FR DE ES IT NL PT Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manual del operario Manuale d’uso Gebruiksaanwijzing Manual do utilizador 317 EL 321 EL FR DE ES IT NL PT
F R ANÇAI S SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL D’UTILISATION: Débranchez toujours l’alimentation avant toute Inspection visuelle. opération de nettoyage ou de maintenance. N’utilisez pas de rallonge enroulée. Portez toujours des gants de sécurité homologués. Section de câble minimum : 1,5 Longueur de câble maximum : 30 m Tension : 230 V mm² Nettoyez régulièrement votre tronçonneuse.
F R ANÇAI S TABLE DES MATIÈRES Symboles 1 Protection de la main droite 10 Important ! Avant toute utilisation de la 1 Embrayage à glissement 10 Protection électronique contre 10 tronçonneuse Table des matières 2 la surcharge (2000 W) Déclaration de conformité CE 2 Matériel de coupe 10 Spécifications techniques 3 Lubrification de la chaîne et du guide 11 Pièces de la tronçonneuse 4 - Huile à chaîne 11 Utilisation sécurisée 4 - Remplissage de l’huile à chaîne 11 Démarrage et arrê
1700 2000 Tension nominale Moteur VAC 220-240 230 Puissance nominale W 1700 2000 Fréquence Hz 50/60 50 Embrayage à glissement Oui Oui Régulation électronique du démarrage - Oui Régulation électronique de la vitesse - Oui Protection électronique contre la surcharge - Oui Poids Hors chaîne et guide kg 4,4 4,4 Avec chaîne 14” et guide kg 5,1 5,1 Capacité du réservoir d’huile litres 0.1 0.1 Consommation d’huile approx. litres 0.1/20 min. 0.1/20 min.
F R ANÇAI S PIÈCES DE LA TRONÇONNEUSE 1. Poignée arrière 2. Verrouillage de la gâchette électrique 11. Chaîne 3. Poignée avant 12. Guide-chaîne 4. Plaque de n° de série 13. Bouton déclencheur du frein de chaîne 5. Tendeur de chaîne 14. Barre anti-rebond 19. Écrou de fixation du guide 6. Réservoir d’huile à chaîne 15. Carter du moteur d’entraînement 20. Pignon avant 7. Niveau d’huile à chaîne 16. Protection de la main droite : au cas où la 21. Fourreau 8. Fentes de ventilation 9.
• Assurez-vous que, à tout moment, vous pouvez être immobile ou en mouvement en toute sécurité. Si vous vous déplacez, méfiez-vous des racines, pierres, branches, trous, buttes, etc. Faites particulièrement attention si vous travaillez en pente. Opérez avec le tronc sur votre droite, le bois devant rester entre vous et le guide-chaîne. Attrapez toujours votre tronçonneuse à deux mains, en la tenant aussi près que possible de vous pour mieux la contrôler.
F R ANÇAI S DÉMARRAGE ET ARRÊT ATTENTION ! • Assurez-vous qu’à tout moment votre assise est stable et que la chaîne de touche rien d’autre que le bois que vous coupez. • Éloignez les personnes présentes de votre zone de travail. Démarrage • De la main gauche, saisissez la poignée avant avec fermeté. • De la main droite, saisissez la poignée arrière avec fermeté. • Appuyez sur le verrou de la gâchette électrique en le maintenant enfoncé avec l’intérieur de la main, puis pressez la gâchette avec l’index.
DANGER ! Les rebonds se produisent brusquement, sans avertissement. Un rebond peut être assez violent pour rejeter la tronçonneuse sur l’utilisateur. Une chaîne en rotation peut infliger des blessures graves, voire mortelles. Les utilisateurs doivent donc impérativement avoir connaissance des causes des rebonds afin d’être attentifs et d’employer les techniques qui évitent ces phénomènes ATTENTION ! Des gouges mal affûtées ou une erreur d’association entre chaîne et guide augmentent le risque de rebond. Cf.
F R ANÇAI S FREIN DE CHAÎNE ET BARRE ANTI-REBOND Votre tronçonneuse est équipée d’un frein de chaîne conçu par - Si le rebond est suffisamment violent et si la main gauche arrêter instantanément la chaîne en cas de rebond. Un frein est trop éloignée de la barre anti-rebond, le frein de chaîne de chaîne est en mesure de réduire le risque d’accident, mais est déclenché par l’INERTIE du mécanisme de frein opposée à la force du rebond. seul l’utilisateur peut éviter l’accident lui-même.
ATTENTION ! Débranchez toujours l’alimentation avant toute opération de nettoyage ou de maintenance. ATTENTION ! Une chaîne détendue peut sortir de sa rainure en cours d’utilisation et provoquer des blessures graves, voire mortelles. 6. Replacez le carter du moteur d’entraînement et serrez fermement l’écrou de fixation. 1. Tirez la barre anti-rebond contre la poignée avant pour vous assurer que le frein n’est pas activé. 7.
F R ANÇAI S ATTRAPE-CHAÎNE L’attrape-chaîne est conçu pour attraper la chaîne lorsqu’elle casse ou sort de sa rainure. Cependant, ce problème peut généralement être évité si la tension est correcte (Cf. Montage du guide et réglage de la chaîne, page 9) et si la chaîne et le guide sont bien entretenus. Assurez-vous que l’ATTRAPE-CHAÎNE n’est pas endommagé.
ATTENTION ! Une lubrification incorrecte peut conduire à des défaillances du matériel de coupe et à des blessures graves, voire mortelles. Huile à chaîne • Un réservoir plein suffit pour une utilisation continue de 20 • La chaîne et le guide sont lubrifiés par un système automa- minutes. tique.
F R ANÇAI S AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE Instructions générales concernant les gouges • Ne coupez jamais de bois avec une chaîne émoussée. La Cf. Spécifications techniques pour les détails applicables à chaîne est certainement émoussée si vous devez appuyer votre chaîne. Il est très difficile d’affûter correctement une ou si les copeaux sont très petits. Une chaîne qui coupe tronçonneuse sans les accessoires adéquats.
• Coupe d’un tronc en appui à une extrémité. Le tronc va très ATTENTION ! probablement éclater s’il est coupé droit de haut en bas. Si la chaîne se coince dans l’entaille, ARRÊTEZ L’OUTIL ! N’essayez pas de libérer la tronçonneuse par des secousses. Vous risquez d’être blessé par la chaîne - Pratiquez une première entaille par le dessous (environ si l’outil se dégage brusquement. 1/3 du diamètre). Sortez-le plutôt en le soulevant.
F R ANÇAI S Zone de danger Une zone de danger entoure l’arbre jusqu’à une distance de Ensuite, faites la COUPE INFÉRIEURE deux fois et demie la hauteur de l’arbre. Veillez à ce que per- en veillant à rejoindre exactement la sonne ne se trouve dans cette zone pendant l’abattage. bas de la COUPE SUPÉRIEURE DE L’ENCOCHE.
IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG VERWENDETE SYMBOLE: Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten Sichtprüfung. muss stets der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden. Verwenden Sie kein Spiralkabel als Stromzuleitung. Leitungsquerschnitt mindestens: 1,5 mm² Benutzen Sie bei der Arbeit stets Schut- Die Kettensäge ist regelmäßig zu reinigen.
DEUT S CH INHALT Symbole 1 Handschutz rechts 10 Wichtig! Vor Gebrauch der Kettensäge 1 Fliehkraftkupplung 10 Elektronischer Überlastungsschutz 2000W 10 unbedingt durchlesen Inhalt 2 Sägeausrüstung 10 EU-Konformitätserklärung 2 Schmierung von Sägekette und Schwert 11 Technische Daten 3 - Kettenöl 11 Die Teile der Kettensäge 4 - Nachfüllung von Kettenöl 11 Sicherheitshinweise 4 - Überprüfung des automatischen 11 Starten und Stoppen der Säge 6 Tägliche Pflege und Wartung 6 Ve
TECHNISCHE DATEN Motor 1700 2000 VAC 220-240 230 Nennleistung W 1700 2000 Frequenz Hz 50/60 50 Fliehkraftkupplung Ja Ja Elektronische Startkontrolle - Ja Elektronische Geschwindigkeitskontrolle - Ja Elektronischer Überlastungsschutz - Ja DEUT S CH Nennspannung (Wechselstrom) Gewicht Ohne Schwert und Sägekette kg 4,4 4,4 Mit 14-Zoll-Schwert und Sägekette kg 5,1 5,1 Kettenschmierung Fassungsvermögen des Öltanks Liter 0.1 0.1 Ölverbrauch (ca.) Liter 0.1/20 min. 0.
DEUT S CH DIE TEILE DER KETTENSÄGE 1. Hinterer Handgriff 2. Drehzahlhebelsperre 3. Vorderer Handgriff 12. Schwert 4. Seriennummer (Schild) 13. Auslöser für Kettenbremse 5. Kettenspanner 14. Rückschlagschutz 6. Kettenöltank 15. Kettenantriebsabdeckung 7. Kettenölstand 16. Handschutz rechts – zum Schutz der 18. Kettenfang – lenkt die Sägekette bei Brechen oder Abspringen der Sägekette ab 19. Schwertmutter 8. Lufteintrittsschlitze rechten Hand bei Brechen oder 20.
• Achten Sie darauf, dass andere Personen Abstand halten, während die • Sägekette in Bewegung ist. Sorgen Sie dafür, dass Zuschauer, Kinder und Sorgen Sie dafür, dass Sie sich jederzeit sicher bewegen können und einen sicheren Stand haben. Achten Sie auf Wurzeln, Steine, Äste, Tiere den Arbeitsbereich nicht betreten. Überlassen Sie die Kettensäge oder Bodenlöcher, Vertiefungen usw., wenn Sie sich mit der Säge bewe- das Netzkabel niemals unerfahrenen Personen. gen.
STARTEN UND STOPPEN DER SÄGE ACHTUNG! • Vergewissern Sie sich, dass Sie jeder zeit einen sicheren Stand haben und DEUT S CH dass die Sägekette nur auf das zu sägende Holz trifft. • Sorgen Sie dafür, dass sich keine an deren Personen in Ihrem Arbeitsbereich aufhalten. Starten • Umfassen Sie den vorderen Handgriff mit der linken Hand. • Umfassen Sie den hinteren Handgriff mit der rechten Hand.
VERMEIDUNG VON RÜCKSCHLÄGEN GEFAHR! Ein Rückschlag der Säge kann plötzlich und ohne Vorankündigung erfolgen und kann so stark sein, dass die Kettensäge mit großer Kraft auf den Benutzer zurückgeworfen wird. Die laufende Kette verursacht dann unter Umständen schwere oder sogar lebensgefährliche Verletzungen. Der Kettensägenbenutzer muss daher unbedingt vorzugehen, dass ein Rückschlag der Kettensäge vermieden wird.
KETTENBREMSE MIT RÜCKSCHLAGSCHUTZ Ihre Kettensäge ist mit einer Kettenbremse ausgerüstet, damit die - Ist der Rückschlag stark genug und die linke Hand ist zu weit vom Sägekette bei einem Rückschlag sofort anhält. Eine Kettenbremse kann Rückschlagschutz entfernt, wird die Kettenbremse von der TRÄGHEIT zwar die Unfallgefahr vermindern, die Verhinderung von Unfällen liegt je- der Kettenbremse im Verhältnis zur Stärke des Rückschlags aus- DEUT S CH doch ganz in Ihrer Hand.
ANBAU DES SCHWERTES UND EINSTELLUNG DER SÄGEKETTE ACHTUNG! Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten muss stets der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden. ACHTUNG! 6. Legen Sie die Kettenantriebsabdeckung wieder auf und schrauben Sie die Schwertmutter von Hand fest. 1. Ziehen Sie den Rückschlagschutz in Richtung vorderer Handgriff zurück, um sicherzustellen, dass die Kettenbremse nicht anliegt. 7.
KETTENFANG Der Kettenfang dient dazu, die Sägekette bei Brechen oder Abspringen aufzufangen. Dieses Problem lässt sich im Allgemeinen durch das regelmäßige Nachspannen der Kette (siehe Abschnitt „Anbau des Schwertes und Einstellung der Sägekette“ auf Seite 9) und die ordnungsgemäße Pflege von DEUT S CH Sägekette und Schwert vermeiden. Vergewissern Sie sich, dass der KETTENFANG nicht beschädigt ist.
SCHMIERUNG VON SÄGEKETTE UND SCHWERT ACHTUNG! Eine unzureichende Schmierung kann zum Versagen der Sägeausrüstung und zu schweren oder sogar lebensgefährlichen Verletzungen führen. • Sägekette und Schwert werden mit Hilfe eines automatischen Ab- Der Inhalt eines vollen Öltanks reicht für etwa 20-minütiges Arbeiten mit der Kettensäge aus. schmiersystems geölt. Wir empfehlen die Verwendung von Kettenöl, das bei heißem und kaltem Wetter gute Adhäsion und gute Fließei• genschaften gewährleistet.
SCHÄRFEN DER KETTE Allgemeine Anweisungen zu den Einzelheiten zur Kette Ihrer Säge siehe Abschnitt „Technische Daten“. Schneidezähnen DEUT S CH • Ohne die entsprechenden Hilfsmittel ist es sehr schwierig, die Sägekette Benutzen Sie die Säge niemals mit einer stumpfen Kette. Wenn beim richtig zu schärfen.
TRENNSCHNITTE • ACHTUNG! Durchsägen eines an einem Ende aufliegenden Stammes. Hier besteht die Gefahr, dass der Stamm splittert, wenn Wenn die Kette sich im Sägeschnitt Sie ohne Absetzen von oben nach unten sägen. verkeilt, SÄGE UNBEDINGT STOPPEN! DEUT S CH Versuchen Sie nicht, die Säge durch Hinund Herbewegen aus dem Sägeschnitt zu ziehen. Wenn die Säge sich dabei plötzlich löst, besteht Verletzungsgefahr durch die Sägekette. Verwenden Sie stattdessen einen Fällheber o. Ä.
Gefahrenbereich Beim Fällen von Bäumen ist von einem Gefahrenbereich auszugehen, Der Fallkerb sollte eine Tiefe von ca. ein Vier- dessen Radius der zweieinhalbfachen Baumlänge entspricht. Sorgen Sie tel des Stockdurchmessers haben, der Winkel dafür, dass sich niemand in diesem Gefahrenbereich aufhält. sollte 45 Grad betragen.
SÍMBOLOS EMPLEADOS EN EL PRESENTE MANUAL: Desenchufar siempre el equipo Inspección visual. antes de efectuar tareas de limpieza o mantenimiento. No utilizar un prolongador espiral. Utilizar siempre guantes de seguridad Sección transversal mínima homologados. del cable: 1,5mm² Longitud de cable máxima: 30 m Voltaje: 230 V Limpiar con frecuencia la motosierra. ¡ATENCIÓN! Las motosierras son aparatos peligrosos. Una utilización impropia o imprudente puede provo- o gafas de seguridad.
ESPAÑOL ÍNDICE DE CONTENIDOS Símbolos 1 Embrague de seguridad 10 ¡Importante! A leer antes de utilizar la sierra 1 Protección contra la sobrecarga 2000 W 10 Contenidos 2 Equipo de corte 10 Declaración de conformidad CE 2 Lubricación de la espada y cadena 11 Especificaciones técnicas 3 - Aceite para la cadena 11 Componentes de la motosierra 4 - Llenado del depósito de aceite 11 Para un uso seguro 4 - Control del sistema automático de 11 Arranque y parada 6 IInspección y manteni
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 1700 2000 Tensión nominal Motor VCA 220-240 230 Potencia nominal W 1700 2000 Frecuencia Hz 50/60 50 Embrague de seguridad Sí Sí Control del arranque electrónico - Sí Control de velocidad electrónico - Sí Protección electrónica contra las sobrecargas - Sí kg 4,4 4,4 Con la cadena y espada de 14” kg 5,1 5,1 Lubricación de la cadena Volumen del depósito de aceite litros 0.1 0.1 Consumo de aceite (aprox.) litros 0.1/20 min. 0.1/20 min. autóm.
ESPAÑOL COMPONENTES DE LA MOTOSIERRA 1. Empuñadura trasera 2. Bloqueo del botón de mando 3. Empuñadura delantera 4. Placa del número de serie 13. Botón disparador del freno de cadena 5. Tensor de cadena 14. Protección antirrebote 6. Depósito de aceite para la 15. Cárter del sistema de accionamiento de la 18. Tope de cadena - desvía la cadena en cadena cadena 7. Indicador del nivel de aceite 16. Protección derecha - protege la mano caso de ruptura o descarrilamiento 8.
• Cerciorarse de que todas las personas presentes permanecen lejos de la sierra mientras la cadena esté en movimiento. Mantener a los observadores, los niños y los animales lejos de la zona de trabajo. Impedir que las personas inexpertas manejen la sierra o el cordón de alimentación. • Conservar la zona de trabajo despejada y correctamente iluminada. No utilizar la motosierra en condiciones húmedas o bajo la lluvia, la nieve o cerca de un punto de agua.
ARRANQUE Y PARADA ¡ATENCIÓN! • Cerciorarse en todo momento de que se dispone de un buen equilibrio y de que la cadena no roza con nada salvo la madera que se está serrando. • Mantener las personas presentes lejos de la zona de trabajo. ESPAÑOL Arranque • Agarrar con firmeza la empuñadura delantera con la mano izquierda. • Agarrar con firmeza la empuñadura trasera con la mano derecha. • Pulsar y mantener pulsado el bloqueo del botón de mando con la palma de la mano y apretar el botón con el dedo índice.
PREVENCIÓN DE LOS REBOTES ¡PELIGRO! Los rebotes pueden producirse de repente y sin aviso. Un rebote es un movimiento suficientemente violento para arrojar la sierra hacia atrás, hacia el cuerpo del operario. Una cadena en movimiento puede provocar heridas graves y mortales. Los operarios deben familiarizarse imperativamente con las causas de los rebotes para actuar con suficiente cuidado y utilizar las técnicas de trabajo apropiadas para evitarlos.
FRENO DE CADENA CON PROTECCIÓN ANTIRREBOTE - Si el rebote es suficientemente violento y la mano izquierda del operario está demasiado lejos de la protección antirrebote, se activa el freno de la cadena por la inercia del freno de la cadena opuesta a la fuerza del rebote. - En caso de menores rebotes, o cuando la mano izquierda del operario está suficientemente cerca de la protección antirrebote, el freno de la cadena puede activarse manualmente con la mano izquierda.
MONTAJE DE LA ESPADA Y AJUSTE DE LA CADENA ¡ATENCIÓN! Desenchufar siempre el cordón de alimentación antes de efectuar cualquiera tarea de limpieza o mantenimiento. ¡ATENCIÓN! Una cadena demasiado floja puede salir de su alojamiento durante el funcionamiento y provocar heridas graves o incluso mortales. 1. Volver a posicionar la protección antirrebote contra la empuñadura delantera para garantizar que el freno de la cadena no está metido. 7.
TOPE DE CADENA El tope de cadena sirve para recoger la cadena cuando se rompe o sale de su ranura. Este tipo de problema puede evitarse si se tensa correctamente la cadena (ver el capítulo “Montaje de la espada y ajuste de la cadena” de la página 9) y se realizan las operaciones necesarias de mantenimiento de la cadena y de la espada. Comprobar que el TOPE DE CADENA no está dañado.
LUBRICACIÓN DE LA ESPADA Y CADENA ¡ATENCIÓN! Una lubricación inapropiada puede provocar el fallo del equipo de corte y heridas corporales graves e incluso mortales. Aceite para la cadena • Un depósito lleno es suficiente para 20 minutos de funcio- • La cadena y la espada son lubricadas por medio de un namiento en posición fija. sistema de lubricación automático. Se recomienda utilizar únicamente aceite para motosierra formulado para asenes calurosas o frías.
AFILADO DE LA CADENA Instrucciones generales acerca de las cuchillas Referirse a las “Especificaciones Técnicas” para mayores det- • No cortar nunca madera con una cadena desafilada. Si el alles según el modelo de la motosierra. Es muy difícil afilar una operario debe forzar mucho o si se producen muy peque- motosierra correctamente sin los medios de auxilio adapta- ñas astillas, eso significa que la cadena está desafilada. Si dos.
CORTE TRANSVERSAL • Corte de un tronco mantenido por uno de sus extremos. El tronco puede astillarse más fácilmente si se corta transversalmente desde arriba hacia abajo. ¡ATENCIÓN! Si la cadena se bloquea en la boca de caída, ¡PARAR INMEDIATAMENTE LA SIERRA! No intentar dar un tirón a la sierra para liberarla ya que existe un riesgo de herida si se afloja repentinamente la cadena. En cambio, se debe apalancar la cadena para liberarla.
Zona peligrosa Debajo, realizar la MUESCA INFERIOR Existe una zona peligrosa alrededor del árbol de dimensión 2 que debe encontrar muy precisamente la veces y media mayor que la altura del árbol. Cerciorarse de parte inferior de la MUESCA SUPERIOR. que nadie está presente en esta zona durante las operaciones La profundidad de la boca de caída debe de tala. tener como dimensión aproximadamente la cuarta parte del diámetro del árbol y su Dirección de caída ángulo debe ser de 45°, más o menos.
SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE D’USO: Staccare sempre la spina dalla corrente prima di effettuare operazioni di pulizia o Controllo visivo. di manutenzione. La prolunga non deve essere usata arrotolata. 1,5mm² Indossare sempre guanti di protezione Minima sezione trasversale cavo: omologati. Massima lunghezza cavo: 30 m Tensione: 230 V Pulire regolarmente la motosega a catena.
INDICE Simbologia 1 Fermo della catena 10 Importante! Leggere prima di usare 1 Paramano dx 10 Frizione di sicurezza 10 ITA L IANO la motosega Indice 2 Protezione elettronica da sovraccarico 2000W 10 Dichiarazione di conformità CE 2 Gruppo di taglio Specifiche tecniche 3 Lubrificazione della catena e della barra di guida 11 Componenti della motosega a catena 4 - Olio della catena 11 Uso in sicurezza 4 - Rabbocco dell’olio 11 Accensione e spegnimento 6 - Verifica del sistema di l
SPECIFICHE TECNICHE Motore 1700 2000 Tensione nominale VCA 220-240 230 Potenza nominale W 1700 2000 Frequenza Hz 50/60 50 Frizione di sicurezza Sì Sì Comando accensione elettronico - Sì Comando velocità elettronico - Sì Protezione da sovraccarico elettronica - Sì Peso Senza barra di guida e catena kg 4,4 4,4 Con barra di guida (35cm) e catena kg 5,1 5,1 Lubrificazione Catena litri 0.1 0.1 Consumo olio (approssimativo) litri 0.1/20 min. 0.1/20 min.
COMPONENTI DELLA MOTOSEGA A CATENA 1. Impugnatura posteriore ITALIANO 2. Bloccaggio grilletto acceleratore 3. Impugnatura anteriore 12. Barra di guida 4. Targhetta con numero di serie 13. Pulsante di rilascio del freno a catena 5. Tendicatena 14. Protezione da contraccolpi 6. Serbatoio olio catena 15. Coperchio trasmissione catena 7. Livello olio catena 16. Paramano Dx – protegge la mano 18. Fermo della catena – devia la catena in caso di rottura o fuoriuscita della stessa 19.
• Assicuratevi sempre di poter camminare e stare in piedi in condizioni di sicurezza. Quando vi spostate, fate attenzione a radici, sassi, rami, buchi, terrapieni, ecc. Prestare particolare attenzione quando si lavora su terreni in pendenza. Lavorare con il tronco a destra, tenendo il ceppo tra voi e la barra di guida. Afferrate sempre la motosega con entrambe le mani, tenendola il più vicino possibile al corpo per un migliore controllo. Quando possibile, appoggiate il peso della motosega sul ceppo.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO ATTENZIONE! • Accertarsi sempre che i propri piedi si trovino in una posizione sicura e che la catena sia a contatto solo con il legno da tagliare. • Tenere le persone fuori dalla zona di lavoro. Accensione • Afferrare saldamente l’impugnatura anteriore con la mano sinistra. • Afferrare saldamente l’impugnatura posteriore con la mano destra.
COME PREVENIRE I CONTRACCOLPI PERICOLO! I contraccolpi si verificano in modo improvviso e senza avvertimento. Un contraccolpo può essere tanto violento da spingere la motosega all’indietro verso l’operatore. La catena in movimento può provocare lesioni gravi e addirittura mortali. E’ fondamentale che l’operatore sia a conoscenza delle cause di contraccolpo affinché presti l’attenzione necessaria e utilizzi tecniche di lavoro che evitino i contraccolpi.
ITA L IANO FRENO DELLA CATENA CON PROTEZIONE DA CONTRACCOLPI La motosega è dotata di un freno catena progettato per arrestare la catena immediatamente nel caso di contraccolpo. Il freno della catena può ridurre il rischio di incidenti, ma solo l’operatore può evitare che gli incidenti si verifichino. Prestare la massima attenzione quando utilizzate la motosega ed evitare che la zona di pericolo di contraccolpi entri in contatto con alcun oggetto.
MONTAGGIO DELLA BARRA DI GUIDA E REGOLAZIONE DELLA CATENA ATTENZIONE! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione staccare sempre la spina dalla presa di corrente. ATTENZIONE! Se la catena è lenta, essa può e fuoriuscire dalla sua scanalatura durante il funzionamento e provocare lesioni gravi e mortali. 6. Riporre il coperchio della trasmissione della catena e avvitare il dado a fondo. 1.
FERMO DELLA CATENA Il fermo della catena ha la funzione di fermare la catena in caso di rottura o di fuoriuscita dal proprio alloggiamento. Tuttavia, questo problema può essere generalmente evitato tendendo opportunamente la catena (vd. Capitolo “Montaggio della barra di guida e regolazione della catena” a pagina 9) e montando correttamente la catena e la guida. Verificare che il fermo della catena sia integro.
LUBRIFICAZIONE DELLA CATENA E DELLA BARRA DI GUIDA ATTENZIONE! Un’insufficiente lubrificazione può causare danni al gruppo di taglio e provocare lesioni gravi o mortali. Olio della catena • Un pieno è sufficiente per 20 minuti di uso costante. • La catena e la barra sono lubrificate da un sistema di lubrificazione automatico.
AFFILATURA DELLA CATENA Istruzioni generali sui denti taglienti • Non usare mai la catena se consumata. Se occorre far forza durante il taglio e si producono trucioli molto piccoli, signifi- Leggere le “Specifiche Tecniche” per maggiori dettagli riguar- ca che la catena è usurata. Se la catena è molto consumata danti la vostra catena. E’ molto difficile affilare correttamente produce segatura e non trucioli. una motosega a catena senza aiuto.
TAGLIO TRASVERSALE • Taglio di un tronco appoggiato su un’estremità. Vi è il rischio che il tronco si rompa se tagliato direttamente dall’alto verso il basso. ATTENZIONE! Se la catena s’inceppa nell’intaglio, ARRESTARE LA MOTOSEGA! Non tentare di liberare la sega con forza. Potreste essere feriti dalla catena qualora dovesse allentarsi. Fare leva delicatamente sulla sega e liberarla. - Effettuare un taglio iniziale dal basso (circa 1/3 del diametro) • Taglio di un tronco a terra.
ZONA DI PERICOLO Successivamente, effettuare il TAGLIO della TACCA INFERIORE assicurandosi che incontri perfettamente la parte inferiore del TAGLIO DELLA TACCA SUPERIORE. Per zona di pericolo si intende l’area attorno all’albero per un raggio di 2,5 volte l’altezza dell’albero. Accertarsi che non vi siano persone. animali o cose presenti in tale zona durante le operazioni di abbattimento.
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN: Haal altijd de stekker uit het stopconVisuele inspectie. tact voor schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden. Gebruik geen opgerold verlengsnoer. Gebruik altijd goedgekeurde 1,5mm² Minimum kabeldoorsnede: veiligheidshandschoenen. Maak de zaag regelmatig schoon. Maximum kabellengte: 30 m Spanning: 230 V WAARSCHUWING! Motorkettingzagen zijn gevaarlijk! Onvoorzichtig of onjuist gebruik kan leiden tot ernstige of dodelijke verwondingen.
INHOUD Symbolen 1 Slipkoppeling 10 IBelangrijk! Voordat u de motorkettingzaag 1 Bescherming tegen elektronische 10 gebruikt overbelasting 2000W Inhoud 2 Zaaguitrusting 10 EG-verklaring van overeenstemming 2 Ketting- en zaagbladsmering 11 Technische specificaties 3 - Kettingolie 11 Onderdelen van de motorkettingzaag 4 - Bijvullen van kettingolie 11 Veilig gebruik 4 - Controle van de automatische 11 Starten en stoppen 6 Dagelijkse inspectie en onderhoud 6 Voorkomen van terugs
TECHNISCHE SPECIFICATIES Motor 1700 2000 Nominale spanning VCA 220-240 230 Nominaal uitgangsvermogen W 1700 2000 Frequentie Hz 50/60 50 Slipkoppeling Ja Ja Elektronische startcontrole - Ja Elektronische snelheidscontrole - Ja Bescherming tegen elektronische overbelasting - Ja Gewicht Exclusief zaagblad en ketting kg 4,4 4,4 Met 14” zaagblad en ketting kg 5,1 5,1 Volume olietank liter 0.1 0.1 Olieverbruik ong. liter 0.1/20 min. 0.1/20 min.
ONDERDELEN VAN DE MOTORKETTINGZAAG NEDERLANDS 1. Achterste handvat 2. Gashendelvergrendeling 12. Zaagblad 3. Voorste handvat 13. Kettingremontkoppeling 4. Serienummerplaatje 14. Terugslagbescherming 5. Kettingspanner 15. Deksel van het kettingaandrijf- op wanneer deze breekt of losraakt compartiment 6. Kettingoliereservoir 7. Afleesvenster voor kettingoliepeil 18. Kettingvanger – vangt de ketting 16. Rechterhandbescherming – beschermt de 19. Zaagbladmoer 8.
• Zorg ervoor dat anderen afstand houden zo lang de zaag in bedrijf is. Houd toeschouwers, kinderen en dieren uit de buurt. Vertrouw de motorkettingzaag of de stroomkabel niet toe aan onervaren personen. • Zorg voor een overzichtelijk en goed verlicht werkgebied. Gebruik de zaag niet onder natte of vochtige omstandigheden, in de buurt van water of bij regen of sneeuw. Binnendringend vocht kan leiden tot kortsluiting in de motor. • Wees voorzichtig, nauwkeurig en gebruik uw gezond verstand.
STARTEN EN STOPPEN WAARSCHUWING! • Zorg ervoor dat u altijd stevig staat en dat de ketting alleen in aanraking komt met het hout dat u wilt zagen. • Houd omstanders op afstand. Starten • Pak het voorste handvat stevig vast met uw linker hand. • Pak het achterste handvat stevig vast met uw rechter hand. • Druk de gashendelvergrendeling met de binnenkant van uw hand in terwijl u de gashendel met uw wijsvinger induwt. Stoppen Stop de zaag door de gashendel los te laten.
VOORKOMEN VAN TERUGSLAG GEVAAR! Terugslagen kunnen plotseling en onaangekondigd plaatsvinden. Een terugslag kan zo krachtig zijn dat de motorkettingzaag teruggeketst wordt naar de gebruiker. Een draaiende ketting kan tot ernstige of zelfs dodelijke verwondingen leiden. Gebruikers moeten daarom bekend zijn met de oorzaken van terugslagen zodat zij de juiste voorzorgmaatregelen en zaagtechniek kunnen toepassen om terugslagen te voorkomen.
KETTINGREM MET TERUGSLAGBESCHERMING Uw motorkettingzaag is uitgerust met een kettingrem die de ketting onmiddellijk moet stoppen in het geval van een terugslag. Een kettingrem kan de kans op een ongeluk verkleinen, maar alleen de gebruiker kan ervoor zorgen dat er geen ongelukken gebeuren. Wees uiterst voorzichtig als u de motorkettingzaag gebruikt en laat de terugslagsector nergens mee in aanraking komen.
MONTEREN VAN ZAAGBLAD EN KETTING WAARSCHUWING! Haal altijd de stekker uit het stopcontact als u schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert. WAARSCHUWING! Een losse ketting kan uit de groef springen tijdens het zagen en ernstige of zelfs dodelijke verwondingen veroorzaken. 6. Plaats het deksel van de kettingaandrijving terug en draai de moer met de hand vast. 1. Trek de terugslagbescherming naar het voorste handvat toe om de kettingrem uit te schakelen. 2.
KETTINGVANGER De kettingvanger is ontworpen om de ketting op te vangen als deze breekt of uit de groef springt. Dit probleem kan meestal voorkomen worden als de ketting juist gespannen is (zie het hoofdstuk «Monteren van zaagblad en ketting» op pagina 9) en de ketting en het zaagblad goed onderhouden worden. Verzeker u ervan dat de KETTINGVANGER onbeschadigd is.
KETTING- EN ZWAARDSMERING WAARSCHUWING! Onvoldoende smering kan leiden tot een slecht werkende zaaguitrusting en tot ernstige of dodelijke verwondingen. Kettingsmeerolie • Een vol reservoir is voldoende voor 20 minuten aaneenges- • De ketting en het zaagblad worden automatisch gesmeerd. loten gebruik. Wij raden u aan alleen kettingsmeerolie te gebruiken die goede hechtings- en vloei-eigenschappen heeft bij zowel • Als de kettingsmering niet lijkt te werken, en de ondersta- warm als koud weer.
SLIJPEN VAN DE KETTING Algemene aanwijzigen over snijtanden Zie «Technische specificaties» voor de gegevens voor uw • Zaag nooit hout met een botte ketting. Als u hard moet duwen is dit een teken dat de ketting bot is, hetzelfde geldt als model motorkettingzaag. Het is erg moeilijk om een ketting de houtsnippers erg klein zijn. Een botte ketting produceert correct te slijpen zonder dat u beschikt over de juiste hulpmiddelen.
ZAGEN WAARSCHUWING! • Het zagen van een boomstam die aan één kant ondersteund is. De kans op slijten is erg groot als de stam recht wordt doorgezaagd van boven naar beneden. Als de ketting vast komt te zitten in de zaagsnede, DE ZAAG STOPZETTEN! Probeer niet om de zaag los te trekken. U kunt gewond raken door de ketting als de zaag plotseling losschiet. Gebruik liever een hefboom om de zaag los te krijgen. - Zaag eerst van onderen af ongeveer 1/3 van de stam door.
Gevarenzone Maak daarna de ONDERSTE INKEPING, waarbij u ervoor zorgt dat deze precies onderaan de BOVENSTE INKEPING uitkomt. De gevarenzone rond een boom bedraagt een afstand van 2 1/2 keer de hoogte van de boom. Zorg ervoor dat niemand zich in deze zone bevindt als u een boom velt. Velrichting Bij het vellen van een boom probeert u hem altijd zo terecht De diepte van de inkeping moet ongeveer ¼ van de doorsnede van de boom bedragen en de hoek moet ongeveer 45º zijn.
SÍMBOLOS QUE SE ENCONTRAM NO MANUAL DO UTILIZADOR: Desligue sempre o aparelho da corrente antes Inspecção visual. de iniciar a limpeza ou a manutenção. Não use uma extensão eléctrica enrolada. Secção transversal mínima do fio: Utilize sempre luvas de protecção aprovadas. 1,5mm² Comprimento máximo do cabo: 30 m Voltagem: 230 V Limpe a sua motosserra regularmente.
ÍNDICE Símbolos 1 Ligação deslizante 10 IImportante! Leia antes de 1 Dispositivo de segurança contra 10 utilizar a motosserra sobrecarga 2000W Índice 2 Equipamento de corte 10 Declaração CE de conformidade 2 Lubrificação da corrente e da lâmina 11 Especificações técnicas 3 - Óleo da corrente 11 Peças da motosserra 4 - Abastecimento de óleo da corrente 11 Utilização segura 4 - Verificação do sistema automático de 11 Ligar e desligar 6 Inspecção diária e manutenção 6 Prevençã
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Motor 1700 2000 Voltagem nominal VCA 220-240 230 Potência nominal W 1700 2000 Frequência Hz 50/60 50 Ligação deslizante Sim Sim Controlo electrónico do arranque - Sim Controlo electrónico da velocidade - Sim Dispositivo de segurança electrónico contra sobrecargas - Sim Peso Sem lâmina e sem corrente kg 4,4 4,4 Com corrente e lâmina de 14” kg 5,1 5,1 Lubrificação da corrente Volume do depósito de óleo litros 0.1 0.1 Consumo aprox. de óleo.
PEÇAS DA MOTOSSERRA 1. Punho traseiro 2. Bloqueio do interruptor 3. Punho dianteiro 12. Lâmina 4. Placa com n.º de série 13. Botão de desengate do travão de corrente 5. Tensor da corrente 14. Protecção contra o recuo 6. Depósito de óleo da corrente 15. Cobertura do motor da corrente 7. Nível de óleo da corrente 16. Protecção da mão direita – protege a mão 18. Receptor da corrente – desvia a corrente caso esta se parta ou saia da calha 19. Porca da lâmina 8.
• Certifique-se de que as outras pessoas se mantêm afastadas enquanto a corrente estiver em movimento. Mantenha os espectadores, crianças e animais afastados da área de trabalho. Não permita que pessoas inexperientes manuseiem a motosserra nem o cabo de alimentação. • Utilize a motosserra apenas para cortar madeira. Não tente cortar metal, plástico, alvenaria ou quaisquer outros materiais de construção que não sejam de madeira. Não use a lâmina para empurrar ramos, raízes ou outros objectos.
ARRANQUE E PARAGEM CUIDADO! • Certifique-se sempre de que tem os pés bem apoiados e de que a serra toca apenas na ma deira que está a cortar. • Mantenha os espectadores afastados da sua área de trabalho. Arranque • Agarre firmemente o punho dianteiro com a mão esquerda. • Agarre firmemente o punho traseiro com a mão direita. • Prima e mantenha premido o botão bloqueador do interruptor com a parte de dentro da sua mão e aperte o interruptor com o dedo indicador.
PREVENÇÃO CONTRA O RECUO PERIGO! Os recuos ocorrem subitamente e sem aviso. Um recuo pode ser suficientemente violento para atirar a motosserra para cima do utilizador. Uma corrente em movimento pode infligir ferimentos graves ou mesmo fatais. É imperativo que os utilizadores estejam familiarizados com as causas dos recuos de forma a exercerem os cuidados adequados e usarem técnicas de trabalho para impedir o recuo.
TRAVÃO DA CORRENTE COM PROTECÇÃO CONTRA O RECUO - Se o recuo for suficientemente violento e a mão esquerda se encontrar demasiado afastada da protecção contra o recuo, o travão da corrente é activado pela INÉRCIA do travão da corrente contra a força do recuo. - Na eventualidade de recuos mais pequenos ou quando a mão esquerda se encontrar próximo da protecção contra o recuo, o travão da corrente é activado manualmente com a mão esquerda.
MONTAR A LÂMINA E AJUSTAR A CORRENTE CUIDADO! Desligue sempre o aparelho da corrente antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou manutenção. CUIDADO! Uma corrente solta pode saltar da sua calha durante o funcionamento e provocar ferimentos graves ou mesmo fatais. 6. Substitua a cobertura do motor da corrente e aperte o parafuso de montagem firmemente. 1. Puxe a protecção contra o recuo para trás contra o punho dianteiro para garantir que o travão da corrente não está accionado. 7.
RECEPTOR DA CORRENTE O receptor da corrente está concebido para recolher uma corrente que se parta ou que salte da sua calha. Este problema será, no entanto, evitado em geral se a corrente estiver com a tensão adequada (consulte o capítulo sobre «Montar a lâmina e ajustar a corrente» da página 9) e se tanto a corrente como a lâmina tiverem uma manutenção adequada. Certifique-se de que o RECEPTOR DA CORRENTE não está danificado.
LUBRIFICAÇÃO DA CORRENTE E DA LÂMINA CUIDADO! A lubrificação inadequada pode provocar falha do equipamento de corte e ferimentos pessoais graves ou fatais. Óleo da corrente • Um depósito cheio é suficiente para 20 minutos de uso • A corrente e a lâmina são lubrificadas por um sistema de constante. lubrificação automático.
LIMAR A CORRENTE Instruções gerais relativas aos cortadores Consulte as «Especificações Técnicas» para obter os detalhes • Nunca corte madeira com uma corrente romba. Ter de pres- que se aplicam à sua corrente. É muito difícil limar correcta- sionar com força é sinal de que está a usar uma corrente mente uma motosserra sem o material de apoio adequado. romba, tal como a formação de pequenas lascas.
FAZER CORTES TRANSVERSAIS • Cortar um tronco apoiado numa das extremidades. É muito provável que o tronco se desfaça se for cortado completamente de cima a baixo. CUIDADO! Se a corrente ficar presa na trava, DESLIGUE A SERRA! Não tente puxar a serra para a libertar, pois poderia ser ferido pela corrente se a serra se soltasse de repente. Em vez disso, levante a serra. • - Faça um corte inicial a partir de baixo (aprox. 1/3 do diâmetro) - Termine o corte a partir de cima. Cortar um tronco no chão.
Zona de perigo A seguir, faça o ENTALHE INFERIOR, ga- A árvore é rodeada por uma zona de perigo numa distância de rantindo que se encontra exactamente até 2 vezes e meia a altura da árvore. Certifique-se de que não com a base do ENTALHE SUPERIOR. está ninguém dentro dessa zona quando estiver a derrubar uma árvore. A profundidade da bica deve ser aproximadamente de 1/4 do diâmetro da árvore Direcção da queda e o ângulo deve ser de cerca de 45°.
Trøskenveien 36 P.O.B.