Operators Manual
Table Of Contents
- Symbols
- Contents
- Note the following before starting:
- Dear Customer,
- Important
- Personal protective equipment
- Machine¢s safety equipment
- Fitting the gearbox
- Assembly the cutting equipment without the hook
- Assembly the hook together with the cutting equipment
- Fitting the engine stand
- Telescopic function
- Fuel safety
- Fuel
- Fueling
- Check before starting
- Starting and stopping
- General working instructions
- Carburettor
- Muffler
- Cooling system
- Spark plug
- Air filter
- Fuel filter
- Gear
- Guide sleeve and oil seal on gearbox
- Vibrations
- Maintenance schedule
- Technical data
- Símbolos
- Índice
- Antes de arrancar, observe o seguinte:
- Prezado cliente!
- Importante
- Equipamento de protecção pessoal
- Equipamento de segurança da máquina
- Montagem da caixa de velocidades
- Montagem do equipamento de corte sem o gancho
- Montagem do gancho juntamente com o equipamento de corte
- Montagem do suporte do motor
- Função telescópica
- Segurança no manejo de combustível
- Combustível
- Abastecimento
- Controlo antes de arrancar
- Arranque e paragem
- Instruções gerais de trabalho
- Carburador
- Silenciador
- Sistema de arrefecimento
- Vela de ignição
- Filtro de ar
- Filtro de combustível
- Engrenagem
- Manga de guia e vedante do óleo na caixa de velocidades
- Vibrações
- Esquema de manutenção
- Especificações técnicas
- Simbol-simbol
- Kandungan
- Ingat perkara-perkara berikut sebelum menghidupkan:
- Pelanggan yang budiman,
- Penting
- Kelengkapan pelindung peribadi
- Kelengkapan keselamatan mesin
- Memasang kotak gear
- Pasang kelengkapan pemotong tanpa cangkuk
- Pasang cangkuk bersama dengan kelengkapan pemotong
- Memasang dirian enjin
- Fungsi teleskopik
- Keselamatan bahan bakar
- Bahan bakar
- Mengisi bahan bakar
- Periksa sebelum menghidupkannya
- Menghidupkan dan Mematikan enjin
- Arahan kerja am
- Karburetor
- Peredam bunyi
- Sistem penyejuk
- Palam pencucuh
- Penapis udara
- Penapis bahan bakar
- Gear
- Sarung panduan dan kedap minyak pada kotak gear
- Getaran
- Jadual penyengggaraan
- Data teknikal
Chinese – 123
靴子
穿上坚固的防滑靴。
防护服
穿上用高强度纤维制成的衣物,避免穿着可能钩住棕榈
叶和树枝的宽松衣物。务必穿上布料结实的长裤。不要
佩戴首饰,不要穿短裤、凉鞋或者赤脚。将头发固定在
肩部以上。
急救箱
附近应备有急救箱。
机器安全设备
本节介绍机器的安全装备及其用途,并说明如何进行检查
和维修,以确保机器正常运转。请参阅《构造图示说明》
部分,可找到此种安全设备的正确位置。
如果机器维护不当或由非专业人士进行保养和/或维修,
机器的使用寿命会缩短,发生意外的风险会增加。欲知更
多详情,请与最近的保养厂联络。
重要事项!
本机的保养和维修必须经过专门培训。对于本机的安全
设备来说尤其如此。如果在检修过程中出现下述的故
障,应与保养厂联络。如果您购买我们的产品,我们承
诺提供专业的修理和保养。如果出售本机的零售商不是
保养商,应向他咨询离您最近的保养厂的地址。
!
警告! 不得使用安全设备存在故障的机器。
机器的安全设备必须按照本节说明进行检
查和维护。如果您的机器未通过这些检查
中的任何一项,请联系您的保养厂对其进
行维修。
油门扳机锁
油门锁设计用来预防油门控制意外启动操作。当您按住锁
(A) 时(即抓住把手时),油门控制装置 (B) 将被打开。当您
松开把手时,油门控制装置与油门锁均返回至原始位置。
此动作由两个独立的复位弹簧控制。这种布局意味着油门
控制装置自动锁定在怠速设定上。
确保在油门锁松开时油门控制锁紧在怠速位置。
按下电源开关锁,并确保松开手后它返回原位。
检查油门扳机和油门锁是否活动自如,以及复位弹簧是否
正常工作。
请参阅“启动”一节的说明。启动机器,全开油门。松开油
门,检查切割锯片是否停止不动。如果油门处于怠速位置
时切割锯片开始移动,则必须检查化油器的怠速设定。
A
B
一般安全须知