325R EN ES-MX PT-BR RU UK Operator's manual Manual del usuario Manual do operador Руководство по эксплуатации Посібник користувача 9-22 23-38 39-53 54-70 71-86 A05328CBHV
1 1 6 20 29 7 3 19 2 8 21 5 4 18 28 10 27 30 16 11 12 13 17 26 9 25 24 31 15 22 14 23 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 D C C H B G F B F E A 30 A 31 D C B A 32 E 33
34 35 36 37 38 39 40 41
43 44 45 2,0-2,4 mm .079-.
50 52 51 2 53 0,5 mm 1 54 55
56 57 58 59
Contents Introduction...................................................................9 Troubleshooting......................................................... 19 Safety........................................................................... 10 Transportation, storage and disposal...................... 19 Assembly.....................................................................14 Technical data.............................................................20 Operation..........................
(Fig. 10) Keep a minimum of 15 m / 50 ft distance to persons and animals during operation of the product. Note: Other symbols/decals on the product refer to certification requirements for other commercial areas. (Fig. 11) Risk of blade thrust if the cutting equipment touches an object that it does not immediately cut. The product can cut off body parts. Keep a minimum of 15 m / 50 ft distance to persons and animals during operation of the product.
• • • • • • • • • • • • • • for the tasks found in this manual. Do not use the product for other tasks. Obey the instructions in this manual. Obey the safety symbols and the safety instructions. If the operator does not obey the instructions and the symbols, injury, damage or death is a possible result. Do not discard this manual. Use the instructions to assemble, to operate and to keep your product in good condition. Use the instructions for correct installation of attachments and accessories.
• Do not use the product if you cannot receive aid if an accident occurs. Always make sure others know you will operate the product before you start to operate the product. • Do not turn with the product before you make sure that no persons or animals are in the safety area. • Remove all unwanted materials from the work area before you start. If the cutting attachment hits an object, the object can eject and cause injury or damage. Unwanted material can wind around the cutting attachment and cause damage.
• • • Do not touch the engine or the muffler when then engine is on. Do not touch the engine or the muffler for a while after the engine stops. Hot surfaces can cause injuries. A hot muffler can cause a fire. Be careful, if you use the product near flammable liquids or fumes. Do not touch the parts in the muffler, if the muffler is damaged. The parts can contain some carcinogenic chemicals. Locknut The locknut is used to lock some types of cutting attachment. (Fig.
• • • • • • • • • • • • • • Do not breathe in the fuel fumes, it can cause injury. Make sure that there is a sufficient airflow. Do not smoke near the fuel or the engine. Do not put warm objects near the fuel or the engine. Do not add the fuel when the engine is on. Make sure that the engine is cool before you refuel. Before you refuel, open the fuel tank cap slowly and release the pressure carefully. Do not add fuel to the engine in an indoor area.
5. Put the locknut (H) on the output shaft. Hold the shaft of the combination wrench near the cutting attachment guard. Turn the combination wrench counterclockwise to tighten the locknut. Torque the locknut to 35-50 Nm / 26-36 ft/lb. 6. Remove the locking pin. To attach the trimmer head 2. Make sure that the drive disc (C) is attached to the output shaft (D). 3. Put the locking pin (B) in the hole to lock the shaft. 4. Put the trimmer head (E) on the output shaft. 5.
2. Pull the choke control up. (Fig. 36) CAUTION: Do not mix fuel for more than 1 month at a time. To add fuel • • • • Always use a fuel container with an antispill valve. If there is some fuel on the container, remove the unwanted fuel and let the container dry. Make sure that the area near the fuel tank cap is clean. Shake the fuel container before you add the fuel mixture to the fuel tank. To do a run-in • 3. Hold the body of the product on the ground with your left hand. (Fig.
other parts of the trimmer head and clean if it is necessary. 5. Try to work rhythmically. Stand firmly with your feet apart. Move forward after the return stoke and stand firmly again. To trim the grass 6. Let the support cup rest lightly against the ground. It is used to protect the blade from hitting the ground. 1. Hold the trimmer head immediately above the ground at an angle. Do not push the trimmer line into the grass. (Fig. 38) 2. Decrease the length of the trimmer line by 10-12 cm / 4-4.75 in.
• • • • Examine the spark arrester screen. Refer to To do maintenance on the spark arrester screen on page 18. Examine the fuel filter. Make sure that the fuel hose is not damaged. Make sure that cables and connections on the product is not damaged. To adjust the idle speed • • • Make sure that the air filter is clean and the air filter cover is attached before you adjust the idle speed. Adjust the idle speed with the idle adjustment screw T which is identified with "T" mark.
CAUTION: If you tighten the locknut too much, it can cause damage to the threads. To sharpen the grass knife and grass blade • • • To sharpen the grass knife or grass blade correctly, refer to the instructions that come with the cutting attachment. Sharpen all edges equally to keep the balance. Use a single-cut flat file. (Fig. 59) WARNING: Always discard a blade that is damaged. Do not try to make a bent or twisted blade straight and use it again. WARNING: Stop the engine. Use protective gloves.
• Make sure that there is no risk of fuel leaks, fuel fumes, sparks or flames during transportation and storage. Attach the transport guard during transportation and storage. • • Clean and do servicing on the product before longterm storage. Technical data Technical data 325R A05328CBHV Engine Cylinder displacement, cm3 27.6 Idle speed, rpm 2800 - 3200 Recommended max. speed, rpm 8000 Power / Max. engine output, acc. to ISO 8893, kW/hp @ rpm 0.9/1.
325R A05328CBHV Sound pressure level at operator's ear, equipped with trimmer head, dB(A) Vibration 95 levels3 Equivalent vibration level (ahv, eq), equipped with grass blade, left handle, m/s2 5.1 Equivalent vibration level (ahv, eq), equipped with grass blade, right handle, m/s2 5.7 Equivalent vibration level (ahv, eq) equipped with trimmer head, left handle, m/s2 4.1 Equivalent vibration level (ahv, eq) equipped with trimmer head, right handle, m/s2 4.
EC Declaration of Conformity Contents of the EC declaration of conformity We, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, declare under our sole responsibility that the represented product: Description Gasoline Grass Trimmer / Brushcutter Brand Husqvarna Platform / Type / Model Platform A05328CBHV, representing model 325R. Batch Serial number dating 2018 and onwards.
Contenido Introducción................................................................ 23 Solución de problemas.............................................. 34 Seguridad.................................................................... 24 Transporte, almacenamiento y eliminación de Montaje........................................................................ 29 Funcionamiento.......................................................... 30 Mantenimiento..................................................
(Fig. 7) Las flechas muestran los límites de la posición de la palanca. (Fig. 8) El producto puede provocar que los objetos salgan expulsados, lo que puede causar lesiones. (Fig. 9) Régimen máximo del eje de salida. (Fig. 10) Manténgase a un mínimo de 15 m/50 pies de distancia de las personas y los animales mientras el producto esté funcionando. (Fig. 11) Existe riesgo de lanzada de la hoja si el equipo de corte entra en contacto con un objeto que no se corta inmediatamente.
AVISO: Se utilizan para señalar el riesgo de dañar la máquina, otros materiales o el área adyacente si no se siguen las instrucciones del manual. • • Tenga en cuenta: Se utilizan para entregar más información necesaria en situaciones particulares. Seguridad de vibración Este producto solo sirve para su uso ocasional. El funcionamiento continuo o regular del producto puede provocar la enfermedad de Dupuytren o problemas médicos equivalentes producto de las vibraciones.
Instrucciones de seguridad para el montaje ADVERTENCIA: Lea atentamente las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto. • • • • • Retire el sombrerete de bujía de la bujía antes de montar el producto. Use guantes protectores homologados. Antes de arrancar el motor, asegúrese de montar la cubierta y el eje de forma adecuada. El disco de arrastre y la brida de apoyo se deben acoplar correctamente en el orificio central del equipo de corte.
Dispositivos de seguridad en el producto ADVERTENCIA: Lea atentamente las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto. • • • No utilice un producto con dispositivos de seguridad defectuosos. Revise los dispositivos de seguridad de forma regular. Consulte Descripción general de la máquina en la página 23. Si los dispositivos de seguridad están defectuosos, comuníquese con su concesionario de servicio Husqvarna. Bloqueo del acelerador El bloqueo del acelerador bloquea el acelerador.
realizado correctamente y que se utilicen las piezas correctas. Una instalación inadecuada puede provocar que la hoja salga disparada y hiera gravemente al usuario o a los transeúntes. • Use guantes protectores cuando manipule la hoja o cuando realice el mantenimiento de esta. • Utilice protección para la cabeza cuando opere un producto con una hoja para hierba. • Las hojas para hierba y las recortadoras de césped se utilizan para cortar la hierba áspera.
Instrucciones de seguridad para el mantenimiento • ADVERTENCIA: Lea atentamente las instrucciones de advertencia antes de realizar mantenimiento al producto. • Realice solo el mantenimiento y el servicio que se indican en este manual del usuario. Deje que el personal de mantenimiento profesional realice todas las demás tareas de mantenimiento y reparación. • Realice periódicamente las comprobaciones de seguridad, el mantenimiento y las instrucciones de servicio que se señalan en este manual.
Funcionamiento Introducción AVISO: No utilice aceite para motores de dos tiempos para motores fueraborda refrigerados por agua, también conocido como aceite para fueraborda. No utilice aceite para motores de cuatro tiempos. ADVERTENCIA: Antes de utilizar el producto, debe leer y entender el capítulo sobre seguridad. Combustible Este producto tiene un motor de dos tiempos.
Para hacer un rodaje • Durante las primeras 10 horas de funcionamiento, no aplique aceleración máxima sin carga por períodos extensos. Para arrancar y detener Qué se debe examinar antes de comenzar 1. Asegúrese de que al producto no le falten piezas ni que tenga piezas dañadas, flojas o desgastadas. Tenga en cuenta: No tire del acelerador cuando arranque el motor. 4. Siga tirando la empuñadura de la cuerda de arranque hasta que el motor arranque o intente arrancar (máximo de 3 tiros).
carga en el motor puede causar daños a este último. Tenga en cuenta: Limpie la cubierta del cabezal de corte cuando coloque un nuevo hilo para la recortadora a fin de evitar las vibraciones. Examine otras piezas del cabezal de corte y límpielas si es necesario. Para recortar el césped 1. Sostenga el cabezal de corte inmediatamente sobre el nivel del suelo en un ángulo. No presione el hilo de la recortadora de césped contra este último. (Fig. 38) 2.
• • Examine el nivel de grasa en el engranaje angulado. Consulte Para agregar grasa al engranaje angulado en la página 34. Examine la contratuerca. Consulte Comprobación de la contratuerca en la página 34. Mantenimiento mensual • Asegúrese de que la empuñadura de la cuerda de arranque y la cuerda de arranque no presenten daños. Mantenimiento anual • • • • • • • Examine la bujía. Consulte Para examinar la bujía en la página 33. Limpie las superficies externas del carburador y sus zonas adyacentes.
1. Quite la cubierta del filtro de aire y retire el filtro de aire. (Fig. 55) 2. Coloque el filtro de aire en una bolsa de plástico. 3. Coloque el aceite del filtro de aire en una bolsa de plástico. (Fig. 56) 4. Empuje la bolsa de plástico para asegurarse de que el aceite se distribuya equitativamente en el filtro de aire. 5. Presione el filtro de aire, mientras se encuentra en la bolsa, para quitar el aceite que no sea necesario. Saque el filtro de aire de la bolsa. 6. Instale el filtro de aire. 2.
Verificar Causa posible Procedimiento Bujía La bujía está sucia o mojada. Asegúrese de que la bujía esté limpia y seca. La distancia entre los electrodos de la bujía es incorrecta. Limpie la bujía. Asegúrese de que la distancia entre los electrodos sea la correcta. Asegúrese de que la bujía está equipada con un supresor. Consulte los datos técnicos para comprobar la distancia entre los electrodos. La bujía está floja. Ajuste la bujía. El motor arranca, pero se detiene de nuevo.
325R A05328CBHV Velocidad de eje de salida, rpm 7200 Sistema de encendido Bujía Husqvarna HQT-4 Distancia entre los electrodos, mm 0,5 Sistema de combustible Capacidad del depósito de combustible, l/cm³ 0,343/343 Dimensiones del producto Peso, kg 5,5 Emisiones sonoras4 Nivel de potencia acústica, equipado con la hoja para hierba, medido en dB(A) 108 Nivel de potencia acústica, equipado con cabezal de corte, medido en dB(A) 110 Nivel de potencia acústica (LWA) garantizado, equipado con la hoja
Accesorios Accesorios Accesorios aprobados Tipo Eje roscado M10L Cabezal de corte T35, 2,4 mm 588 11 79-01 Hoja para hierba Césped 255-4, Ø 250 588 11 79-01 881 - 001 - 10.10.
Declaración de conformidad CE Contenido de la declaración de conformidad de CE En nombre de Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUECIA, declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto representado: Descripción Recortadora de césped/ desbrozadora de gasolina Marca Husqvarna Plataforma/Tipo/Modelo Plataforma A05328CBHV, modelo de representación 325R. Lote Números de serie del 2018 y posteriores.
Conteúdo Introdução................................................................... 39 Solução de problemas............................................... 50 Segurança................................................................... 40 Transporte, armazenamento e descarte...................51 Montagem....................................................................45 Dados técnicos........................................................... 51 OPERAÇÃO...........................................
(Fig. 10) Mantenha uma distância mínima de 15 m / 50 pés de pessoas e animais durante a operação do produto. (Fig. 11) Há risco de arremesso do disco se o equipamento de corte entrar em contato com um objeto que não seja cortado imediatamente. O produto pode cortar partes do corpo. Mantenha uma distância mínima de 15 m / 50 pés de pessoas e animais durante a operação do produto. Observação: Outros símbolos/adesivos no produto referem-se aos requisitos de certificação para outras áreas comerciais.
Instruções gerais de segurança AVISO: Antes de usar o produto, leia as instruções de aviso que seguem. • • • • • • • • • • • Use o produto corretamente. O uso incorreto pode resultar em ferimentos ou morte. Use o produto somente nas tarefas relacionadas neste manual. Não use o produto para outras tarefas. Obedeça as instruções deste manual. Obedeça os símbolos e instruções de segurança. Se o operador não obedecer as instruções e os símbolos, podem ocorrer ferimentos, danos ou morte.
• Antes do arranque, mova o produto 3 m (10 pés) de distância da posição em que você abasteceu o tanque de combustível. Coloque o produto sobre uma superfície plana. Certifique-se de que o acessório para corte não entre em contato com o chão ou outros objetos. • O produto pode provocar o lançamento de objetos, que podem causar danos aos olhos. Sempre use uma proteção ocular aprovada ao operar o produto. • Tenha cuidado, uma criança pode se aproximar do produto sem o seu conhecimento durante a operação.
Dê a partida no motor e aplique aceleração total. Solte o acelerador e verifique se o movimento do acessório de corte é interrompido. Se o acessório para corte gira com o acelerador na posição de marcha lenta, examine o parafuso de ajuste de marcha lenta do carburador. A função de liberação do arnês fica na parte frontal do produto. As cintas do arnês sempre devem estar na posição correta. (Fig. 24) Em caso de emergência, a função de liberação do arnês ajuda você a soltar o produto de forma segura.
Impulso da lâmina • • • • Impulso da lâmina é um movimento repentino do produto para o lado, para frente ou para trás. O impulso da lâmina ocorre quando a lâmina para corte de grama ou a lâmina de serra toca um objeto que não pode ser cortado. Em áreas onde há dificuldade para ver o material que está sendo cortado, o risco de impulso da lâmina aumenta. Quando ocorre um impulso da lâmina, há um risco de que o produto ou o operador mova-se para outra posição.
Montagem Introdução 2. Coloque o suporte (B) no encaixe da proteção do acessório para corte. AVISO: Antes de montar o produto, você deve ler e entender o capítulo sobre segurança. AVISO: Retire o cabo da vela de ignição antes de montar o produto. 3. Prenda o parafuso (C) através do orifício no suporte da proteção do acessório para corte. Para montar o disco de corte de grama 1. Certifique-se de que a proteção do acessório para corte (A) esteja conectada ao produto.
e extensão da vida útil do motor. O combustível contém menos substâncias perigosas em comparação com o combustível normal, o que reduz os perigosos gases de escape. A quantidade de resíduos após a combustão é menor com esse combustível, o que mantém os componentes do motor mais limpos. CUIDADO: Pequenos erros podem influenciar drasticamente a proporção da mistura quando você mistura pequenas quantidades de combustível. Meça a quantidade de óleo cuidadosamente e certifique-se de obter a mistura correta.
Para ajustar o arnês AVISO: O produto deve estar sempre conectado corretamente ao arnês. Não use um arnês danificado. 1. Coloque o arnês. 2. Conecte o produto ao arnês. 3. Ajuste o arnês na melhor posição para trabalho. 4. Ajuste as cintas laterais para distribuir o peso do produto sobre os ombros por igual. (Fig. 34) 5. Ajuste o arnês até que o acessório para corte esteja paralelo ao solo. 6. Apoie levemente o acessório para corte no solo.
3. Mova o produto de um lado para outro ao cortar a grama. Use aceleração total. (Fig. 41) Para remover grama com uma lâmina para corte de grama 1. Lâminas para corte de grama e cortadores de grama não devem ser usados em ramos lenhosos. 2. Uma lâmina para corte de grama é usada para todos os tipos de grama. 3. A grama é cortada com um movimento lateral de pêndulo, onde o movimento da direita para a esquerda é o de limpeza, e o movimento contrário é o de retorno.
• • Ajuste a marcha lenta com o parafuso de ajuste de marcha lenta T que é identificado com a marca "T". A marcha lenta está correta quando o motor opera suavemente em todas as posições. A marcha lenta deve estar abaixo da rotação de quando o acessório para corte comece a girar. 1. Gire o parafuso de ajuste de marcha lenta no sentido horário até que o acessório para corte comece a girar. (Fig. 50) 2. Gire o parafuso de ajuste de marcha lenta no sentido anti-horário até que o acessório para corte pare.
mãos. O revestimento de náilon deve oferecer uma resistência mínima de 1,5 Nm (1,1 pés/lb). 3. Aperte a contraporca com torque de 35 a 50 Nm / 26 a 36 pés/lb, se a resistência for inferior ao mínimo. CUIDADO: Se você apertar demais a contraporca, isso poderá causar danos nas roscas. • • • Para afiar a foice ou o disco de corte corretamente, consulte as instruções que vêm com o acessório de corte. Afie todas as bordas igualmente para manter o equilíbrio. Use uma lima de corte único. (Fig.
Transporte, armazenamento e descarte Transporte e armazenamento • • • Deixe o produto esfriar antes do transporte ou armazenamento. Remova a tampa da vela de ignição antes de guardar o produto por muito tempo. Prenda o produto durante o transporte. Certifique-se de que ele não possa se mover. • • • Certifique-se de que não haja risco de vazamentos de combustível, vapores de combustível, faíscas ou chamas durante o transporte e armazenamento.
325R A05328CBHV Nível de potência sonora, garantido (LWA), equipado com cabeçote de recorte, dB(A) 114 Níveis sonoros8 Nível de pressão sonora no ouvido do operador, equipado com disco de corte de grama, dB(A) 96 Nível de pressão sonora no ouvido do operador, equipado com cabeçote de recorte, dB(A) 95 Níveis de vibração9 Nível de vibração equivalente (ahv, eq), equipado com disco de corte de grama, alça esquerda, m/s2 5,1 Nível de vibração equivalente (ahv, eq), equipado com disco de corte de grama,
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE Conteúdo da declaração de conformidade da CE Nós, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUÉCIA, declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que o produto representado: Descrição Aparador de grama / roçadeira a gasolina Marca Husqvarna Plataforma / Tipo / Modelo Plataforma A05328CBHV, representando o modelo 325R. Lote Número de série com data a partir de 2018.
Содержание Введение.................................................................... 54 Поиск и устранение неисправностей.................... 66 Безопасность.............................................................56 Транспортировка, хранение и утилизация...........67 Сборка.........................................................................61 Технические данные................................................ 67 Эксплуатация.............................................................
(Pис. 5) Используйте проверенные защитные перчатки. (Pис. 6) Надевайте прочные нескользкие ботинки. Примечание: Остальные символы/этикетки на изделии отвечают требованиям, предъявляемым к сертификации в других коммерческих зонах. (Pис. 7) Стрелками показаны границы расположения рукоятки. Ответственность изготовителя (Pис. 8) Изделие может отбрасывать предметы, что может стать причиной травмы. (Pис. 9) Максимальная частота вращения выходного вала. (Pис.
Безопасность Инструкции по технике безопасности Предупреждения, предостережения и примечания используются для выделения особо важных пунктов руководства. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используется, когда несоблюдение инструкций руководства может привести к травмам или смерти оператора или находящихся рядом посторонних лиц. ВНИМАНИЕ: Используется, когда несоблюдение инструкций руководства может привести к повреждению изделия, других материалов или прилегающей территории.
• • • • • • • • • Не позволяйте людям с ограниченными физическими или умственными способностями пользоваться данным изделием без присмотра. Они должны постоянно находиться под присмотром взрослого. Запирайте изделие в месте, не доступном для детей и лиц, не допущенных к эксплуатации изделия. Во время работы изделие может отбрасывать находящиеся на земле предметы, что может привести к травме. Чтобы уменьшить риск получения серьезных или смертельных травм, соблюдайте инструкции по технике безопасности.
(Pис. 19) • Во время работы держите режущее оборудование ниже пояса. • Если при запуске двигателя заслонка находится в закрытом положении, режущее оборудование начинает вращаться. • Не прикасайтесь к зубчатой передаче после остановки двигателя. После остановки двигателя она имеет высокую температуру. Горячие поверхности могут стать причиной травм. • Выключайте двигатель перед перемещением изделия. • Запрещается класть изделие на землю с работающим двигателем.
• • • • Периодически проверяйте надежность крепления глушителя к корпусу изделия. Не прикасайтесь к двигателю или глушителю во время работы двигателя. Не прикасайтесь к двигателю или глушителю в течение некоторого времени после выключения двигателя. Горячие поверхности могут стать причиной травм. Горячий глушитель может стать причиной пожара. Соблюдайте осторожность при использовании изделия вблизи легковоспламеняющихся жидкостей или газов. Не прикасайтесь к деталям глушителя, если он поврежден.
• Пользуйтесь заточенным ножом. Риск отскакивания ножа возрастает при использовании незаточенного ножа. Правила безопасного обращения с топливом ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В обязательном порядке прочитайте следующие инструкции по технике безопасности, прежде чем приступать к эксплуатации изделия. • • • • • • • • • • • • • • • • 60 Не смешивайте топливо в помещении или рядом с источником тепла. Запрещается запускать изделие, если на него попало топливо или моторное масло.
Сборка Введение 3. Установите болт (C) в отверстие кронштейна на щитке режущего оборудования. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед сборкой изделия ознакомьтесь с разделом, посвященным безопасности, и усвойте его содержание. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед сборкой изделия снимите со свечи зажигания провод свечи зажигания. Сборка рукоятки 1. Отверните винт за ручкой дросселя. (Pис. 26) 2. Сдвиньте ручку дросселя вправо от рукоятки. 3. Совместите винтовое отверстие за ручкой дросселя с отверстием рукоятки. 4.
Предварительно смешанное топливо • Для обеспечения оптимальной производительности и продления срока службы двигателя используйте предварительно смешанное топливо-алкилат Husqvarna надлежащего качества. Данный тип топлива содержит меньшее количество вредных веществ по сравнению с обычным топливом, что приводит к сокращению вредных выбросов. Такое топливо при сгорании образует меньшее количество остатков, благодаря чему компоненты двигателя остаются более чистыми.
Запуск и остановка Осмотр перед началом работы 1. Убедитесь, что продукт не имеет поврежденных, ослабленных, отсутствующих или изношенных деталей. 2. Проверьте затяжку гаек, винтов и болтов. 4. Продолжайте дергать шнур стартера, пока не запустится или не начнет запускаться двигатель (макс. 3 раза). При запуске или попытке запуска двигателя опустите заслонку. Продолжайте рывки, пока двигатель не запустится. Подождите 60 секунд после запуска и потяните дроссельный регулятор.
Примечание: Очищайте крышку головки триммера при установке новой режущей лески для предотвращения вибрации. Проверьте другие детали головки триммера и очистите их при необходимости. Стрижка травы 1. Держите головку триммера чуть выше земли под углом. Не прижимайте режущую леску к траве. (Pис. 38) 2. Уменьшите длину режущей лески на 10-12 см / 4-4,75 дюйма. 5. Старайтесь работать в одном ритме. Стойте устойчиво, поставив стопы ног на некотором расстоянии друг от друга.
• • Проверьте уровень смазки в коническом зубчатом колесе. См. раздел Добавление смазки в зубчатую передачу на стр. 66. Проверьте контргайку. См. раздел Проверка контргайки на стр. 66. Ежемесячное обслуживание • Убедитесь, что рукоятка шнура стартера и шнур стартера не повреждены. Ежегодное обслуживание • • • • • • • Проверьте свечу зажигания. См. раздел Проверка свечи зажигания на стр. 65. Очистите внешние поверхности карбюратора и прилегающих областей. Очистите систему охлаждения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не допускайте попадания масла на тело. 1. Снимите крышку воздушного фильтра и воздушный фильтр. (Pис. 55) 2. Поместите воздушный фильтр в полиэтиленовый пакет. 3. Налейте в полиэтиленовый пакет масло для воздушного фильтра. (Pис. 56) по часовой стрелке, чтобы снять контргайку. (Pис. 58) 2. Убедитесь, что нейлоновую прокладку контргайки невозможно повернуть руками. Сопротивление нейлоновой прокладки должно быть не менее 1,5 Нм (1,1 фут/фунт). 3.
Проверка Возможная причина Порядок действий Свеча зажигания. Свеча зажигания загрязнена или намокла. Убедитесь, что свеча зажигания сухая и чистая. Неправильный зазор между электродами свечи зажигания. Очистите свечу зажигания. Проверьте правильность зазора между электродами. Убедитесь, что свеча зажигания оснащена изоляцией радиопомех. Правильный зазор между электродами см. в технических данных. Крепление свечи зажигания ослаблено. Затяните свечу зажигания.
325R A05328CBHV Глушитель с каталитическим конвертером Нет Частота вращения выходного вала, об/мин 7200 Система зажигания Свеча зажигания Husqvarna HQT-4 Зазор между электродами, мм 0,5 Топливная система Емкость топливного бака, л/см³ 0,343/343 Размеры изделия Вес, кг Излучение 5,5 шума10 Уровень мощности звука, измеренный, с лезвием для травы, дБ (A) 108 Уровень мощности звука, измеренный, с головкой триммера, дБ (A) 110 Уровень мощности звука, гарантированный (LWA), с лезвием для травы, дБ
Принадлежности Принадлежности Соответствующие принадлежности Тип Резьбовой вал M10L Головка триммера T35, 2,4 мм 588 11 79-01 Лезвие для травы Grass 255-4, Ø 250 588 11 79-01 881 - 001 - 10.10.
Декларация соответствия ЕС Содержание декларации о соответствии ЕС Компания Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ШВЕЦИЯ, под свою исключительную ответственность заявляет, что представленное изделие: Описание Бензиновый триммер/ кусторез Марка Husqvarna Платформа / Тип / Модель Платформа A05328CBHV, представленная моделью 325R. Партия Серийный номер с 2018 года и далее. предприятий и стран производителя, как указано на изделии.
Зміст Вступ........................................................................... 71 Усунення несправностей.........................................82 Безпека........................................................................72 Транспортування, зберігання й утилізація...........83 Збирання.....................................................................77 Технічні характеристики.......................................... 83 Експлуатація.....................................................
(Мал. 7) Стрілками позначені обмеження для встановлення рукоятки. (Мал. 8) З-під виробу можуть викидатися предмети, що може призвести до травм. (Мал. 9) Максимальна частота обертання вихідного вала. (Мал. 10) Під час експлуатації виробу дистанція між вами й сторонніми особами чи тваринами повинна становити щонайменше 15 м. (Мал. 11) Ризик віддачі ножа у випадку, якщо різальне обладнання натрапить на предмет, який не зможе миттєво зрізати. Виріб здатний відтяти частини тіла.
УВАГА: Вказує на те, що в разі порушення інструкцій, наведених у цьому посібнику, існує небезпека пошкодження виробу, інших матеріалів або навколишніх об’єктів. • • Зверніть увагу: Використовується для надання додаткової інформації щодо певної ситуації. Противібраційна безпека Цей виріб призначено для періодичного використання. Тривала або регулярна робота з виробом може призвести до синдрому білих пальців або інших хвороб через вібрацію.
алкоголю або медикаментів. Ці речовини можуть вплинути на зір, реакцію, координацію рухів або спроможність робити зважені рішення. Правила техніки безпеки під час монтажу ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж розпочати використання виробу, уважно прочитайте наведені нижче попередження. • • • • • Перед збиранням виробу необхідно зняти ковпак свічки запалювання зі свічки запалювання. Використовуйте відповідні захисні рукавиці. Перед запуском двигуна переконайтеся, що кришка й вал змонтовані правильно.
• • • • За необхідності використовуйте сертифіковані захисні рукавиці. У разі наявності ризику падіння предметів на голову, використовуйте шолом. Під час експлуатації виробу завжди користуйтеся відповідними засобами захисту органів слуху. Довготривалий вплив шуму може призвести до втрати слуху. Переконайтеся, що поряд є набір засобів для надання першої медичної допомоги. Механізми безпеки на пристрої ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж розпочати використання виробу, уважно прочитайте наведені нижче попередження.
• • • • • Продуктивність ріжучої насадки збільшується. Строк служби ріжучої насадки збільшується. Небезпека виникнення нещасних випадків зменшується. Використовуйте лише сертифікований захисний кожух ріжучої насадки. Докладніше див. Аксесуари на сторінці 85. Не використовуйте пошкоджену ріжучу насадку. Ножі та різці для трави Використовуйте лише відповідні ножі для трави. Не використовуйте ніж для трави, доки не буде належним чином установлено всі необхідні деталі.
• • • Спустошуйте паливний бак перед тривалим зберіганням. Дотримуйтеся місцевого законодавства щодо утилізації пального. Очищуйте виріб перед тривалим зберіганням. Щоб двигун випадково не запустився, перед зберіганням необхідно зняти кабель свічки запалювання. Правила техніки безпеки під час обслуговування ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж розпочати технічне обслуговування виробу, уважно прочитайте наведені нижче попередження. • • • користувача.
захисного кожуха ріжучої насадки на сторінці 77. (Мал. 31) 2. Переконайтеся, що приводний диск (C) встановлено на вихідний вал (D). 3. Вставте стопорний штифт (B) у отвір, щоб зафіксувати вал. 4. Установіть головку тримера (E) на вихідний вал. 5. Повертайте головку тримера проти годинникової стрілки, щоб зафіксувати її на вихідному валу. (Мал. 32) 6. Вийміть стопорний штифт. Експлуатація Вступ використовувати бензин з вищим октановим числом.
4. Влийте решту бензину в резервуар. 5. Обережно перемішайте паливну суміш. УВАГА: Не змішуйте за один раз палива більше, ніж необхідно на 1 місяць роботи. 6. Ріжуча насадка має легко торкатися землі. Відрегулюйте кріплення ременя таким чином, щоб виріб був правильно врівноважений. Зверніть увагу: У разі використання ножа для трави він має бути врівноважений на рівні близько 10 см (4 дюйми) над землею. Додавання палива Запуск холодного двигуна • 1. Натисніть кнопку продувки повітрям 10 разів. (Мал.
Зупинення • Для зупинки двигуна натисніть вимикач. (Мал. 21) Зверніть увагу: Вимикач автоматично повертається до початкового положення. Експлуатація тримера УВАГА: Після кожного використання зменшуйте швидкість двигуна до холостого ходу. Тривала робота на повних оборотах без навантаження на двигун може призвести до пошкодження двигуна. Зверніть увагу: У разі встановлення нової нитки необхідно очистити кришку голівки тримера, щоб уникнути подальших вібрацій.
Графік технічного обслуговування Очищення системи охолодження Щотижневе технічне обслуговування Очищуйте елементи системи охолодження за допомогою щітки. • • • • Очищення зовнішніх поверхонь. Переконайтеся, що ріжуча насадка не рухається на холостому ходу. Див. Налаштування швидкості холостого ходу на сторінці 81. Перевірте рівень мастила в конічній зубчастій передачі. Див. Змащування конічної зубчастої передачі на сторінці 82. Перевірка стопорної гайки. Див. Перевірка стопорної гайки на сторінці 82.
Нанесення оливи для повітряних фільтрів на фільтр УВАГА: Для обслуговування губчастих фільтрів використовуйте лише спеціальну оливу для повітряних фільтрів. Не використовуйте інші типи оливи. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Уникайте потрапляння оливи на тіло. 1. Щоб затягнути стопорну гайку, повертайте її проти годинникової стрілки. Щоб відкрутити стопорну гайку, повертайте її за годинниковою стрілкою. (Мал. 58) 2. Переконайтеся, що нейлонову муфту стопорної гайки неможливо повернути руками.
Перевірка Можлива причина Процес Свічка запалювання. Свічка запалювання брудна або волога. Переконайтеся, що свічка запалювання суха та чиста. Неправильний проміжок між електродами свічки запалювання. Чищення свічки запалювання. Переконайтеся, що проміжок між електродами правильний. Переконайтеся, що свічка запалювання має обмежувач напруги. Інформація про коректний проміжок між електродами подається у розділі технічних даних. Свічка запалювання відкрутилася. Закрутіть свічку запалювання.
325R A05328CBHV Потужність / макс. потужність двигуна відповідно до ISO 8893, кВт / к. с. (оберти) 0,9/1,2 при 8000 Глушник з каталітичним конвертером Ні Швидкість обертання вихідного валу, об./хв.
Аксесуари Аксесуари Схвалені аксесуари Тип Нарізний вал M10L Головка тримера T35, 2,4 мм 588 11 79-01 Ніж для трави Grass 255-4, Ø 250 588 11 79-01 881 - 001 - 10.10.
Декларація відповідності ЄС Зміст декларації відповідності ЄС Ми, Husqvarna AB, SE 561 82 м.
881 - 001 - 10.10.
Fig. 1) www.husqvarna.