GB Operator’s manual Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. ES Manual de instrucciones Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina. FR Manuel d’utilisation Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
CONTENTS and INTRODUCTION Contents Section Page Contents & Introduction................................................ 3 WARNING! Symbols and Decals....................................................4-8 Before operating machine, read and understand this entire operation manual & engine operation manual supplied with engine. Safety Instructions.....................................................9-12 Be familiar with machine before operation! Parts Identification (What Is What).......................
SYMBOLS and DECALS Please read the instructions for use prior to operating the machine for the first time. Emergency Shutdown, Transmission Stop Use In Well Ventilated Area This symbol indicates that the machine is in conformance with the applicable European directive. Mandatory Do Not Use In Flammable Areas Machinery Hazard, Keep hands and Feet Clear. Indication Muffler Hot. May Cause Burns and / or Ignition of Material. Avoid Contact.
SYMBOLS and DECALS Blade Water Safety Switch Electrical Switch-Start Engine Coolant Temperature Repairs Are To Be Done By An Authorized Dealer Only Keep Work Area Clean/Well Lit, Remove All Safety Hazards Headlight Dangerously High Noise Level Diamond Blade Pay Extreme Attention to The Care And Protection Of The Machine Before Starting Up Blade Diameter Blade Engagement Remove Tools From Area and Machine Pulley diameter Engine Oil Pressure Oil Required Number of Revolutions Per Minute, Rotation
SYMBOLS and DECALS Machine Mass (Kilograms) Engine Stop Positive Battery Terminal Engine Start Blade Depth Indicator – Zero Engine Run Electric Motor Disengage to Start Engine (Neutral Start) Engine Engine Speed Revolutions/Minute Engine Start Stop Engine and Engage Transmission to Engage Parking Brake Engage Transmission Unleaded Fuel Only Disengage Transmission
SYMBOLS and DECALS P/N 542 19 07-08 (2) Location: Left and Right Side of Cowl (FS 513 Only) P/N 542 19 07-33 Location: Front of Cowl P/N 542 19 07-09 (2) Location: Left and Right Side of Cowl (FS 520 Only) P/N 543 85 00-37 “Blade Guard Arrow (FS 524 - 600mm Only) Top of Rear Blade Guard (600 mm FS 520-FS 524 Only) P/N 542 19 07-10 (2) Location: Left and Right Side of Cowl (FS 524 Only) P/N 542 16 72-98 (2x) Location: Left and Right Side of Blade Guard (FS 513, 520 Only) P/N 542 19 06-46 Local Service
SYMBOLS and DECALS P/N 542 16 12-35 PATENT PENDING Location: Upper RH Frame P/N 542 19 05-93 Location: Rear of Cowl P/N 502 24 01-03 Location: Top of Cowl, FS 520, FS 524 P/N 542 19 06-17 Location: Water Tank (If Equipped) P/N 502 24 01-01 Location: Top of Cowl, FS 513 P/N 542 19 06-38 Location: Rear of Cowl P/N 542 16 90-65 Location: Top of Belt Guard P/N 543 04 57-88 SOUND LEVEL - 108dBA Location: Upper RH Frame P/N 542 19 06-39 Location: Frame Near Fuel Fill (FS 520, FS 524)
SAFETY INSTRUCTIONS General use Fuel Safety: WARNING! Take care when handling fuel. Bear in mind the risk of fire, explosion and inhaling fumes. WARNING! Before operating machine, read and understand this entire operation manual & engine operation manual supplied with engine. Be familiar with machine before operation! Operator must wear personal protective equipment & clothing appropriate to the work he is doing. Personal protective equipment, such as hearing & eye protection, is mandatory.
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING POISON EXHAUST GAS THIS SAW IS SHIPPED FROM THE FACTORY WITHOUT A CATALYTIC CONVERTER. THE ENGINE PRODUCES CARBON MONOXIDE EXHAUST EMISSIONS AND IS NOT SAFE FOR USE IN ENCLOSED AREAS. USE OF A CATALYTIC CONVERTER REDUCES THE CARBON MONOXIDE EXHAUST EMISSIONS, BUT STILL IS NOT SAFE FOR USE IN ENCLOSED AREAS. USE ONLY IN WELL-VENTILATED AREAS. WORK SITE AIR QUALITY MUST COMPLY WITH OSHA 29 CFR 1910.1000 PER TABLE Z-1, LIMITS FOR AIR CONTAMINANTS.
NOTES 11
SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY FIRST! WARNINGS DO’s AND DO NOT’s WARNING: FAILURE TO COMPLY WITH THESE WARNINGS AND OPERATING INSTRUCTIONS COULD RESULT IN DEATH OR SERIOUS BODILY INJURY. DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO 12 Read this entire operator’s manual before operating this machine. Read and understand all warnings, instructions, controls, and symbol definitions contained in this manual, and on the machine.
SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY FIRST! WARNINGS DO’s AND DO NOT’s WARNING: FAILURE TO COMPLY WITH THESE WARNINGS AND OPERATING INSTRUCTIONS COULD RESULT IN DEATH OR SERIOUS BODILY INJURY. DO NOT DO NOT DO NOT DO NOT DO NOT DO NOT DO NOT DO NOT DO NOT DO NOT DO NOT DO NOT DO NOT DO NOT DO NOT DO NOT DO NOT DO NOT DO NOT DO NOT DO NOT DO NOT DO NOT DO NOT DO NOT DO NOT DO NOT DO NOT DO NOT DO NOT DO NOT operate this machine unless you have read and understood this operator’s manual.
PARTS IDENTIFICATION (WHAT IS WHAT) A. Front Pointer: Use to Guide machine in a straight line. O. Lifting Point: Lift machine only from this point! B. Guide Wheel: On Front Pointer (A). Align to cutting line and Blade (H) to produce straight cuts. P. Water Tank (If Equipped): 25 Liter (6.6 U.S. Gallon) water capacity. Fill only with water! Do not fill with gasoline or other flammable substances! Use only for dust suppression when cutting dry. Use only with laser welded (dry) Diamond Blades (H). C.
PARTS IDENTIFICATION (WHAT IS WHAT) AA. Emergency Stop Switch: Depress Switch to STOP engine in emergencies. Reset by pulling outward (pull up) to allow re-starting of machine. BB. Tool Compartment: Contains Operation Manual, Parts List, & two wrenches (T & U) (13mm & 27mm). Open by turning knob 180 degrees. Always return Operation Manual to this area for future reference. CC. Engine Throttle: Controls Engine speed (RPM). Push forward to increase engine speed. Pull backwards to decrease engine speed.
PARTS IDENTIFICATION (WHAT IS WHAT) QQ. Travel Speed Lever: Controls ground travel speed and direction of machine (forward or reverse). Move lever forward to travel forward. Move lever rearward to travel backward. Lever MUST be near “STOP” position before moving Transmission Engagement Lever (PP) into “Engaged” position. UU. Transmission Drive Tensioner Belt: Connects Engine to Transmission Drive Belt Tensioner (VV). Check periodically for wear on belt and sheaves. RR.
ASSEMBLY Assemble the following items before operating machine for the first time. Re-Position Rear Handle (JJ): Rear Handle (JJ) is shipped in storage position shown. It must be repositioned to use the machine.
ASSEMBLY Install Front Pointer (A): 1. Using screws, washers and nuts installed in the Front Pointer (A), install onto tube frame of Water Tank Support (N). Adjust locking nuts to allow Pointer (A) to pivot freely. 2. Route pointer rope to avoid hot surfaces. Two loops in rope allow attachment to Rear Handle (JJ). Note: “Single Pointer” (A) shown. Some regions have “Dual Pointer” as standard equipment. For all regions, Dual Pointer is available as an accessory.
ASSEMBLY Install Water Tank (P) (if equipped): • A factory installed water tank is available in some regions. An optional water tank kit is available for all regions. • If water tank was previously installed on machine, read these instructions to verify that installation is correct. Follow all WARNINGS for installation and use of the Water Tank. • Verify the contents of the Water Tank Kit See Diagram at right. 1.
ASSEMBLY 4. Position Water Tank, and route Water Tank Hose as shown in Diagram at right (FS 513). FS 520 / FS 524 do not use clamp shown in diagram. 5. Align rear bar and recessed area at rear of water tank. • Press down firmly on water tank so it snaps in position onto rear bar. • When properly installed, water tank should pivot freely on rear bar. 6. Disconnect existing water hose from blade guard. This is the water hose from water control valve mounted on saw.
ASSEMBLY 7. Connect Water tank hose to blade guard water valve. • Verify that blade guard water valve is in the OFF position. • The water tank hose is now assembled to the saw. Filling Water Tank: 8. Remove the cap by turning counter clockwise. See diagram at right. • Fill water tank only with water. Read all WARNINGS before using water tank. • Re-install the cap by turning clockwise.
OPERATION Before Operation: Use: This machine is used only for wet or dry sawing of old and new concrete and asphalt. WARNING! DO NOT use for dry cutting in European Union (EU) regions. Machine is not equipped with a dust port. Tools: Use machine only with the following tools (H): Water Cooled Diamond Blades. Reinforced Abrasive Blades or Dry Cutting Diamond blades should NOT be used within European Union (EU) regions because this machine, as supplied, does not include a dust collector port.
OPERATION Transporting & Lifting Machine: • Lift machine only from Lifting Point (O). • Always remove Blade (H) before lifting, loading, or transporting. • Use a proper lifting strap rated for at least the maximum mass of the machine. The nominal and maximum mass of the machine are shown in the TECHNICAL DATA section of this document. Remove Blade (H) before lifting, loading, or transporting machine. Lifting machine equipped with Water Tank: • Before lifting a machine equipped with a water tank: 1.
OPERATION Parking Brake - Dis-engage (See Dia gram): 1. Move Transmission Engagment Lever (PP) rearward to “dis-engaged” position. Must be fully dis-engaged. 2. Engine may now be started. NOTICE Parking Brake must be dis-engaged to start engine (FS 520 & FS 524). Move Transmission Engagement Lever (PP) rearward to Dis-Engaged position. Gasoline Engine Models: Refer to the engine operating manual for proper engine operation. FUEL: Unleaded gasoline is recommended.
OPERATION Fitting the Diamond Blade (H): Install Diamond Blade (H) at job site. Do not transport the machine with the Diamond Blade (H) installed. 1. Open Front Cover (V). 2. Set Engine Start Switch (DD) to OFF (“0”) position. 3. Raise Diamond Blade (H) to highest position by turning Blade Depth Control (EE) Counter-Clockwise. 4. Use 13mm Wrench (U) located in Tool Compartment (BB), to loosen and remove four (4) M8 bolts that attach Blade Guard Latch Plate (F).
OPERATION Starting and cutting with machine: • Using Blade Depth Control (EE), raise Diamond Blade (H) as high as possible so it will not strike pavement when maneuvering. Pull out on Blade Depth Stop (FF) if required. • Dis-engage Parking Brake (OO) by moving Transmission Engagement Lever (PP) rearward to Dis-Engaged position. • With engine OFF, maneuver machine into position near line to be cut. • Lower Front Pointer (A) onto cutting surface.
OPERATION If water supply is interrupted, stop cutting immediately. Damage to Diamond Blade (H) could occur. • Lower Diamond Blade (H) into the cut by slowly turning Blade Depth Control (EE) COUNTER-CLOCKWISE. • When desired depth of cut is reached, push Blade Depth Stop (FF) down to lock it to Blade Depth Control (EE) (if desired). NOTICE If an urgent situation arises during cutting operations STOP machine immediately using Emergency Stop Switch (AA).
MAINTENANCE & LUBRICATION SCHEDULED MAINTENANCE QUICK REFERENCE: Before performing any maintenance, ALWAYS park the machine on a level surface with the engine “OFF” and the engine switch set in the “OFF” position. Let the machine cool down! Other maintenance and repairs should only be carried out by a qualified technician. SERVICE DAILY: 1. Check engine oil level. 2. Check blade guard for damage. 3. Check engine air filter, replace if dirty. Service sooner if used in dusty conditions. 4.
MAINTENANCE & LUBRICATION LUBRICATION: Depth Control Grease Fitting (X): A grease fitting allows lubrication of Blade Depth Control (EE) screw. To access this grease fitting: • Raise the Diamond Blade (H) to maximum height. Open Tool Compartment (BB), temporarily remove operation manual bag. • Grease fitting (X) is located near top of Blade Depth Control (EE) Tube. • Add Grease to the fitting. Raise and lower the machine a few times to circulate the grease through the tube.
MAINTENANCE & LUBRICATION Changing Engine Oil: • Turn machine Start Switch (DD) to OFF (0) position. Let engine cool. Use Depth Control (EE) to tilt machine slightly backwards. • Reposition Oil Drain Hose (NN) to side of machine. Set a suitable container, large enough to hold engine oil capacity, beside machine to catch oil. • Open end of Oil Drain Hose (NN), and let oil drain into container. After oil is drained, replace Oil Drain Hose (NN) end, tighten securely, return hose to original position.
MAINTENANCE & LUBRICATION Blade Shaft Drive Belt Tension: Drive Belt should be re-tensioned after first few hours of operation. Belt Drive Idler (MM) holds tension on Drive Belt. Tools Required: • 13mm Wrench (Included with machine). • 3/8” (9.53mm) Drive Torque Wrench (Not Included) • 14mm Wrench (Not included with machine). 1. Use 13mm Wrench (U), to remove three (3) M8 bolts that attach Belt Guard (LL). Remove Guard (LL). 2.
MAINTENANCE & LUBRICATION Hydrostatic Transmission: Service of Hydrostatic Transmission (TT): Maintenance free for life of machine. Transmission Drive Belts: Remove guards shown in diagram as right to access transmission drive belts. • Transmission Drive Tensioner Belt (UU): Belt Tension: 1. Check tension when machine is new. 2. Re-check tension after 1-2 hours of operation and re-tighten to original tension if required - see steps 3-5 below. 3.
TROUBLE SHOOTING GUIDE Engine Will Not Start: Cause Action Electrical switches not in correct position. Check that BOTH Emergency Stop Switch (AA) and Engine Start Switch (DD) (FS 513) are in “ON” position. Emergency Stop Switch (AA) should be pulled outward from cowl, and Engine Start Switch (DD) turned to “1” (ON) position. Fuel valve closed. Open the fuel valve. Choke valve open. Close the choke with cold engine. Fuel tank empty. Fill with fuel. Contamination, or water ice in fuel system.
WIRING DIAGRAM (FS 520) 34
WIRING DIAGRAM (FS 520) ITEM 1 2 3 4 5 PART NO 542182250 542182253 542182254 6 7 8 9 QTY 1 1 1 1 1 1 DESCRIPTION WIRE HARNESS WIRE HARNESS, ENGINE, HONDA CABLE, BATTERY NEGATIVE CABLE, BATTERY POSITIVE STARTER, HONDA STOP DIODE, HONDA 1 1 1 SWITCH, ENG.
WIRING DIAGRAM (FS 524) 36
WIRING DIAGRAM (FS 524) ITEM PART NO QTY 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 542182274 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 542182253 542182254 177920 541208318 542202309 539300556 166708 542204052 DESCRIPTION WIRE HARNESS WIRE HARNESS, ENGINE, HONDA CABLE, BATTERY NEGATIVE CABLE, BATTERY POSITIVE STARTER, HONDA STOP DIODE, HONDA SWITCH, ENG.
WIRING DIAGRAM (FS 513) 38
TECHNICAL DATA FS 513 Noise emissions (see note 1) Sound power level, measured dB(A) 104 Sound power level, guaranteed dB(A) 105 Sound levels (see note 2) Sound pressure level at the operators ear, dB(A) 87 Vibration levels, ahv (see note 3) Handle right, m/s2 3,1 Handle left, m/s 3,2 2 Note 1: Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive 2000/14/EC. Note 2: Noise pressure level according to EN 13862.
TECHNICAL DATA Cutting Depth Machine Mass Model Nominal Mass-kg (lbs) Maximum Mass-kg (lbs) FS 513 187 (412) 213 (470) FS 520 210 (462) 236 (520) FS 524 213 (469) 239 (527) Blade Shaft & Engine Speed Model Blade Shaft RPM Engine RPM FS 513 2600 3600 FS 520 2600 3600 FS 524 2100 3600 WARNING! USE ONLY Blades (H) marked with a maximum operating speed greater than blade shaft speed of machine.
ACCESSORIES Dual Pointer Assembly 542 20 22-70 Complete Kit Water Tank Assembly 541 20 82-86 Complete Kit 41
CONFORMITY CERTIFICATES American National Standards Institute : For units used in the United States, this machine has been designed to comply with American National Standards Institute ANSI B7.1-2000, “Safety Requirements for the Use, Care and Protection of Abrasive Wheels”. This standard can be purchased by contacting the American National Standards Institute at the address shown below: American National Standards Institute 25 West 43rd Street, 4th floor New York, NY 10036 Telephone: 212.642.
CONTACT INFORMATION Construction Products, North America Corporate Office 17400 West 119th Street, Olathe, Kansas 66061 USA Corporate Office: 913-928-1000 Corp. Office Fax: 913-438-7951 www.husqvarna.com For local service, please contact your local Husqvarna Construction Products representative. Para efectuar un servicio local, póngase en contacto con su representante local de Husqvarna Construction Products. Pour toute réparation, contacter le représentant local de Husqvarna Construction Products.
CONTENIDO e INTRODUCCIÓN Contenido Sección Página Contenido e introducción.............................................45 Símbolos y calcomanías.........................................46–50 Instrucciones de seguridad....................................51–55 Identificación de piezas (qué es qué)....................56–58 Ensamblado.............................................................59–63 Funcionamiento.......................................................64–70 Mantenimiento y lubricación...........
SÍMBOLOS y CALCOMANÍAS Lea las instrucciones de uso antes de operar la máquina por primera vez. Parada de emergencia, detener la transmisión Usar en un área bien ventilada Este símbolo indica que la máquina cumple con las directivas pertinentes de la Unión Europea. No usar en áreas inflamables Obligatorio Maquinaría peligrosa, mantenga las manos y los pies alejados Indicación Prohibición Silenciador caliente. Puede causar quemaduras y / o incendiar materiales.
SÍMBOLOS y CALCOMANÍAS Conmutador de seguridad de agua de la cuchilla Interruptor eléctrico – Arranque (Start).
SÍMBOLOS y CALCOMANÍAS Detención del motor Peso de la máquina (kilogramos) Terminal positivo de la batería Puesta en marcha del motor Indicador de profundidad de la cuchilla – Cero Motor en funcionamiento Motor eléctrico D esembragar para poner en marcha el motor (Arranque en punto muerto) Motor Velocidad del motor, revoluciones / minuto D etener el motor y embragar la transmisión para activar el freno de estacionamiento Embragar la transmisión Puesta en marcha del motor Usar combustible sin pl
SÍMBOLOS y CALCOMANÍAS P/N 542 19 07-08 (2) Location: Left and Right Side of Cowl (FS 513 Only) P/N 542 19 07-33 Location: Front of Cowl P/N 542 19 07-09 (2) Location: Left and Right Side of Cowl (FS 520 Only) P/N 543 85 00-37 “Blade Guard Arrow (FS 524 - 600mm Only) Top of Rear Blade Guard (600 mm FS 520-FS 524 Only) P/N 542 19 07-10 (2) Location: Left and Right Side of Cowl (FS 524 Only) P/N 542 16 72-98 (2x) Location: Left and Right Side of Blade Guard (FS 513, 520 Only) P/N 542 19 06-46 Local Ser
SÍMBOLOS y CALCOMANÍAS P/N 542 16 12-35 PATENT PENDING Location: Upper RH Frame P/N 542 19 05-93 Location: Rear of Cowl P/N 502 24 01-03 Location: Top of Cowl, FS 520, FS 524 P/N 542 19 06-17 Location: Water Tank (If Equipped) P/N 502 24 01-01 Location: Top of Cowl, FS 513 P/N 542 19 06-38 Location: Rear of Cowl P/N 542 16 90-65 Location: Top of Belt Guard P/N 543 04 57-88 SOUND LEVEL - 108dBA Location: Upper RH Frame 50 P/N 542 19 06-39 Location: Frame Near Fuel Fill (FS 520, FS 524)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Seguridad sobre el combustible: Uso general ¡ADVERTENCIA! Antes de operar la máquina, lea íntegramente y comprenda este manual de operación y el manual de operación del motor provisto con el mismo. ¡Familiarícese con la máquina antes de utilizarla! El operador debe utilizar equipo protector personal e indumentaria acorde al tipo de trabajo a realizar. Es obligatorio el uso de equipo protector personal, como protección auditiva y ocular.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA GAS DE ESCAPE TÓXICO ESTA SIERRA SE ENVÍA DE FÁBRICA SIN CONVERSOR CATALÍTICO. EL MOTOR PRODUCE EMISIONES DE ESCAPE DE MONÓXIDO DE CARBONO Y NO ES SEGURO UTILIZARLO EN ÁREAS CERRADAS. AUNQUE EL USO DE UN CONVERSOR CATALÍTICO DISMINUYE LAS EMISIONES DE ESCAPE DE MONÓXIDO DE CARBONO, NO ES SEGURO UTILIZAR LA MÁQUINA EN ÁREAS CERRADAS. UTILÍCESE SOLAMENTE EN ÁREAS BIEN VENTILADAS.
NOTAS 53
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO! ADVERTENCIAS LOS SÍ Y LOS NO ADVERTENCIA: EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PUEDE RESULTAR EN MUERTE O ACCIDENTES PERSONALES GRAVES. SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ 54 SÍ Lea íntegramente este manual del operador antes de utilizar la máquina.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO! ADVERTENCIAS LOS SÍ Y LOS NO ADVERTENCIA: EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PUEDE RESULTAR EN MUERTE O ACCIDENTES PERSONALES GRAVES. NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO Opere la máquina si no ha leído y comprendido el manual del operador. Opere la máquina si el protector de la cuchilla u otros elementos protectores no están en su sitio.
IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS (QUÉ ES CADA PIEZA) A. Puntero delantero: úselo para guiar la máquina en línea recta. B. Rueda de guía: ubicada en el puntero delantero (A). Alinéela con la línea de corte y la cuchilla (H) para obtener corte rectos. C. Protección de la cuchilla: cubre la cuchilla (H). ¡Debe estar siempre en su sitio al operar la máquina! Observe la dirección de la herramienta según se marca en la protección con una flecha. D.
IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS (QUÉ ES CADA PIEZA) U. Llave (13 mm): úsela para realizar el mantenimiento de varios elementos de la máquina. Guárdela en el compartimiento de herramientas (BB). V. Cubierta delantera: se engancha al soporte del tanque de agua (N). Ábrala para girar el interruptor de arranque del motor (DD) de ENCENDIDO (ON) (1) o APAGADO (OFF) (0). W. Protección del eje: protege la brida interior (I). Siempre se instala en el lado opuesto al cuadro de la protección de la cuchilla (C). DD.
IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS (QUÉ ES CADA PIEZA) KK1. Válvula de control de agua: controla el caudal de agua a la cuchilla. Se encuentra en el lado izquierdo de la máquina, cerca de manubrio trasero (JJ). No se utiliza con el tanque de agua (de incluirse). KK2. Válvula de control de agua de la protección de la cuchilla: controla el caudal de agua a la cuchilla. Se encuentra en la protección de la cuchilla. Se utiliza con el tanque de agua (de incluirse). LL.
ENSAMBLADO Antes de operar la máquina por primera vez ensamble los elementos siguientes. Vuelva a posicionar el manubrio trasero (JJ): la máquina se envía con el manubrio trasero (JJ) en posición de guardado, tal como se ilustra. Para usar la máquina, el manubrio se debe volver a posicionar.
ENSAMBLADO Instale el puntero delantero (A): 1. Use los tornillos, arandelas y tuercas del puntero delantero (A) e instálelos en el cuadro tubular del soporte del tanque de agua (N). Ajuste las contratuercas de manera tal que el puntero (A) pivote libremente. 2. Disponga la cuerda del puntero de manera tal que no pase por superficies calientes. Los dos bucles de la cuerda permiten engancharla al manubrio trasero (JJ). Nota: se ilustra el “puntero simple” (A).
ENSAMBLADO Instale el tanque de agua (P) (de incluirse): • En algunas regiones se ofrece un tanque de agua instalado de fábrica. En todos los lugares se ofrece un equipo de tanque de agua opcional. • Si el tanque de agua se instaló previamente en la máquina, lea estas instrucciones para verificar que se haya instalado correctamente. Obedezca todas las ADVERTENCIAS de instalación y uso del tanque de agua. • Verifique el contenido del equipo del tanque de agua. Consulte el diagrama de la derecha. 1.
ENSAMBLADO 4. Presente el tanque de agua y pase la manguera correspondiente tal como se ilustra en el diagrama de la derecha (FS 513). FS 520 / FS 524: no utilice la abrazadera que se ilustra en el diagrama. 5. Alinee la barra trasera y el área ahuecada en la parte posterior del tanque de agua. • Apriete firmemente el tanque de agua para calzarlo en su sitio en la barra trasera. • Cuando se instala correctamente, el tanque de agua debe pivotar libremente en la barra trasera. 6.
ENSAMBLADO 7. Conecte la manguera del tanque de agua a la válvula de agua de la protección de la cuchilla. • Verifique que la válvula de agua de la protección de la cuchilla esté en posición CERRADA (OFF). • El tanque de agua queda ya montado en la sierra. Llenado del tanque de agua: 8. Gire la tapa en sentido antihorario para quitarla. Consulte el diagrama de la derecha. • Llene el tanque solamente con agua. Lea todas las ADVERTENCIAS antes de usar el tanque de agua.
FUNCIONAMIENTO Antes de poner en funcionamiento: Uso: esta máquina se debe usar solamente para cortes en seco o húmedos de asfalto u hormigón, tanto viejo como nuevo. ¡ADVERTENCIA NO utilizar para cortes en seco en regiones de la Unión Europea (EU) La máquina no incluye un puerto para polvo. Herramientas: use la máquina solamente con las herramientas siguientes (H): cuchillas adiamantadas enfriadas con agua.
FUNCIONAMIENTO Transporte e izado de la máquina: • Sólo levante la máquina desde el punto de izado (O). • Siempre quite la cuchilla (H) antes de levantar, cargar o transportar la máquina. • Use una banda de izado debidamente clasificada para levantar como mínimo el peso máximo de la máquina. El peso nominal y máximo de la máquina se indican en la sección DATOS TÉCNICOS de este documento.
FUNCIONAMIENTO Freno de estacionamiento – Desembragado (Véase el diagrama). 1. Desplace la palanca de embrague de la transmisión (PP) hacia atrás, a la posición “desembragada”. Se debe desembragar totalmente. 2. El motor se puede arrancar ahora. AVISO Antes de poner en marcha el motor se debe desengranar el freno de mano (FS 520 y FS 524), Desplace la palanca de embrague de la transmisión (PP) hacia atrás, a la posición “desembragada”.
FUNCIONAMIENTO Corte en incrementos de 50 mm (2 pulgadas) de profundidad hasta alcanzar las especificaciones de corte. Este proceso se conoce como “corte por pasos”. Corte solamente en línea recta. Marque claramente la línea de corte para que el operador de la sierra pueda seguirla sin dificultad. NO se debe inclinar la sierra de lado a lado para forzar la cuchilla en la línea. Colocación de la cuchilla adiamantada (H): I nstale la cuchilla adiamantada (H) en la obra.
FUNCIONAMIENTO AVISO La tuerca del eje de la cuchilla (L1), en el lado derecho de la máquina, lleva roscas de sentido horario. Gírela en sentido antihorario para apretarla. Apriete a 45 N•m (33 libras/pie) como mínimo. La tuerca del eje de la cuchilla (L2) (no se ilustra), en el lado izquierdo de la máquina, lleva roscas de sentido horario. Gírela en sentido antihorario para apretarla. Apriete a 45 N•m (33 libras/pie) como mínimo. 13. Baje la protección delantera de la cuchilla (D): 14.
FUNCIONAMIENTO Puesta en marcha - FS 520, FS 524 • Verifique que el interruptor de parada de emergencia (AA) esté en la posición externa (alejado de la cubierta del motor), y que el freno de estacionamiento (OO) esté desembragado [palanca de embrague de la transmisión (PP) hacia atrás, en la posición desembragada]. La palanca de velocidad de desplazamiento (QQ) está cerca de la posición de PARADA / STOP.
FUNCIONAMIENTO • Cierre la válvula de control de agua (KK). • Desplace la palanca de embrague de la transmisión (PP) hacia atrás, a la posición “desembragada”. • Use el interruptor de arranque del motor (DD) para poner el motor en la posición “0” (APAGADO/OFF). Períodos prolongados sin utilizar (dos o más semanas): FS 520, FS 524 Véase, mantenimiento de la batería. FS 520, FS 524 Quite el combustible del motor.
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN REFERENCIA RÁPIDA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO: Antes de realizar tareas de mantenimiento, SIEMPRE recuerde estacionar la máquina en una superficie nivelada, con el motor “y el interruptor de motor en la posición “APAGADO / OFF”. ¡Deje que la máquina se enfríe! Las tareas de mantenimiento y reparaciones adicionales deben ser realizadas solamente por un técnico cualificado. SERVICIO DIARIO: 1. Controle el nivel de aceite del motor. 2.
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN LUBRICACIÓN: Accesorio de engrase para el control de profundidad (X): un accesorio de engrase que permite la lubricación del tornillo de control de profundidad (EE) de la cuchilla. Para acceder a este accesorio de profundidad: • Levante la cuchilla adiamantada (H) hasta la altura máxima Abra el compartimiento de herramientas (BB), quite provisoriamente la bolsa que contiene el manual.
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN Recambio de aceite del motor: • Gire el interruptor de arranque del motor (DD) a la posición APAGADO / OFF (0). Deje que el motor se enfríe. Use el control de profundidad (EE) para inclinar ligeramente la máquina hacia atrás. • Vuelva a colocar la manguera de drenaje de aceite (NN) en el costado de la máquina. Coloque detrás de la máquina un recipiente adecuado y lo suficientemente amplio para recibir el contenido de aceite del motor.
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN Tensión de la correa de transmisión del eje de la cuchilla: después de unas pocas horas de uso se debe volver a ajustar la tensión de la correa de transmisión. El piñón de la correa de transmisión (MM) mantiene la tensión de la misma. Herramientas necesarias: • Llave de 13 mm (se incluye con la máquina) • Llave aprieta tuercas de 9,53 mm (3/8 pulgada) (no se incluye) • Llave de 14 mm (no se incluye con la máquina) 1.
MAINTENANCE & LUBRICATION Transmisión hidrostática: Mantenimiento de la transmisión hidrostática (TT): no requiere ningún tipo de mantenimiento durante toda la vida útil de la máquina. Correas de transmisión: para acceder las correas de transmisión, quite las protecciones que se ilustran en el diagrama de la derecha. • Correa tensora de la transmisión (UU): Tensión de la correa: 1. Controle la tensión cuando la máquina es nueva. 2.
GUÍA PARA LA DETERMINACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS El motor no arranca: Causa Acción Los interruptores eléctricos no están en la posición correcta. Verifique que TANTO el interruptor de parada de emergencia (AA) COMO el interruptor de arranque del motor (DD) estén en la posición de ENCENDIDO / ON. El interruptor de parada de emergencia (AA) se debe tirar hacia afuera desde la cubierta, y el interruptor de arranque del motor (DD) se debe girar a la posición “1” (ENCENDIDO/ON).
NOTAS 77
Diagrama de cableado (FS 520) 78
Diagrama de cableado (FS 520) ITEM 1 2 3 4 5 PART NO 542182250 542182253 542182254 6 7 8 9 QTY 1 1 1 1 1 1 DESCRIPTION WIRE HARNESS WIRE HARNESS, ENGINE, HONDA CABLE, BATTERY NEGATIVE CABLE, BATTERY POSITIVE STARTER, HONDA STOP DIODE, HONDA 1 1 1 SWITCH, ENG.
Diagrama de cableado (FS 524) 80
Diagrama de cableado (FS 524) ITEM PART NO QTY 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 542182274 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 542182253 542182254 177920 541208318 542202309 539300556 166708 542204052 DESCRIPTION WIRE HARNESS WIRE HARNESS, ENGINE, HONDA CABLE, BATTERY NEGATIVE CABLE, BATTERY POSITIVE STARTER, HONDA STOP DIODE, HONDA SWITCH, ENG.
Diagrama de cableado (FS 513) 82
DATOS TÉCNICOS FS 513 Emisiones de ruido (vea la nota 1) Nivel de potencia acústica medido dB(A) 104 Nivel de potencia acústica garantizado dB(A) 105 Niveles acústicos (vea la nota 2) Nivel de presión acústica en el oído del usuario, dB(A) 87 Niveles de vibraciones, ahv (vea la nota 3) 3,1 Empuñadura derecha, m/s2 Empuñadura izquierda, m/s 2 3,2 Nota 1: Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (LWA) según la directiva CE 2000/14/CE.
DATOS TÉCNICOS Profundidad de corte Peso de la máquina Modelo Peso nominal (kg) Peso máximo (kg) FS 513 187 (412) 213 (470) FS 520 210 (462) 236 (520) FS 524 213 (469) 239 (527) Velocidad del eje de la cuchilla y del motor Modelo RPM del eje de la cuchilla RPM del motor FS 513 2600 3600 FS 520 2600 3600 FS 524 2100 3600 ¡ADVERTENCIA! Utilice solamente cuchillas indicadas para una velocidad máxima de operación superior a la velocidad del eje de la cuchilla.
ACCESORIOS Ensamblado del puntero doble Conjunto completo 542 20 22-70 Ensamblado del tanque de agua Conjunto completo 541 20 82-86 85
CERTIFICADOS DE CUMPLIMIENTO Instituto Estadounidense de Normas Nacionales (American National Standars Institute): para unidades utilizadas en los Estados Unidos, esta máquina ha sido diseñada en cumplimiento de la norma ANSI B7.1-2000, “Requisitos de seguridad para el uso, cuidado y protección de ruedas abrasivas” del Instituto Estadounidense de Normas Nacionales (ANSI).
INFORMACIÓN DE CONTACTO Husqvarna Construction Products, North America Sede Social 17400 West 119th Street, Olathe, Kansas 66061 Estados Unidos Sede Social: 913-928-1000 Fax de la sede social: 913-438-7951 www.husqvarna.com Para efectuar un servicio local, póngase en contacto con su representante local de Husqvarna Construction Products.
NOTAS 88
SOMMAIRE et INTRODUCTION Sommaire Section Page Sommaire et introduction.............................................89 Symboles et autocollants.......................................90–94 Instructions de sécurité..........................................95–99 Identification des pièces.....................................100–102 Assemblage.........................................................103–107 Utilisation.............................................................
SYMBOLES et AUTOCOLLANTS Veiller à lire les instructions d’utilisation avant d’utiliser la machine pour la première fois. Arrêt d’urgence, débrayage de la transmission Utiliser dans un endroit bien aéré Ce symbole indique que la machine est conforme à la directive européenne applicable. Ne pas utiliser dans des lieux où se trouvent des matières inflammables Obligatoire Risques présentés par la machine ; garder les mains et les pieds éloignés. Indication Interdiction Silencieux très chaud.
SYMBOLES et AUTOCOLLANTS Interrupteur de sécurité de l’eau du disque Commutateur électrique - Démarrage Température du liquide de refroidissement du moteur Les réparations ne doivent être effectuées que par un concessionnaire agréé Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée ; enlever tout ce qui constitue un danger Phare Disque diamanté Niveau de bruit élevé, dangereux Diamètre du disque Accorder une très grande attention à l’entretien et aux protections de la machine avant de la mettre en
SYMBOLES et AUTOCOLLANTS Masse de la machine (kg) Arrêt du moteur Borne positive de batterie Démarrage du moteur Indicateur de profondeur de disque – zéro Marche du moteur Moteur électrique Moteur Régime moteur, tours/minute D ébrayer pour démarrer le moteur (démarrage au point mort) Arrêter le moteur et engager la transmission pour engager le frein de stationnement Engager la transmission Démarrage du moteur Carburant sans plomb uniquement Débrayer la transmission 92
SYMBOLES et AUTOCOLLANTS P/N 542 19 07-08 (2) Location: Left and Right Side of Cowl (FS 513 Only) P/N 542 19 07-33 Location: Front of Cowl P/N 542 19 07-09 (2) Location: Left and Right Side of Cowl (FS 520 Only) P/N 543 85 00-37 “Blade Guard Arrow (FS 524 - 600mm Only) Top of Rear Blade Guard (600 mm FS 520-FS 524 Only) P/N 542 19 07-10 (2) Location: Left and Right Side of Cowl (FS 524 Only) P/N 542 16 72-98 (2x) Location: Left and Right Side of Blade Guard (FS 513, 520 Only) P/N 542 19 06-46 Local S
SYMBOLES et AUTOCOLLANTS P/N 542 16 12-35 PATENT PENDING Location: Upper RH Frame P/N 542 19 05-93 Location: Rear of Cowl P/N 502 24 01-03 Location: Top of Cowl, FS 520, FS 524 P/N 542 19 06-17 Location: Water Tank (If Equipped) P/N 502 24 01-01 Location: Top of Cowl, FS 513 P/N 542 19 06-38 Location: Rear of Cowl P/N 542 16 90-65 Location: Top of Belt Guard 94 P/N 543 04 57-88 SOUND LEVEL - 108dBA Location: Upper RH Frame P/N 542 19 06-39 Location: Frame Near Fuel Fill (FS 520, FS 524)
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Carburant : Généralités AVERTISSEMENT ! Avant d’utiliser la machine, lire et comprendre ce manuel d’utilisation en entier et le manuel d’utilisation du moteur fourni avec le moteur. Veiller à se familiariser avec la machine avant utilisation ! L’utilisateur doit porter un équipement de protection individuelle et des vêtements adaptés au travail à effectuer. L’équipement de protection individuelle, notamment protection des yeux et des oreilles, est obligatoire.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT GAZ D’ÉCHAPPEMENT TOXIQUES CETTE SCIE EST EXPÉDIÉE DE L’USINE SANS CONVERTISSEUR CATALYTIQUE. CE MOTEUR DÉGAGE DES GAZ D’ÉCHAPPEMENT CONTENANT DE L’OXYDE DE CARBONE ET IL EST DANGEREUX DE L’UTILISER DANS DES ENDROITS CLOS. L’EMPLOI D’UN CONVERTISSEUR CATALYTIQUE RÉDUIT LES ÉMISSIONS D’OXYDE DE CARBONE DANS LES GAZ D’ÉCHAPPEMENT, MAIS IL EST TOUJOURS DANGEREUX DE L’UTILISER DANS DES ENDROITS CLOS. NE L’UTILISER QUE DANS DES ENDROITS BIEN VENTILÉS.
NOTES 97
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ D’ABORD ! CONSIGNES DE SÉCURITÉ A FAIRE ET À NE PAS FAIRE AVERTISSEMENT : LE NON-RESPECT DE CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET DES INSTRUCTIONS D’UTILISATION RISQUE D’ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES. A FAIRE A FAIRE Lire ce manuel d’utilisation en entier avant d’utiliser cette machine. Lire et comprendre tous les avertissements, instructions, commandes et définitions de symboles figurant dans ce manuel et sur la machine.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ D’ABORD ! CONSIGNES DE SÉCURITÉ A FAIRE ET À NE PAS FAIRE AVERTISSEMENT : LE NON-RESPECT DE CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET DES INSTRUCTIONS D’UTILISATION RISQUE D’ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES.
IDENTIFICATION DES PIÈCES A. Flèche avant : Sert à guider la machine en ligne droite. B. Galet guide : Sur la flèche avant (A). S’aligne sur la ligne de coupe et sur le disque (H) pour produire des coupes droites. C. Protège-disque : Couvre le disque (H). Doit toujours être en place lors de l’utilisation de la machine ! Noter le sens de l’outil, indiqué par une flèche sur le protège-disque. D. Avant du protège-disque : Un élément du protègedisque. Se soulève pour poser le disque (H). E.
IDENTIFICATION DES PIÈCES W. Protège-axe : Protège le flasque intérieur (I). Se pose toujours du côté du châssis opposé au protège-disque (C). X. Graisseur de commande de profondeur : Non représenté. Voir la section Entretien de ce document. Y. Bride de fixation du protège-disque : Tient le protège-disque (C) en place. Z. Jauge d’huile du moteur : Sert à contrôler le niveau d’huile du moteur (non représentée - voir la section Utilisation de ce document). AA.
IDENTIFICATION DES PIÈCES OO. Frein de stationnement (modèles UE) : Sert à immobiliser la machine en position de stationnement. Le moteur étant à l’ARRÊT (0), appliquer le frein en plaçant le levier d’engagement de transmission (PP) en position « Engagé ». Ramener le levier en position débrayée avant de démarrer le moteur ! PP. Levier d’engagement de transmission : DOIT ÊTRE en position arrière (débrayé) pour démarrer le moteur sur FS 520 et FS 524 (démarrage au point mort).
ASSEMBLAGE Assembler les éléments suivants avant d’utiliser la machine pour la première fois. Mettre le guidon (JJ) en position correcte : Le guidon (JJ) est livré dans la position de rangement montrée sur l’illustration. Il doit être relevé pour pouvoir utiliser la machine.
ASSEMBLAGE Poser la flèche avant (A) : 1. À l’aide des vis, rondelles et écrous fournis, poser la flèche avant (A) sur le cadre tubulaire du support de réservoir d’eau (N). Ajuster les écrous-freins de manière à permettre à la flèche (A) de pivoter librement. 2. Faire passer la corde de la flèche à l’écart des surfaces chaudes. Les deux boucles dans la corde permettent de l’attacher au guidon (JJ). Remarque : « Flèche simple » (A) montrée sur l’illustration.
ASSEMBLAGE Poser le réservoir d’eau (P) (le cas échéant) : • Dans certaines régions, la machine peut être livrée avec un réservoir d’eau installé. Le réservoir d’eau est proposé sous forme de nécessaire en option dans toutes les régions. • Si un réservoir d’eau est déjà posé sur la machine, lire ces instructions pour vérifier que la pose est correcte. Respecter tous les AVERTISSEMENTS concernant la pose et l’utilisation du réservoir d’eau. • Vérifier le contenu du nécessaire de réservoir d’eau.
ASSEMBLAGE 4. Mettre le réservoir d’eau en place et acheminer le flexible d’eau comme sur l’illustration à droite (FS 513). FS 520 / FS 524 : ne pas utiliser le collier représenté sur l’illustration. 5. Aligner la barre arrière et le renfoncement à l’arrière du réservoir d’eau. • Pousser fermement le réservoir vers le bas pour l’enclencher sur la barre arrière. • Lorsqu’il est correctement en place, le réservoir d’eau doit pivot librement sur la barre arrière. 6.
ASSEMBLAGE 7. Raccorder le flexible du réservoir d’eau au robinet d’eau du protège-disque. • Vérifier que le robinet d’eau du protège-disque est FERMÉ. • Le réservoir d’eau est à présent installé sur la machine. Remplir le réservoir d’eau : 8. Enlever le bouchon en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Voir l’illustration à droite. • Remplir le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau. Lire tous les AVERTISSEMENTS avant d’utiliser le réservoir d’eau.
UTILISATION Avant utilisation Emploi : Cette machine est uniquement destinée au sciage humide ou sec de béton et d’asphalte neufs et anciens. AVERTISSEMENT ! NE PAS l’utiliser pour le découpage à sec dans les pays de l’Union européenne (UE). La machine n’est pas équipée d’une prise à poussière. Outils : Utiliser la machine exclusivement avec les outils suivants (H) : Disques diamantés refroidis à l’eau.
UTILISATION Transport et levage de la machine : • Soulever la machine uniquement par le point de levage (O). • Toujours déposer le disque (H) avant de lever, charger ou transporter la machine. • Utiliser une sangle de levage d’une capacité nominale au moins égale à la masse maximale de la machine. Les masses nominale et maximale de la machine figurent dans la section DONNÉES TECHNIQUES de ce document.
UTILISATION Frein de stationnement - libérer (voir illustration) : 1. Tirer le levier d’engagement de transmission (PP) vers l’arrière jusqu’en position « débrayé ». Doit être complètement débrayé. 2. Le moteur peut à présent être démarré. AVIS Le frein de stationnement doit être libéré pour démarrer le moteur (FS 520 et FS 524). Tirer le levier d’engagement de transmission (PP) vers l’arrière jusqu’en position « débrayé ».
UTILISATION Scier par passes successives de 50 mm de profond jusqu’à atteindre la profondeur de sciage spécifiée. Ceci est le « sciage par degrés ». Scier uniquement en ligne droite. Tracer clairement la ligne de coupe afin que l’opérateur de la machine puisse la suivre sans difficulté. NE PAS dévier la machine d’un côté à l’autre pour forcer le réalignement du disque. Pose du disque diamanté (H) : e disque diamanté (H) se met en place sur le L chantier.
UTILISATION AVIS L’écrou d’axe de disque (L1) sur le côté droit de la machine a un filetage à gauche. Pour serrer, tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Serrer à un couple de 45 Nm (33 lb-ft) au minimum. L’écrou d’axe de disque (L2) (non représenté) sur le côté gauche de la machine a un filetage à droite. Pour serrer, tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Serrer à un couple de 45 Nm (33 lb-ft) au minimum. 13. Abaisser l’avant du protège-disque (D). 14.
UTILISATION Démarrer la FS 520 / FS 524 : • Vérifier que l’interrupteur d’arrêt d’urgence (AA) est en position sortie (tiré vers l’extérieur du capot) et que le frein de stationnement (OO) est libéré [levier d’engagement de transmission (PP) tiré vers l’arrière en position « débrayé »]. Le levier de vitesse de déplacement (QQ) est près de la position « Stop ». • Tirer le volet de départ vers l’extérieur (voir le manue d’utilisation du moteur).
UTILISATION •Tirer le levier d’engagement de transmission (PP) vers l’arrière jusqu’en position « débrayé ». • Couper le moteur en mettant le contacteur de démarrage du moteur (DD) en position « 0 » (ARRÊT). Périodes d’inactivité prolongées (deux semaines ou plus) : FS 520 / FS 524 : Voir Entretien de la batterie. FS 520 / FS 524 : Vidanger le carburant du moteur : • S’il n’est pas prévu de faire fonctionner la machine dans les deux semaines, il est préconisé de vidanger le carburant du moteur.
ENTRETIEN ET LUBRIFICATION GUIDE RAPIDE D’ENTRETIEN COURANT : Avant toute opération d’entretien, TOUJOURS stationner la machine sur une surface horizontale, avec le moteur à l’ARRÊT et le contacteur du moteur en position d’ARRÊT. Laisser la machine refroidir ! Les autres opérations d’entretien et de réparations doivent être confiées à un technicien qualifié. À FAIRE CHAQUE JOUR : 1. Vérifier le niveau d’huile moteur. 2. Vérifier que le protège-disque n’est pas endommagé. 3.
ENTRETIEN ET LUBRIFICATION LUBRIFICATION : Graisseur de la commande de profondeur (X) : Un graisseur est prévu pour le graissage de la vis de commande de profondeur du disque (EE). Pour accéder au graisseur : • Relever le disque diamanté (H) jusqu’à sa hauteur maximale. Ouvrir le compartiment à outils (BB) et sortir provisoirement la pochette du manuel d’utilisation. • Le graisseur (X) se trouve près du sommet du tube de la commande de profondeur de disque (EE). • Pomper de la graisse dans le graisseur.
ENTRETIEN ET LUBRIFICATION Changer l’huile moteur : • Mettre le contacteur de démarrage du moteur (DD) en position d’ARRÊT (0). Laisser le moteur refroidir. Utiliser la commande de profondeur (EE) pour incliner la machine légèrement vers l’arrière. • Déplacer le flexible de vidange d’huile (NN) vers le côté de la machine. Placer un récipient adapté, d’une capacité suffisante pour contenir toute l’huile du moteur, à côté de la machine pour recueillir l’huile.
ENTRETIEN ET LUBRIFICATION Tension de la courroie d’entraînement de l’axe de disque : La courroie d’entraînement doit être retendue au bout des quelques premières heures de marche. Le tendeur de courroie (MM) maintient la tension de la courroie d’entraînement. Outillage nécessaire : 1. À l’aide de la clé de 13 mm (U), déposer les trois (3) boulons M8 de fixation du protège-courroie (LL). Déposer le protège-courroie (LL). 2.
ENTRETIEN ET LUBRIFICATION Transmission hydrostatique : Entretien de la transmission hydrostatique (TT) : Sans entretien sur toute la durée de vie de la machine. Courroies d’entraînement de la transmission : Déposer les capots comme sur l’illustration à droite pour accéder aux courroies de transmission. • Courroie de tendeur d’entraînement de la transmission (UU) : Tension de courroie : 1. Contrôler la tension lorsque la machine est neuve. 2.
GUIDE DE DÉPANNAGE Le moteur ne démarre pas : Cause Action Commutateurs électriques pas dans la bonne position. Vérifier que l’interrupteur d’arrêt d’urgence (AA) ET le contacteur de démarrage (DD) sont TOUS DEUX en position de MARCHE. L’interrupteur d’arrêt d’urgence (AA) doit être tiré vers l’extérieur du capot et le contacteur de démarrage (DD) en position « 1 » (MARCHE). Le robinet de carburant est fermé. Ouvrir le robinet de carburant. Volet de départ ouvert.
NOTES 121
SCHÉMA DE CÂBLAGE (FS 520) 122
SCHÉMA DE CÂBLAGE (FS 520) ITEM 1 2 3 4 5 PART NO 542182250 542182253 542182254 6 7 8 9 QTY 1 1 1 1 1 1 DESCRIPTION WIRE HARNESS WIRE HARNESS, ENGINE, HONDA CABLE, BATTERY NEGATIVE CABLE, BATTERY POSITIVE STARTER, HONDA STOP DIODE, HONDA 1 1 1 SWITCH, ENG.
SCHÉMA DE CÂBLAGE (FS 524) 124
SCHÉMA DE CÂBLAGE (FS 524) ITEM PART NO QTY 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 542182274 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 542182253 542182254 177920 541208318 542202309 539300556 166708 542204052 DESCRIPTION WIRE HARNESS WIRE HARNESS, ENGINE, HONDA CABLE, BATTERY NEGATIVE CABLE, BATTERY POSITIVE STARTER, HONDA STOP DIODE, HONDA SWITCH, ENG.
SCHÉMA DE CÂBLAGE (FS 513) 126
DONNÉES TECHNIQUES FS 513 Émissions sonores (voir remarque 1) Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) 104 Niveau de puissance sonore garanti dB(A) 105 Niveaux sonores (voir remarque 2) Niveau de pression acoustique au niveau des oreilles de l’utilisateur, dB(A) 87 Niveaux de vibrations, ahv (voir remarque 3) Poignée droite, m/s2 3,1 Poignée gauche, m/s2 3,2 Remarque 1: Émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique (LWA) selon la directive UE 2000/14/CE.
DONNÉES TECHNIQUES Profondeur de coupe Masse de la machine Modèle Masse nominale (kg) Masse maximale (kg) FS 513 187 (412) 213 (470) FS 520 210 (462) 236 (520) FS 524 213 (469) 239 (527) Vitesse d’axe et régime moteur Modèle Vitesse d’axe (tr/min) Régime moteur (tr/min) FS 513 2600 3600 FS 520 2600 3600 FS 524 2100 3600 AVERTISSEMENT ! UTILISER UNIQUEMENT des disques (H) marqués d’une vitesse maximale d’exploitation supérieure à la vitesse de l’axe de disque.
ACCESSOIRES Flèche double 542 20 22-70 Kit complet Réservoir d’eau 541 20 82-86 Kit complet 129
CERTIFICATS DE CONFORMITÉ American National Standards Institute : Pour les appareils utilisés aux États-Unis, cette machine a été conçue en conformité avec la norme ANSI B7.1-2000, « Safety Requirements for the Use, Care and Protection of Abrasive Wheels » de l’American National Standards Institute.
INFORMATIONS DE CONTACT Construction Products, North America Corporate Office 17400 West 119th Street, Olathe, Kansas 66061 USA Corporate Office: 913-928-1000 Corp. Office Fax: 913-438-7951 www.husqvarna.com Pour toute réparation, contacter le représentant local de Husqvarna Construction Products. Europe : Husqvarna Construction Products SE-433 81 Partille, Suède Tél.
GB - Original instructions, ES - Instrucciones originales, FR - Instructions d’origine. www.husqvarnacp.