zaagblad- en kettingcombinaties De volgende snijuitrustingen zijn goedgekeurd voor het model Husqvarna 136Li. Zaagblad Ketting Lengte, duim Steek, duim Spoorbreedte, mm Maximum aantal tanden neuswiel Type Lengte, aandrijfschakels (stuks) 12 3/8 1,1 9T Husqvarna H38 45 Vijlen en vijlmallen van de zaagketting EG-verklaring van overeenstemming (Alleen geldig voor Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel.
SIMBOLOGIA I simboli sulla macchina: Traduzione della versione originale svedese delle istruzioni per l'uso. AVVERTENZA! La motosega può essere pericolosa! L’uso improprio del mezzo può provocare lesioni anche mortali all’operatore o a terzi. Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l’uso e accertarsi di averne compreso il contenuto. Marchio ambientale. Il simbolo riportato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non può essere smaltito fra i rifiuti domestici.
SIMBOLOGIA Le seguenti etichette si trovano sulla macchina, sulla batteria e sul caricabatterie. 12’’ / 300 mm 1156931-38 Rev.
INDICE Indice SIMBOLOGIA I simboli sulla macchina: ....................................... Simboli sulla batteria e/o sul caricabatterie .......... INDICE Indice .................................................................... INTRODUZIONE Alla gentile clientela .............................................. CHE COSA C’È? Che cosa c’è nella motosega? .............................. NORME GENERALI DI SICUREZZA Avvertenze generali di sicurezza dell'attrezzo elettrico .......................................
INTRODUZIONE Alla gentile clientela Congratulazioni per aver scelto di acquistare un prodotto Husqvarna! Le origini della Husqvarna risalgono al 1689 quando il re Karl XI fece costruire una fabbrica sulle rive del fiume Huskvarnaån per la produzione di moschetti. La posizione sul fiume Huskvarnaån è spiegata dal fatto che il fiume veniva usato per produrre energia, rappresentando così una vera e propria centrale idroelettrica.
NORME GENERALI DI SICUREZZA Avvertenze generali di sicurezza dell'attrezzo elettrico ! AVVERTENZA! Leggere attentamente tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. Dalla mancata osservazione di avvertenze e istruzioni possono derivare scosse elettriche, incendi e/o danni gravi. per guasto di messa a terra (GFCI). L’uso di un GFCI riduce il rischio di scossa elettrica.
NORME GENERALI DI SICUREZZA giusto farà il lavoro meglio e in modo più sicuro se usato alla velocità per la quale è stato progettato. • • Non usare l’attrezzo elettrico se non è possibile accenderlo o spegnerlo tramite interruttore. Qualunque attrezzo elettrico che non possa essere controllato tramite interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
NORME GENERALI DI SICUREZZA riduce il rischio di contatto accidentale con la catena in movimento. • Seguire le istruzioni per la lubrificazione, la messa in tensione della catena e la sostituzione degli accessori. Il tensionamento e la lubrificazione non adeguati della catena possono frenare la motosega e aumentare la possibilità di subire un contraccolpo. • Mantenere la mani asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
NORME GENERALI DI SICUREZZA ! ! AVVERTENZA! Questa macchina genera un campo elettromagnetico durante il funzionamento che in determinate circostanze può interferire con impianti medici attivi o passivi. Per ridurre il rischio di gravi lesioni personali o mortali, i portatori di tali impianti devono consultare il proprio medico e il relativo produttore prima di utilizzare la macchina. AVVERTENZA! Non consentire mai a bambini di utilizzare la macchina o avvicinarsi a essa.
NORME GENERALI DI SICUREZZA Lavoriamo continuamente al miglioramento di design e tecnologia; queste migliorie aumentano la vostra sicurezza e la vostra efficienza. Recatevi regolarmente dal vostro rivenditore, che sarà lieto di illustrarvi le novità più utili. ulteriori informazioni rivolgersi alla più vicina officina di assistenza. ! Abbigliamento protettivo ! AVVERTENZA! La maggior parte degli incidenti si verifica quando la catena colpisce l’operatore.
NORME GENERALI DI SICUREZZA spostamenti per prevenire incidenti dovuti al contatto involontario fra utente o altri e catena in movimento. fosse troppo sensibile, si attiverebbe continuamente causando inutili interruzioni del lavoro. • Il freno della catenaviene disattivato portando indietro la protezione anticontraccolpo verso l’impugnatura anteriore. Il freno della catena protegge sempre l’utente da danni in caso di sobbalzo? • Il contraccolpo è improvviso e può essere molto violento.
NORME GENERALI DI SICUREZZA ! AVVERTENZA! La sovraesposizione a vibrazioni può provocare lesioni vascolari o nervose in soggetti che soffrono di disfunzioni circolatorie. Rivolgersi a un medico se si provano sintomi ricollegabili alla sovraesposizione a vibrazioni. Esempi di questi sintomi: intorpidimento, perdita di sensibilità, ”formicolio”, ”torpore”, dolore, mancanza di forza o riduzione delle forze normali, alterazioni di colore o aspetto della pelle.
NORME GENERALI DI SICUREZZA Non utilizzare: • Gruppo di taglio a sobbalzo ridotto un caricabatterie difettoso o danneggiato oppure non utilizzare mai una batteria difettosa, danneggiata o deformata ! Non ricaricare: • batterie non ricaricabili nel caricabatterie e non utilizzarle nella macchina; • il caricabatterie per caricare la batteria all'esterno; • la batteria in presenza di pioggia o umidità • la batteria alla luce diretta del sole Utilizzare il caricabatterie soltanto quando la temperatu
NORME GENERALI DI SICUREZZA • Foro di lubrificazione della catena e foro del perno tendicatena. La lama dev’essere adeguata alla costruzione della motosega. (Figura 15) Catena • Partitura (=pitch) (pollici) (Figura 14) • Larghezza della maglia di trascinamento (mm/pollici) (Figura 17) • Numero di maglie di trascinamento (pz) (Figura 16) Affilatura e regolazione dell’angolo di spoglia della catena ! Intervenendo sulla catena, usare sempre guanti protettivi. • Controllare che la catena sia ben tesa.
NORME GENERALI DI SICUREZZA Tensionamento della catena ! ! AVVERTENZA! Una catena troppo lente salta facilmente, e rappresenta motivo di pericolo in quanto può provocare lesioni gravi o mortali. AVVERTENZA! Rimuovere sempre la batteria prima di procedere a operazioni di montaggio, manutenzione e/o ispezione sulla macchina. durata è inferiore se l'olio della catena è troppo sottile). • Non usare mai olio di recupero. Ciò comporterebbe danni alla pompa, alla lama e alla catena.
NORME GENERALI DI SICUREZZA Rotella di trascinamento della catena Il sistema di trasmissione è dotato di rotella di trascinamento. (Figura 38) Controllare regolarmente il livello di usura della rotella di trascinamento. Sostituire se necessario. Controllo dell’usura dell’attrezzatura di taglio Controllare giornalmente la catena, ed in particolare: • Presenza di fratture o lesioni sui perni o sulle maglie. • Elasticità della catena. • Usura inconsueta di maglie e denti.
MONTAGGIO Montaggio di lama e catena ! AVVERTENZA! Rimuovere sempre la batteria prima di procedere a operazioni di montaggio, manutenzione e/o ispezione sulla macchina. Intervenendo sulla catena, usare sempre guanti protettivi. • Controllare che il freno della catena non sia attivato tirando la protezione anticontraccolpo verso l’impugnatura anteriore. (Figura 42) • Togliere il coperchio della rotella di trascinamento ruotando la manopola in senso antiorario.
MANIPOLAZIONE DELLA BATTERIA Stato della batteria Livello di carica Il display mostra la capacità della batteria e se sussistono problemi con la batteria stessa. La capacità della batteria viene visualizzata per 5 secondi dopo lo spegnimento della macchina o dopo aver premuto il pulsante di spegnimento (1). Il simbolo d’avvertimento sulla batteria si accende quando si verifica un errore (2). Vedere i codici di errore.
MANIPOLAZIONE DELLA BATTERIA gruppo di taglio deve essere sempre montata durante il trasferimento o il rimessaggio della macchina. Anche una catena immobile può provocare serie lesioni all’utente o altri, in caso di contatto. • Mettere in sicurezza la macchina durante il trasporto. Smaltimento della batteria, del caricabatterie e della macchina Il simbolo riportato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non può essere smaltito fra i rifiuti domestici.
AVVIAMENTO E ARRESTO Avviamento e arresto ! AVVERTENZA! Prima dell’avviamento osservare quanto segue: Non avviare mai la motosega prima che la lama, la catena e tutti i carter siano correttamente montati. In caso contrario la rotella di trascinamento potrebbe allentarsi e causare danni alle persone. Accertarsi di avere una posizione stabile e che la catena non venga a contatto con corpi estranei. Osservare che non vi siano non addetti ai lavori nelle vicinanze.
TECNICA DI LAVORO Ad ogni utilizzo: (Figura 62) Norme basilari di sicurezza 1 Controllare che il freno della catena funzioni adeguatamente e che non sia danneggiato. 2 Controllare che la protezione posteriore della mano destra non sia danneggiata. 3 Controllare che il blocco della leva comando funzioni correttamente e che non sia danneggiato. 4 Controllare che la tastiera funzioni correttamente e che non sia danneggiata. 5 Controllare che tutte le impugnature siano prive di olio.
TECNICA DI LAVORO limitata, ma possono verificarsi anche fenomeni improvvisi e molto violenti. 2 3 Impugnare saldamente la motosega con la mano destra sull’impugnatura posteriore e quella sinistra sull’anteriore. Tutte le dita devono essere ben chiuse intorno alle impugnature. Questa presa vale per tutti gli operatori, anche se mancini. In questo modo si riduce al massimo l’effetto del contraccolpo e si mantiene il controllo della motosega.
TECNICA DI LAVORO ! AVVERTENZA! Se la motosega si blocca nel taglio: spegnere la macchina! Non provare a liberare la macchina scuotendola o tirandola. La catena può provocare lesioni personali se la macchina si libera improvvisamente. Utilizzare una leva per aprire il taglio e liberare la macchina. Tecnica di abbattimento IMPORTANTE! L’abbattimento di un albero richiede molta esperienza ed è un operazione che un principiante deve evitare.
TECNICA DI LAVORO Eliminare la vegetazione bassa intorno all’albero e osservare eventuali ostacoli (pietre, radici, fosse ecc.) in modo da avere un percorso di ritirata senza ostacoli. Il percorso dovrebbe essere a circa 135° all’indietro rispetto alla direzione di caduta del tronco.
TECNICA DI LAVORO Praticare tagli sempre più profondi finché non si allenta la tensione dell’albero/ramo. (Figura 96) Segare l’albero/ramo dal lato opposto, dopo aver tolto la tensione. Prevenzione del contraccolpo ! AVVERTENZA! Il contraccolpo è un fenomeno improvviso e violento che fa impennare motosega, lama e catena contro l’operatore. Se la catena è in movimento e colpisce l’operatore può provocare lesioni anche mortali.
MANUTENZIONE Generalità L'utilizzatore può eseguire solo le operazioni di manutenzione e assistenza descritte in questo manuale delle istruzioni. Per operazioni di maggiore entità rivolgersi ad un'officina autorizzata. Controllo, manutenzione e servizio dei dispositivi di sicurezza della motosega ! AVVERTENZA! Rimuovere sempre la batteria prima di procedere a operazioni di montaggio, manutenzione e/o ispezione sulla macchina.
MANUTENZIONE Schema di manutenzione Qui di seguito troverete una lista delle operazioni di manutenzione da eseguire sulla macchina. La maggior parte dei punti è descritta al capitolo Manutenzione. Manutenzione giornaliera Pulire le parti esterne della macchina. Manutenzione settimanale Manutenzione mensile Limare eventuali irregolarità sui lati della lama. Controllare le connessioni tra la batteria e la macchina e la connessione tra la batteria e il caricabatterie.
MANUTENZIONE Schema ricerca guasti Tastiera Codici errore della tastiera delle motosega. Tastiera Possibili guasti Possibile soluzione Tirare indietro la protezione Il freno della catena è inserito. anticontraccolpo per rilasciare il freno della catena. Deviazione di temperatura. Attendere che la macchina si raffreddi. Sovraccarico. Gruppo di taglio bloccato. Il gruppo di taglio è bloccato. Rilasciare il gruppo di taglio.
CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche 136Li Motore Tipo Caratteristiche Modalità risparmio energetico Sistema di lubrificazione Tipo di pompa dell’olio Capacità serbatoio olio, litri/cm3 Peso Motosega senza batteria, lama e catena, serbatoio dell'olio della catena a secco, kg Emissioni di rumore (vedi nota 1) Livello potenza acustica, misurato dB(A) Livello potenza acustica, garantito LWAdB(A) Incertezza rispettiva KpA, dB(A) Livelli di rumorosità (vedi nota 2) Livello di pressione acustica equiv
CARATTERISTICHE TECNICHE Combinazioni di lama e catena I seguenti gruppi di taglio sono approvati per il modello Husqvarna 136Li.
ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos en la máquina: Traducción del manual de funcionamiento original sueco. ¡ATENCIÓN! ¡Las motosierras pueden ser peligrosas! Su uso descuidado o erróneo puede provocar heridas graves o mortales al operador o terceros. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina. Etiquetado ecológico. El símbolo en el producto o en su envase indica que no se puede tratar este producto como desperdicio doméstico.
ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS En la máquina, así como en la batería y el cargador de esta, encontrará las siguientes etiquetas. 12’’ / 300 mm 262 – Spanish 1156931-38 Rev.
ÍNDICE Índice ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos en la máquina: ...................................... Símbolos que aparecen en la batería o el cargador de la batería: ......................................................... ÍNDICE Índice .................................................................... INTRODUCCIÓN Apreciado cliente: ................................................. ¿QUÉ ES QUÉ? ¿Qué es qué en la motosierra? ............................
INTRODUCCIÓN Apreciado cliente: ¡Felicidades por haber adquirido un producto Husqvarna! La historia de Husqvarna data del año 1689, cuando el Rey Karl XI encargó la construcción de una fábrica en la ribera del río Huskvarna para la fabricación de mosquetes. La ubicación junto al río Huskvarna era lógica dado que el río se utilizaba para generar energía hidráulica.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Advertencias generales de seguridad relacionadas con la herramienta eléctrica ! ¡ATENCIÓN! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. No atender a estas advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y lesiones graves. ¡IMPORTANTE! Conserve todas las advertencias e instrucciones para su consulta.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD condiciones de uso reales (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento, como el periodo en que la herramienta está apagada y el funcionamiento en ralentí además del gatillo). otra batería puede comportar riesgo de lesiones e incendio. • Cuando una batería no se esté utilizando, manténgala alejada de objetos metálicos que puedan conectar un terminal a otro, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD cuando se encuentre en una superficie nivelada, sólida y segura. Una superficie inestable o resbaladiza, como una escalera, puede hacerle perder el equilibrio o el control de la motosierra. • Preste especial atención a las reculadas al cortar ramas tensas. Cuando la tensión de las fibras de madera se libera, la rama puede golpear al usuario y / o provocar la pérdida del control de la motosierra. • Sea especialmente cauto al cortar broza y árboles jóvenes.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ! ¡ATENCIÓN! La utilización errónea o descuidada de una motosierra puede convertirla en una herramienta peligrosa que puede causar accidentes graves e incluso mortales. Es muy importante que lea y comprenda el contenido de este manual de instrucciones. Importante ¡IMPORTANTE! Esta motosierra para los servicios forestales está concebida para realizar tareas en el bosque como la tala, la poda y el corte.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Estamos a su disposición para darle consejos que le ayuden a emplear su motosierra de forma mejor y más segura. Le recomendamos hacer un cursillo sobre empleo de motosierras. El distribuidor local, una escuela de silvicultura o una biblioteca pueden informarle acerca del material de formación y los cursos disponibles. (Figura 2) Se realiza un trabajo constante de mejoras del diseño y la técnica, que aumentan su seguridad y eficacia.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • El freno de cadena se desacopla empujando la protección contra reculadas hacia atrás, contra el mango delantero. • Las reculadas pueden ser rapidísimas y muy violentas. La mayoría de las reculadas son pequeñas y, por tanto, no siempre activan el freno de cadena. En estos casos debe sujetarse la motosierra con fuerza, sin soltarla.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ! ¡ATENCIÓN! La sobreexposición a las vibraciones puede provocar problemas circulatorios y dolencias de carácter nervioso, especialmente en personas con patologías circulatorias. Acuda a un médico si nota síntomas corporales que puedan relacionarse con la sobreexposición a las vibraciones.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ! ¡ATENCIÓN! No utilice el cargador cerca de materiales corrosivos o inflamables. No cubra el cargador. Desenchufe el cargador en caso de humareda o incendio. Preste atención al riesgo de incendio.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • • Ancho de la guía de la espada (pulgadas/mm). El ancho de la guía de la espada debe estar adaptado al ancho del eslabón de arrastre de la cadena. Orificio para aceite de cadena y orificio para pasador tensor de cadena. La espada debe estar adaptada al diseño de la motosierra.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Tensado de la cadena ! ¡ATENCIÓN! Una cadena insuficientemente tensada puede soltarse y ocasionar accidentes graves, incluso mortales. ! ¡ATENCIÓN! No olvide extraer la batería antes de realizar cualquier tarea de montaje, mantenimiento y / o comprobación de la máquina. La cadena se alarga con la utilización. Por consiguiente, es importante ajustar el equipo de corte para compensar este cambio. El tensado de la cadena debe controlarse cada vez que se reposte aceite.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Espada Controle a intervalos regulares: • Si se han formado rebabas en los lados de la espada. Lime si es necesario. (Figura 39) • Si la guía de la espada presenta un desgaste anormal. Cambie la espada si es necesario. • Si la punta de la espada presenta un desgaste anormal o irregular. Si se ha formado una ”cavidad” al final del radio de la punta, en la parte inferior de la espada, es señal de que Ud. ha utilizado la máquina con un tensado de cadena insuficiente.
MONTAJE Montaje de la espada y la cadena ! ¡ATENCIÓN! No olvide extraer la batería antes de realizar cualquier tarea de montaje, mantenimiento y / o comprobación de la máquina. Para manipular la cadena deben utilizarse guantes protectores. • Compruebe que no esté activado el freno de cadena empujando la protección contra reculadas del freno de cadena hacia el mango delantero. (Figura 42) • Desmonte la cubierta del piñón de arrastre girando el bloqueo hacia la izquierda.
MANEJO DE LA BATERÍA Estado de la batería Estado de carga En la pantalla puede verse la carga de la batería y si hay algún problema con ella. La carga de la batería se muestra durante cinco segundos después de apagar la máquina o pulsar el botón del indicador de la batería (1). El símbolo de advertencia de la batería se enciende cuando se produce un error (2). Consulte los códigos de error. (Figura 49) Las baterías de iones de litio pueden cargarse independientemente de su nivel de carga.
MANEJO DE LA BATERÍA • La protección de transporte del equipo de corte debe estar siempre montada para el transporte y almacenamiento de la máquina, a fin de evitar el contacto fortuito con la cadena aguda. Una cadena inmóvil también puede causar daños graves al usuario u otras personas que llegan a la cadena. • Asegure la máquina durante el transporte.
ARRANQUE Y PARADA Arranque y parada ! ¡ATENCIÓN! Antes de arrancar, observe lo siguiente: No ponga en marcha la motosierra sin haber montado antes la espada, la cadena y todas las cubiertas. De lo contrario, el piñón de arrastre puede aflojarse y causar daños personales. Asegúrese de tener buena estabilidad y de que la cadena no pueda tocar ningún objeto. Asegúrese de que no haya terceros desautorizados en la zona de trabajo.
TÉCNICA DE TRABAJO Antes de utilizar la máquina: (Figura 62) 1 Compruebe que el freno de cadena funcione correctamente y no esté dañado. 2 Compruebe que la protección trasera de la mano derecha no esté dañada. 3 Compruebe que el bloqueo del gatillo de alimentación funcione correctamente y no esté dañado. 4 Compruebe que el teclado funcione correctamente y no esté dañado. 5 Compruebe que todos los mangos estén libres de aceite.
TÉCNICA DE TRABAJO puede golpearlo a Ud. o a la máquina y hacerle perder el control. Las dos situaciones pueden ocasionar daños personales graves. (Figura 64) 6 7 Para los desplazamientos, desactive y bloquee la cadena con el freno. Lleve la motosierra con la espada y cadena orientadas hacia atrás. Para los desplazamientos largos y los transportes utilice siempre la protección de la espada.
TÉCNICA DE TRABAJO Para los trabajos de tronzado deben tenerse en cuenta cinco factores muy importantes: Si es posible (¿puede girarse el tronco?), termine el corte a 2/3 del diámetro del tronco. 1 El equipo de corte no debe quedar apretado en el surco. (Figura 71) Gire el tronco para cortar el tercio restante desde arriba. (Figura 75) 2 El objeto que se corta no debe partirse. (Figura 72) 3 Durante el tronzado y después del mismo, la cadena de la sierra no debe tocar el suelo ni objeto alguno.
TÉCNICA DE TRABAJO Otro factor muy importante, que no afecta a la dirección de derribo pero sí a su seguridad personal, es el control de que el árbol no tenga ramas dañadas o ”muertas” que puedan romperse por sí solas y dañarle a Ud. durante la tala. Ante todo, debe evitarse que el árbol derribado se atasque en otro árbol. Es muy peligroso retirar un árbol atascado y hay un elevado riesgo de accidente. Vea las instrucciones bajo el título Tratamiento de una tala fallida.
TÉCNICA DE TRABAJO Corte de árboles y ramas tensos Preparativos: Estime el sentido de la tensión y dónde tiene su punto de ruptura (es decir, el punto en el que se rompería si se siguiera tensando). (Figura 92) Determine la forma más segura de soltar la tensión y también, si Ud. puede hacerlo. En situaciones muy complicadas, el único método seguro consiste en utilizar un torno en vez de la motosierra.
MANTENIMIENTO Generalidades El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual. Los trabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller de servicio oficial. Control, mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de la motosierra ! ¡ATENCIÓN! No olvide extraer la batería antes de realizar cualquier tarea de montaje, mantenimiento y / o comprobación de la máquina.
MANTENIMIENTO Cargador de batería • Asegúrese de que el cargador de la batería y el cable de alimentación no presentan daños, deformaciones ni defectos visibles, como grietas. (Figura 110) Programa de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. Mantenimiento diario Limpie la parte exterior de la máquina.
MANTENIMIENTO Tabla de localización de fallos Teclado Posibles códigos de error del teclado de la motosierra. Teclado Indicador de advertencia parpadeando. Posibles errores Posible acción Freno de cadena aplicado. Tire de la protección contra reculadas hacia atrás para liberar el freno de cadena. Desviación de la temperatura. Deje que la máquina se enfríe. Sobrecarga. Equipo de corte atascado. El equipo de corte está atascado. Desmonte el equipo de corte.
DATOS TECNICOS Datos técnicos 136Li Motor Tipo Características Modo de energía baja Sistema de lubricación Tipo de bomba de aceite Capacidad del depósito de aceite, litros/cm3 Peso Motosierra sin batería, espada ni cadena, depósito de aceite de cadena vacío, kg Emisiones de ruido (vea la nota 1) Nivel de potencia acústica medido dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado LWA dB(A) Incertidumbre respectiva KpA, dB(A) Niveles acústicos (vea la nota 2) Nivel de presión acústica equivalente en el oído del usu
DATOS TECNICOS Combinaciones de espada y cadena Los siguientes equipos de corte están homologados para el modelo Husqvarna 136Li.
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos na máquina: Tradução das instruções de operação originais em Sueco. ATENÇÃO! Moto-serras podem ser perigosas! O uso indevido ou incorrecto poderá causar sérios ferimentos ou até mesmo a morte do utilizador ou outras pessoas. Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina. Enchimento com óleo de corrente. Marca ambiental.
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Encontrará os seguintes autocolantes na máquina, bateria e carregador de bateria. 12’’ / 300 mm 1156931-38 Rev.
ÍNDICE Índice EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos na máquina: .......................................... Símbolos na bateria e/ou no carregador da bateria: .................................................................. ÍNDICE Índice .................................................................... INTRODUÇÃO Prezado cliente! .................................................... COMO SE CHAMA? Como se chama, na moto-serra? .........................
INTRODUÇÃO Prezado cliente! Parabéns pela sua prefência na compra de um produto Husqvarna ! A história da Husqvarna recua no tempo até 1689, quando o rei Karl XI mandou construir uma fábrica na margem da ribeira Huskvarna para fabricar mosquetes. A localização junto à ribeira Huskvarna era lógica, dado que as água da ribeira eram usadas para gerar energia e desta forma se tinha acesso a uma hidrogeradora de energia.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Avisos gerais de segurança da ferramenta eléctrica ! ATENÇÃO! Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. A inobservância dos avisos e instruções pode resultar em choques eléctricos, incêndio e/ou lesões graves. IMPORTANTE! Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo "ferramenta eléctrica" nos avisos refere-se a ferramentas (com fio) ligadas à corrente eléctrica ou a ferramentas (sem fio) de funcionamento a bateria.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Utilização e manutenção de ferramentas eléctricas • Não force a ferramenta eléctrica. Use a ferramenta eléctrica correcta para a sua aplicação. A ferramenta eléctrica correcta fará um trabalho melhor e mais seguro ao ritmo para o qual foi desenhada. • Não use a ferramenta eléctrica se o interruptor não ligar ou desligar. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada com o interruptor é perigosa e tem de ser reparada.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA • • Tenha muito cuidado ao cortar silvado e árvores jovens. O material fino poderá ficar preso na corrente da serra e ser chicoteado para a frente na sua direcção ou fazer com que perca o equilíbrio. Transporte a moto-serra pelo punho, desligada e afastada do corpo. Quando transportar ou armazenar a moto-serra, coloque sempre a cobertura da lâmina. O manuseamento correcto da moto-serra irá reduzir a probabilidade de contacto acidental com a corrente da serra em rotação.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA ! ! ATENÇÃO! Esta máquina produz um campo electromagnético durante o funcionamento. Em determinadas circunstâncias, este campo pode interferir com o funcionamento de implantes médicos activos ou passivos. Para reduzir o risco de lesões graves ou mortais, recomendamos que portadores de dispositivos implantados consultem o seu médico e o fabricante do implante antes de utilizar a máquina.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA se com um especialista antes de prosseguir. No caso de ter dúvidas sobre a forma de utilizar a motosserra, não hesite em entrar em contacto com o seu revendedor ou connosco. Estamos ao seu dispor e dar-lhe-emos conselhos que o ajudarão a usar a sua motosserra de uma forma melhor e mais segura. Considere frequentar um curso de silvicultura. O seu revendedor, escola de silvicultura ou a sua biblioteca poderão informá-lo sobre o material de instrução e cursos disponíveis.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA ! ATENÇÃO! Nunca use uma máquina com equipamento de segurança defeituoso. O equipamento de segurança deve ser verificado e mantido em bom estado. Veja instruções na secção Inspecção, manutenção e serviço do equipamento de segurança da motosserra. Se a sua máquina não cumprir todos os pontos de verificação, deverá ser enviada a uma oficina para reparação.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA A activação do travão da corrente por inércia funcionará sempre na ocorrência de um retrocesso? ! Não. Em primeiro lugar o travão tem que estar em boas condições de funcionamento. Em segundo lugar o retrocesso tem que ser suficientemente forte para activar o travão da corrente. Se o travão da corrente fosse demasiado sensível, seria activado constantemente estorvando o trabalho. O travão da corrente proteger-me-á sempre de ferimentos na ocorrência de um retrocesso? Não.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA ! ATENÇÃO! Nunca ligue o terminal da bateria a chaves, moedas, parafusos ou outros objectos metálicos para não provocar um curto-circuito na bateria. Nunca insira objectos nos respiradouros da bateria. Baterias não usadas devem ficar afastadas de objectos metálicos tais como pregos, moedas, jóias. Não tente desmontar ou esmagar a bateria • Utilize a bateria em ambientes em que as temperaturas se encontrem entre -10 °C e 60 °C.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA romper-se bem como aumenta o desgaste da lâmina, da corrente e do pinhão. Equipamento de corte que reduz a ocorrência de retrocesso ! ATENÇÃO! Um equipamento de corte defeituoso ou uma combinação lâmina/ corrente incorrecta, aumentam o perigo de retrocesso! Use apenas as combinações lâmina/corrente por nós recomendadas e siga as instruções de afiação. Consulte as instruções na secção Especificações técnicas.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Para informação sobre os dados específicos para afiação da corrente da sua motosserra, veja as instruções na secção Especificações técnicas. ! ATENÇÃO! A não observância das instruções de afiação aumenta consideravelmente a tendência da motosserra a retrocessos. lima encontram-se na embalagem respectiva. Use a lima plana para eliminar a parte excedente do salto da abertura de corte.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Abastecimento do óleo de corrente • Utilize sempre óleo de corrente de base mineral. (Figura 33) • Consulte a sua oficina autorizada ao escolher óleo de lubrificação de corrente. • Todos os nossos modelos de moto-serra possuem lubrificação de corrente automática. Alguns deles podem até ser fornecidos com fluxo de óleo regulável. • O depósito de óleo da corrente da serra está concebido para durar cerca de três cargas da bateria.
MONTAGEM Montagem da lâmina e corrente ! ATENÇÃO! Retire sempre a bateria antes de realizar qualquer tipo de montagem, manutenção e/ou inspecção na máquina. Qualquer manuseio da corrente requer o uso de luvas. • Verifique se o travão de corrente não está activado, movendo o protector anti-retrocesso do travão de corrente no sentido do punho dianteiro. (Figura 42) • Remova a cobertura do pinhão da transmissão rodando o manípulo para a esquerda. Retire o protector para transporte (A).
MANUSEIO DAS BATERIAS Estado de bateria O visor mostra a capacidade da bateria e se existem quaisquer problemas com a mesma. A capacidade da bateria é apresentada durante 5 segundos depois da máquina ser desligada ou quando o botão indicador da bateria é premido (1). O símbolo de aviso na bateria acende-se quando ocorre um erro (2). Consulte os códigos de avaria. (Figura 49) Luzes LED Estado de bateria Todos os LED acesos Carga completa (75100%). LED 1, LED 2 e LED 3 acesos.
MANUSEIO DAS BATERIAS numa área que seja possível de trancar, de modo a mantê-lo fora do alcance de crianças e pessoas não autorizadas. • Certifique-se de que a máquina foi cuidadosamente limpa e submetida a uma revisão completa antes de ser armazenada por tempo prolongado. • A protecção de transporte do equipamento de corte deve sempre ser montada durante o transporte ou armazenamento da máquina, de modo a evitar contacto involuntário com a corrente afiada.
ARRANQUE E PARAGEM Arranque e paragem ! ATENÇÃO! Antes de arrancar, observe o seguinte: Não arranque a moto-serra sem que a lâmina, a corrente da serra e todas as coberturas estejam montadas. Caso contrário, o pinhão pode soltar-se e causar ferimentos pessoais. Paragem A máquina é desactivada premindo o botão de arranque/ paragem no teclado (LED verde desligado).
TÉCNICA DE TRABALHO Sempre, antes de usar: (Figura 62) 1 Verifique se o travão da corrente funciona devidamente e se está em bom estado. 2 Verifique se a protecção traseira da mão direita está em bom estado. 3 Verifique que o bloqueio do interruptor de alimentação funciona corretamente e não se encontra danificado. 4 Verifique que o teclado funciona devidamente e não se encontra danificado. 5 Verifique se todos os punhos estão isentos de óleo.
TÉCNICA DE TRABALHO 5 6 7 Tenha a máxima cautela ao serrar árvores que estejam entesadas. Uma árvore entesada pode, tanto antes como após a serração, retornar à sua posição normal. Uma postura incorrecta da sua parte ou do corte da serra poderão levar a árvore a atingi-lo a si ou à máquina, fazendo com que perca o controlo. Ambas as situações podem causar sérias lesões pessoais. (Figura 64) Antes de transportar a moto-serra, desactive-a e bloqueie a corrente da serra com o travão da corrente.
TÉCNICA DE TRABALHO que o motor experimenta na serração, podem originar sérios danos no motor). Traçagem • Serrar de cima para baixo = Serrar com a corrente ”a puxar”. ! • Serrar de baixo para cima = Serrar com a corrente ”a empurrar”. Serrar com a corrente ”a empurrar” representa um aumento do risco de retrocesso. Ver as instruções na secção Medidas de prevenção contra retrocessos. Denominações Desrama = Serrar os galhos de uma árvore abatida.
TÉCNICA DE TRABALHO Direcção de abate O objectivo no abate é colocar a árvore de um modo tal que a desrama a seguir, bem como a traçagem do tronco possam realizar-se num terreno tão ”simples” quanto possível. Deve-se poder andar e estar de pé com segurança. Após decidir sobre a direcção de abate que desjada, você deverá fazer uma avaliação sobre a direcção natural de queda da árvore.
TÉCNICA DE TRABALHO Quando o corte de abate e o corte direccional estiverem concluídos, a árvore deverá começar a cair por si própria ou com a ajuda da cunha de abate ou barra extractora. (Figura 87) Recomendamos o uso de um comprimento de lâmina superior ao diâmetro do tronco na copa da árvore, de modo que o corte de abate e o corte direccional possam ser executados com o chamado 'corte simples'.
MANUTENÇÃO Noções gerais Bloqueio do interruptor de alimentação O utente só pode efectuar trabalhos de manutenção e assistência do tipo descrito nestas instruções. Intervenções maiores devem ser efectuadas por uma oficina autorizada. • Certifique-se de que o interruptor de alimentação está bloqueado na posição de marcha em vazio quando o bloqueio do interruptor de alimentação é libertado.
MANUTENÇÃO Esquema de manutenção Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a máquina. A maioria dos pontos encontram-se descritos na secção Manutenção. Controle diário Limpe a máquina externamente. Controle semanal Controle mensal Remova com a lima eventuais rebarbas nas laterais da lâmina. Verifique as ligações entre a bateria e a máquina e verifique também a ligação entre a bateria e o carregador da bateria. Verifique se todos os componentes do interruptor de alimentação funcionam em segurança.
MANUTENÇÃO Esquema de detecção de avarias Teclado Códigos de falha possíveis no teclado da moto-serra. Teclado Avarias possíveis Acção possível Puxe a protecção anti-retrocesso Travão da corrente accionado. para trás, para libertar o travão da corrente. Desvio de temperatura. Aguarde que a máquina arrefeça. Sobrecarga. O equipamento de corte está encravado. O acessório de corte está obstruído. Solte o acessório de corte.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações técnicas 136Li Motor Tipo Motor de escovas de 36 V Características Modo de baixa energia savE Sistema de lubrificação Tipo de bomba de óleo Automática 0,20/200 Volume do depósito de óleo, litros/cm3 Peso Moto-serra sem bateria, lâmina nem corrente e depósito de óleo de corrente vazio, kg 4,8 Emissões de ruído (ver nota 1) Nível de potência sonora, medido em dB(A) 97,3 101 Nível de potência sonora, LWA garantido dB(A) Incerteza respetiva KpA, dB(A) 3,0 Níveis acústicos (v
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Combinações de lâmina e corrente O equipamento de corte seguinte foi aprovado para o modelo Husqvarna 136Li. Lâmina Corrente Comprimento, pol Passo, pol Largura do sulco, mm N.º máx. de dentes no rolete da ponta da lâmina 12 3/8 1,1 9T Tipo Comprimento, elementos de accionamento (qtd.) Husqvarna H38 45 Limagem e calibradores de lima da corrente da serra.
1156931-38 ´®z+X}-¶83¨ ´®z+X}-¶83¨ 2016-11-29, Rev.