Bedienungsanweisung Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing 327P4 327P5X-series Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
SYMBOLERKLÄRUNG Symbole WARNUNG! Das Gerät kann falsch oder nachlässig angewendet gefährlich sein und zu schweren oder gar lebensgefährlichen Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen führen. Es ist überaus wichtig, dass Sie den Inhalt der Bedienungsanleitung lesen und verstehen. Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
INHALT Inhalt SYMBOLERKLÄRUNG Symbole ............................................................... INHALT Inhalt ..................................................................... Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: ............ EINLEITUNG Sehr geehr ter Kunde! ........................................... WAS IST WAS? Was ist was? ........................................................ ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wichtig ..................................................................
EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf eines Husqvarna-Produkts!Husqvarnas Geschichte reicht bis ins Jahr 1689 zurück, als König Karl XI eine Fabrik an den Ufern des Flusses Huskvarna errichten ließ, in der Musketen gefertigt werden sollten.Die Lage am Huskvarna bot sich an, da der Fluss zur Erzeugung von Wasserkraft verwendet wurde und so als Wasserkraftwerk diente.
WAS IST WAS? 28 1 27 18 17 29 15 14 3 20 7 2 5 6 31 8 13 9 26 11 4 12 21 19 16 10 24 30 22 25 23 Was ist was? 1 Stellschraube Kettenschmierung 17 Sägekette 2 Führungsrohr 18 Führungsschiene 3 Vorderer Handgriff 19 Behälter Sägekettenöl 4 Gashebel 20 Nachfüllen von Sägekettenöl 5 Stoppschalter 21 Bedienungsanweisung 6 Gassperre 22 Transportschutz, Führungsschiene 7 Aufhänghaken Tragegurt 23 Inbusschlüssel 8 Zylinderdeckel 24 Kombischlüssel 9 Starthandgriff 25 Tragegu
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wichtig ! WICHTIG! Das Gerät ist nur für das Schneiden von Ästen und Zweigen konstruiert. Niemals mit einem Gerät arbeiten, das ohne Zustimmung des Herstellers modifiziert wurde und nicht länger mit der Originalausführung übereinstimmt. Arbeiten Sie niemals mit dem Gerät, wenn Sie müde sind, Alkohol getrunken oder Medikamente eingenommen haben, da hierdurch Sehkraft, Urteilsvermögen oder Körperkontrolle beeinträchtigt werden können.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN HANDSCHUHE Handschuhe sind dann zu tragen, wenn dies notwendig ist, z. B. bei der Montage der Schneidausrüstung. Weitere Informationen erteilt Ihnen gerne die nächste Servicewerkstatt. WICHTIG! STIEFEL Rutschfeste und stabile Stiefel tragen. KLEIDUNG Service und Reparatur des Gerätes erfordern eine Spezialausbildung. Dies gilt besonders für die Sicherheitsausrüstung des Gerätes.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die Gashebelsperre eindrücken und kontrollieren, ob sie in die Ausgangsstellung zurückkehrt, wenn sie losgelassen wird. Antivibrationssystem Das Gerät ist mit einem Antivibrationssystem ausgerüstet, das die Vibrationen wirkungsvoll dämpft und so für angenehmere Arbeitsbedingungen sorgt. Kontrollieren, ob Gashebel und Gashebelsperre mit dem dazugehörigen Rückzugfedersystem leicht funktionieren.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Schalldämpfer reduzieren zudem den Schadstoffgehalt der Abgase. In Ländern mit warmem, trockenen Klima besteht erhöhte Brandgefahr. Bestimmte Schalldämpfer haben wir deshalb mit einem sog. Funken-fängernetz ausgestattet. Kontrollieren Sie, ob der Schalldämpfer Ihres Geräts ein solches Netz hat. ! ! WARNUNG! Der Schalldämpfer enthält Chemikalien, die karzinogen sein können.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Schneidausrüstung Führungsschiene, Sägekette und Kettenantriebsrad stärker abgenutzt. In diesem Abschnitt wird behandelt, wie Sie durch korrekte Wartung sowie durch Benutzung des korrekten Schneidausrüstungstyps maximale Schneidkapazität erhalten und die Lebensdauer der Schneidausrüstung verlängern.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN müssen an den Abstand zwischen den Treibgliedern angepasst sein. • Anzahl Treibglieder (St.). Jede Führungsschienenlänge hat je nach der Sägekettenteilung sowie der Anzahl Zähne des Umlenksterns eine bestimmte Anzahl Treibglieder. • Anzahl Treibglieder (St.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - Schärfposition seitlicher Richtung instabil, was das korrekte Schärfen erschwert. • Immer von der Innenseite des Schneidezahns nach außen feilen. Die Feile beim Zurückziehen anheben. Zuerst alle Zähne von der einen Seite der Schiene feilen. Wenden und dann die restlichen Zähne von der anderen Seite feilen. • So schärfen, dass alle Zähne gleich lang sind.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Tiefenbegrenzerabstand sowie eine Abrundung der Vorderkante der Tiefenbegrenzernase gewährleistet. Spannen der Sägekette ! ! WARNUNG! Ein zu großer Tiefenbegrenzerabstand erhöht die Rückschlagneigung der Sägekette! • Je öfter man eine Sägekette benutzt, desto länger wird sie. Es ist wichtig, dass die Schneidausrüstung dieser Veränderung entsprechend justiert wird. • Die Kettenspannung ist regelmäßig beim Tanken zu kontrollieren.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - Die Schienenmutter mit dem Kombischlüssel anziehen. Kontrollieren, ob sich die Sägekette leicht von Hand herumziehen lässt. Kontrolle der Sägekettenschmierung • Beim Tanken ist immer die Sägekettenschmierung zu kontrollieren. Die Führungsschienenspitze im Abstand von etwa 20 cm (8 Zoll) auf einen festen, hellen Gegenstand richten. Nach 1 Minute Betrieb mit 3/4 Vollgas muss ein deutlicher Ölrand am hellen Gegenstand sichtbar sein.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Verschleißkontrolle der Schneidausrüstung • Ob sich an den Außenseiten der Führungsschienennut Grate gebildet haben. Bei Bedarf abfeilen. • Ob die Führungsschienennut unnormal verschlissen ist. Wenn ja, Führungsschiene auswechseln. • Ob der Umlenkstern der Führungsschiene unnormal oder ungleichmäßig verschlissen ist.
MONTAGE Montage des Schneidkopfes • Den Schneidkopf so an das Führungsrohr montieren, dass die Schraube (A) gemäß Abbildung genau vor dem Loch im Führungsrohr liegt. • Schraube A anziehen. • Schraube B anziehen. B spannen, bis sie auf der Unterseite der Schiene nicht mehr locker hängt. • Die Kette ist korrekt gespannt, wenn sie an der Schienenunterseite nicht durchhängt und von Hand noch leicht herumgezogen werden kann.
MONTAGE • Die Länge des Tragegurtes so einstellen, dass sich der Aufhänghaken etwa auf der Höhe Ihrer rechten Hüfte befindet. • Drücken Sie das Ansatzstück bis zum Einrasten in die Kupplung. • Ziehen Sie den Knauf fest an, bevor Sie die Einheit verwenden. Auffüllen von Öl • Den Deckel auf der Oberseite des Schienenkopfes öffnen Demontage: Lösen Sie die Kupplung, indem Sie den Knauf (mindestens dreimal) drehen. • Mit Sägekettenöl von Husqvarna auffüllen. • Deckel wieder schließen.
MONTAGE Montage des Stoßschutzes • Drücken Sie das Ansatzstück bis zum Einrasten in die Kupplung. • Ziehen Sie den Knauf fest an, bevor Sie die Einheit verwenden. (327P5) Ist die Maschine mit einem unter dem Motor festgeschraubten Schutzblech ausgestattet, muss dieses vor der Montage des Stoßschutzes entfernt werden. Den Schutz mit drei Schrauben und drei Scheiben anbringen. Die beiden kurzen Schrauben werden in Öffnung A angebracht. Die Schrauben mit 4 Nm anziehen. Nach ca.
UMGANG MIT KRAFTSTOFF Sicherer Umgang mit Kraftstoff auch kleine Abweichungen bei der Ölmenge stark auf das Mischungsverhältnis aus. Das Gerät niemals starten, wenn: 1 Wenn Kraftstoff darüber verschüttet wurde. Alles abwischen und restliches Benzin verdunsten lassen. 2 Wenn Sie Kraftstoff über sich selbst oder Ihre Kleidung verschüttet haben, ziehen Sie sich um. Waschen Sie die Körperteile, die mit dem Kraftstoff in Berührung gekommen sind. Wasser und Seife verwenden. 3 Wenn es Kraftstoff leckt.
UMGANG MIT KRAFTSTOFF • Tanken Mischungsverhältnis 1:50 (2 %) mit HUSQVARNA-Zweitaktöl. 1:33 (3 %) mit anderen Ölen für luftgekühlte Zweitaktmotoren der Klasse JASO FB/ISO EGB. Benzin, Liter Zweitaktöl, Liter 2% (1:50) 3% (1:33) 5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60 ! Beim Tanken nicht rauchen und jegliche Wärmequellen vom Kraftstoff fernhalten. Niemals bei laufendem Motor tanken. Den Motor abstellen und vor dem Tanken einige Minuten abkühlen lassen.
STARTEN UND STOPPEN Kontrolle vor dem Start • Den Arbeitsbereich inspizieren. Gegenstände, die weggeschleudert werden können, entfernen. • Die Schneidausrüstung kontrollieren. Niemals eine stumpfe, rissige oder beschädigte Ausrüstung benutzen. • Kontrollieren, ob das Gerät in einwandfreiem Zustand ist. Kontrollieren, ob alle Muttern und Schrauben angezogen sind. • Dafür sorgen, dass die Kette ausreichend geschmiert ist. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Schmierung der Schneidausrüstung.
STARTEN UND STOPPEN (die Starthaken greifen), und dann schnell und kräftig ziehen. Das Startseil niemals um die Hand wickeln. Den Choke sofort rückstellen, wenn der Motor zündet, und weitere Startversuche machen, bis der Motor anspringt. Wenn der Motor startet, schnell Vollgas geben, wodurch das Startgas automatisch ausgeschaltet wird. ACHTUNG! Das Startseil nicht ganz herausziehen und den Startgriff aus ganz herausgezogener Lage nicht loslassen. Schäden am Gerät könnten die Folge sein.
ARBEITSTECHNIK Allgemeine Arbeitsvorschriften Person den Inhalt der Bedienungsanweisung verstanden hat. • WICHTIG! Dieser Abschnitt behandelt grundlegende Sicherheitsregeln für die Arbeit mit einem Hochentaster. Niemals auf einer Leiter oder einem Hocker oder in einer anderen, nicht ausreichend gesicherten erhöhten Position stehend arbeiten. Wenn Sie in eine Situation kommen, die Sie in Bezug auf die weitere Anwendung des Geräts verunsichert, lassen Sie sich von einem Experten beraten.
ARBEITSTECHNIK • Wenn ein Fremdkörper getroffen wird oder Vibrationen auftreten, müssen Sie das Gerät abstellen. Das Zündkerzenkabel von der Zündkerze abziehen. Kontrollieren, ob das Gerät beschädigt ist. Eventuelle Schäden reparieren. • Sollte während der Arbeit irgendetwas in der Schneidausrüstung hängen bleiben, muss der Motor abgestellt werden, völlig stillstehen und das Zündkabel gelöst werden, bevor die Schneidausrüstung gereinigt wird. • Dieses Gerät ist nicht elektrisch isoliert.
ARBEITSTECHNIK ! ! WARNUNG! Dieses Gerät ist nicht elektrisch isoliert. Wenn das Gerät in Kontakt mit oder in die Nähe von stromführenden Leitungen kommt, können Todesfälle oder schwere Verletzungen die Folge sein. Elektrizität kann über einen sogenannten Spannungsbogen von einem Punkt zu einem anderen übertragen werden. Je höher die Spannung, desto größer die Entfernung, über die Elektrizität übertragen werden kann.
ARBEITSTECHNIK vom Ast zurückziehen, um zu verhindern, dass die Schneidausrüstung eingeklemmt wird. • Den Tragegurt benutzen, um die Handhabung des Gerätes zu erleichtern und sein Gewicht zu verteilen. • Sorgen Sie dafür, dass Sie fest und sicher stehen, und dass Sie arbeiten können, ohne von Ästen, Steinen und Bäumen gestört zu werden. ! WARNUNG! Niemals Gas geben, ohne die Schneidausrüstung voll im Blick zu haben.
WARTUNG Vergaser Grundeinstellung Ihr Husqvarna-Produkt wurde gemäß Spezifikationen zur Reduzierung schädlicher Abgase konstruiert und hergestellt. Wenn der Motor 8-10 Tankfüllungen Kraftstoff verbraucht hat, ist er eingefahren. Damit er optimal funktioniert und nach der Einfahrzeit möglichst wenig schädliche Abgase abgibt, sollte der Vergaser beim Händler/in der Servicewerkstatt (die einen Drehzahlmesser zur Verfügung haben) eingestellt werden.
WARTUNG Der Schalldämpfer hat die Aufgabe, den Schallpegel zu dämpfen und die Abgase vom Anwender wegzuleiten. Die Abgase sind heiß und können Funken enthalten, die einen Brand verursachen können, wenn die Abgase auf trockenes und brennbares Material gerichtet werden. Kühlsystem Damit die Betriebstemperatur so niedrig wie möglich bleibt, ist das Gerät mit einem Kühlsystem ausgestattet. 4 3 Bestimmte Schalldämpfer sind mit einem speziellen Funkenfangnetz ausgerüstet.
WARTUNG Diese Faktoren verursachen Beläge an den Elektroden der Zündkerze und können somit zu Betriebsstörungen und Startschwierigkeiten führen. Bei schwacher Leistung, wenn das Gerät schwer zu starten ist oder im Leerlauf ungleichmäßig läuft, immer zuerst die Zündkerze prüfen, bevor andere Maßnahmen eingeleitet werden. Ist die Zündkerze verschmutzt, so ist sie zu reinigen; gleichzeitig ist zu prüfen, ob der Elektrodenabstand 0,5 mm beträgt.
WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt auszuführen. Wartung Tägliche Wartung Das Gerät äußerlich reinigen. X Kontrollieren, ob Gashebelsperre und Gashebel ordnungsgemäß funktionieren.
TECHNISCHE DATEN Technische Daten 327P4 327P5 Motor Hubraum, cm3 24,5 24,5 Bohrung, mm 34 34 Hublänge, mm 27 27 Empfohlene max.
TECHNISCHE DATEN Führungsschienen- und Kettenkombinationen Untenstehende Kombinationen haben die CE-Typenzulassung. Führungsschiene Länge, Zoll Sägekette Teilung, Zoll Max. Anzahl Zähne Umlenkstern 10 3/8 7T Husqvarna S 36/Oregon 91 VG 12 3/8 7T Husqvarna S 36/Oregon 91 VG 10 3/8 7T Oregon 90SG 12 3/8 7T Oregon 90SG L D PITCH = D _ 2 Zugelassenes Zubehör Teile-Nr.
EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles AVERTISSEMENT! La machine utilisée de manière imprudente ou inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant causer des blessures graves voire mortelles à l’utilisateur et aux autres personnes présentes. Il est extrêmement important de lire et de comprendre le contenu de ce manuel de l’opérateur. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
SOMMAIRE Sommaire EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles .............................................................. SOMMAIRE Sommaire ............................................................. Contrôler les points suivants avant la mise en marche: ................................................................. INTRODUCTION Cher client, ............................................................ QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants? .................................
INTRODUCTION Cher client, Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna servait à produire de l’énergie hydraulique et constituait donc une sorte de centrale hydraulique.
QUELS SONT LES COMPOSANTS? 28 1 27 18 17 29 15 14 3 20 7 2 5 6 31 8 13 9 26 11 4 12 21 19 16 10 24 30 22 25 23 Quels sont les composants? 1 Vis de réglage lubrification de la chaîne 17 Chaîne 2 Tube de transmission 18 Guide-chaîne 3 Poignée avant 19 Réservoir d’huile de chaîne 4 Commande de l’accélération 20 Remplissage d’huile de chaîne 5 Bouton d’arrêt 21 Manuel d’utilisation 6 Verrou d’accélérateur 22 Protection pour le transport, guide-chaîne 7 Crochet de suspension du
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Important! IMPORTANT! La machine est uniquement construite pour le sciage des branches et rameaux. Ne jamais utiliser une machine qui a été modifiée au point de ne plus être conforme au modèle original. Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue, d’absorption d’alcool ou de prise de médicaments susceptibles d’affecter l’acuité visuelle, le jugement ou la maîtrise du corps. Utiliser les équipements de protection personnelle.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ BOTTES Utiliser des bottes antidérapantes et stables. ! HABITS Porter des vêtements fabriqués dans un matériau résistant à la déchirure, éviter les vêtements excessivement amples qui risqueraient de se prendre dans les broussailles et les branches. Toujours utiliser des pantalons longs et robustes. Ne pas porter de bijoux, de shorts ou de sandales, et ne pas marcher pieds-nus. Veiller à ce que les cheveux ne tombent pas sur les épaules.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Voir les instructions au chapitre Démarrage. Démarrer le taille-haie et passer au plein régime. Relâcher la gâchette d’accélération et contrôler que les couteaux s’arrêtent et demeurent immobiles. Si les couteaux tournent lorsque la gâchette d’accélération est sur la position de ralenti, le ralenti du carburateur doit être réglé. Voir les instructions au chapitre Entretien.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est défectueux. situation nécessitant de rapidement se libérer de la machine et du harnais. Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la machine. Si le silencieux comporte une grille antiflamme, la nettoyer régulièrement. Une grille colmatée résulte en un échauffement du moteur pouvant donner lieu à de graves avaries du moteur.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ profondeur trop importante augmente le risque de rebond. • • Veiller à ce que la chaîne soit toujours bien tendue! Une tension de chaîne insuffisante augmente le risque de rupture de chaîne ainsi que l’usure du guide, de la chaîne et du pignon. Guide-chaîne • Longueur (pouces/cm) • Nombre de dents par pignon (T). Nombre réduit = petit rayon = tendance au rebond limitée. • Pas de chaîne (pouces).
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Chaîne - Angle d’affûtage • Pas de chaîne (pouce). (Distance entre trois maillons d’entraînement divisée par deux.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ caractéristique doit être soigneusement conservée lors de l’affûtage. Affûtage de la dent Cette opération nécessite une lime ronde et un gabarit. • • S’assurer que la chaîne est tendue. Une tension insuffisante rend la chaîne instable latéralement, gênant ainsi l’affûtage de la chaîne. • Toujours limer de l’intérieur de la dent vers l’extérieur. Soulager la lime sur le mouvement de retour. Commencer par limer toutes les dents du même côté du guide.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Tension de la chaîne ! - Serrer l'écrou du guide à l'aide de la clé universelle. Contrôler que la chaîne peut tourner manuellement. AVERTISSEMENT! Une tension insuffisante de la chaîne augmente le risque que la chaîne saute et donc de blessures graves, voire mortelles. • Plus on utilise une chaîne, plus elle s’allonge. L’équipement de coupe doit être réglé après une telle altération. • La tension de la chaîne doit être contrôlée après chaque plein d’essence.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ guide risquant de survenir en cas de lubrification insuffisante. Contrôle de la lubrification de la chaîne • Vérifier la lubrification à chaque plein d’essence. Diriger le nez du guide sur un objet fixe clair à une distance de 20 cm (8 pouces). Après 1 minute de marche à 3/4 de régime, l’objet clair doit nettement présenter un film d’huile en forme de ruban. • S’assurer que le canal de graissage du carter d’engrenage est propre. Nettoyer si nécessaire.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Guide-chaîne Vérifier régulièrement: • Qu’il n’y a pas de bavures sur les côtés extérieurs de la gorge. Les limer au besoin. • Que la gorge du guide n’est pas anormalement usée. Remplacer le guide si nécessaire. • Que le nez n’est pas anormalement ou irrégulièrement usé. Si un creux s’est formé à l’extrémité du rayon du nez (bord inférieur), la chaîne n’était pas suffisamment tendue. • Retourner le guide quotidiennement pour assurer une durée de vie optimale.
MONTAGE Montage de la tête de coupe • Monter la tête de coupe sur le tube de transmission de manière à positionner la vis (A) au centre du trou du tube de transmission comme indiqué sur la figure. • Serrer la vis A. • Serrer la vis B. B universelle ou visser à la main. Tendre la chaîne jusqu'à ce qu'elle ne pende plus sous le guide. • La chaîne est tendue correctement quand elle ne pend pas sous le guide et peut toujours être avancée à la main sans difficulté.
MONTAGE Remplissage d’huile • • Serrer fortement la manette avant d’utiliser l’unité. Ouvrir le couvercle sur la partie supérieure de la tête de coupe. Démontage: Desserrer le raccord en tournant la manette (au moins 3 fois). • Faire l’appoint avec de l’huile de chaîne Husqvarna. • Refermer le couvercle. Montage et démontage d’un tube de transmission démontable (327P5) • Appuyez sur le bouton (C) et le maintenir enfoncé.
MONTAGE heures d’utilisation de la machine, resserrer les vis à 4 Nm. • Serrer fortement la manette avant d’utiliser l’unité. A Démontage • Desserrer le raccord en tournant la manette (au moins 3 fois). • Appuyez sur le bouton (C) et le maintenir enfoncé. Tout en maintenant solidement l’extrémité du moteur, tirer la fixation hors du raccord. Montage de l’unité de sciage (327P5) Montage • Desserrer le raccord en tournant la manette.
MANIPULATION DU CARBURANT Sécurité carburant de petites quantités de carburant, la moindre erreur peut sérieusement affecter le rapport du mélange. Ne jamais démarrer la machine: 1 Si du carburant a été renversé. Essuyer soigneusement toute trace et laisser les restes d’essence s’évaporer. 2 Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur vos vêtements, changez de vêtements. Lavez les parties du corps qui ont été en contact avec le carburant. Utilisez de l’eau et du savon.
MANIPULATION DU CARBURANT • Remplissage de carburant Rapport de mélange 1:50 (2%) avec huile deux temps HUSQVARNA. 1:33 (3%) avec d’autres huiles conçues pour des moteurs deux temps à refroidissement par air classés pour JASO FB/ISO EGB. Essence, litres Huile deux temps, litres 2% (1:50) 3% (1:33) 5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60 ! Ne jamais fumer ni placer d’objet chaud à proximité du carburant. Ne jamais faire le plein, moteur en marche.
DÉMARRAGE ET ARRÊT Contrôles avant la mise en marche • Inspecter la zone de travail. Retirer tout object susceptible d’être projeté. • Vérifier l’équipement de coupe. Ne jamais utiliser un équipement émoussé, fissuré ou endommagé. • Vérifier que la machine est en parfait état d’utilisation. Contrôler que tous les écrous et boulons sont correctement serrés. • S’assurer que la chaîne est suffisamment lubrifiée.Voir les instructions au chapitre Lubrification de l’équipement de coupe.
DÉMARRAGE ET ARRÊT (les cliquets d’entraînement grippent), puis tirer énergiquement et rapidement sur le lanceur. Ne jamais enrouler la corde du lanceur autour de la main. Remettre la commande de starter en position initiale dès que le moteur s’allume et continuer les essais de démarrage jusqu’à ce que le moteur démarre. Au démarrage du moteur, donner rapidement les pleins gaz pour désactiver automatiquement l’accélération de démarrage.
TECHNIQUES DE TRAVAIL Méthodes de travail • IMPORTANT! Ne jamais travailler debout sur une échelle, un tabouret, ou dans toute autre position élevée n’offrant pas une sécurité maximale. Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base lors du travail avec une tronçonneuse à perche. Dans l’éventualité d’une situation rendant la suite du travail incertaine, consulter un expert. S’adresser au revendeur ou à l’atelier de réparation.
TECHNIQUES DE TRAVAIL tourne plus et retirer le câble d'allumage avant de nettoyer l'équipement de coupe. • Cette machine ne comporte pas d’isolation électrique. Si la machine entre en contact avec ou est utilisée à proximité de lignes conductrices de tension, ceci peut résulter en des blessures personnelles graves voire mortelles. Consignes de sécurité après le travail sans lui faire subir de charge peut endommager sérieusement le moteur.
TECHNIQUES DE TRAVAIL • Trouver la bonne position par rapport à la branche de sorte que la coupe se fasse, si possible, à un angle de 90° par rapport à la branche. • Ne pas travailler avec le manche droit devant le corps (comme avec une canne à pêche) car, dans une telle position, l’équipement de coupe semble plus lourd. • Couper les grosses branches par sections afin que leur emplacement de chute soit plus facile à contrôler. • précaution empêche l’équipement de coupe de "sauter" sur la branche.
ENTRETIEN Carburateur Réglage de base Les caractéristiques techniques de cette machine Husqvarna assurent des émissions de gaz nocifs réduites au minimum. Après 8-10 pleins, le moteur est rodé. Pour s’assurer qu’il fonctionne de manière optimale en émettant aussi peu de gaz nocifs que possible après la période de rodage, il convient de demander au revendeur/à l’atelier de réparation (s’il dispose d’un compte-tours) d’effectuer un réglage fin du carburateur.
ENTRETIEN risquant de causer un incendie si elles entrent en contact avec un matériau sec et inflammable. Système de refroidissement La machine est équipée d’un système de refroidissement permettant d’obtenir une température de fonctionnement aussi basse que possible. 4 3 Certains silencieux sont munis d’une grille antiflamme. Cette grille doit être nettoyée une fois par semaine si la machine en est équipée. Utiliser de préférence une brosse en acier.
ENTRETIEN Ces facteurs peuvent concourir à l’apparition de calamine sur les électrodes, ce qui à son tour entraîne un mauvais fonctionnement du moteur et des démarrages difficiles. Si la puissance de la machine est trop faible, si la machine est difficile à mettre en marche ou si le ralenti est irrégulier, toujours commencer par contrôler l’état de la bougie avant de prendre d’autres mesures. Si la bougie est encrassée, la nettoyer et vérifier que l’écartement des électrodes est de 0,5 mm.
ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé. Entretien Entretien quotidien Nettoyer l’extérieur de la machine.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques 327P4 327P5 Cylindrée, cm3 24,5 24,5 Alésage, mm 34 34 Course, mm 27 27 Moteur Régime d’emballement maximal recommandé, tr/min 11500-12500 11500-12500 Régime de ralenti, tr/min 2700 2700 Puissance moteur maxi selon ISO 8893, kW/ tr/min 0,9/8400 0,9/8400 Silencieux avec pot catalytique Oui Oui Système d’allumage réglé en fonction du régime Oui Oui Système d’allumage Bougie Champion RCJ 6Y Champion RCJ 6Y Écartement des élect
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Combinaisons guide-chaîne et chaîne Les combinaisons suivantes sont homologuées CE. Guide-chaîne Chaîne Longueur, pouces Pas, pouces Nombre de dents max. pignon d’extrémité 10 3/8 7T Husqvarna S 36/Oregon 91 VG 12 3/8 7T Husqvarna S 36/Oregon 91 VG 10 3/8 7T Oregon 90SG 12 3/8 7T Oregon 90SG L D PITCH = D _ 2 Accessoires homologués N° de réf.
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen WAARSCHUWING! Wanneer de machine onjuist of slordig wordt gebruikt, kan het een gevaarlijk gereedschap zijn, dat ernstig letsel of overlijden van de gebruiker of anderen kan veroorzaken. Het is uiterst belangrijk dat u de inhoud van de gebruikshandleiding doorleest en begrijpt. Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
INHOUD Inhoud VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen .............................................................. INHOUD Inhoud ................................................................... Voor het starten moet u rekening houden met de volgende punten: .................................................. INLEIDING Beste klant! ........................................................... WAT IS WAT? Wat is wat? ...........................................................
INLEIDING Beste klant! Gefeliciteerd met de aankoop van een Husqvarna-product! Husqvarna heeft een geschiedenis die terugvoert tot 1689 toen koning Karl XI aan het strand van het riviertje Huskvarna een fabriek liet bouwen voor de productie van musketten. De locatie aan de Huskvarna was logisch omdat het riviertje werd gebruikt om waterkracht op te wekken en op die manier een waterkrachtcentrale vormde.
WAT IS WAT? 28 1 27 18 17 29 15 14 3 20 7 2 5 6 31 8 13 9 26 11 4 12 21 19 16 10 24 30 22 25 23 Wat is wat? 1 Instelschroef kettingsmering 17 Ketting 2 Steel 18 Zaagblad 3 Voorste handvat 19 Reservoir kettingolie 4 Gashendel 20 Kettingolie bijvullen 5 Stopschakelaar 21 Gebruiksaanwijzing 6 Gashendelvergrendeling 22 Transportbescherming, zaagblad 7 Ophanghaak draagstel 23 Inbussleutel 8 Cilinderkap 24 Combisleutel 9 Starthendel 25 Draagstel 10 Brandstoftank 26 Bala
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Belangrijk BELANGRIJK! ! De machine is alleen gemaakt voor het snoeien van takken en twijgen. Gebruik nooit een machine die zo gewijzigd is dat ze niet langer overeenkomt met de originele uitvoering. Gebruik de machine nooit als u moe bent, alcohol heeft gedronken of medicijnen heeft ingenomen die uw gezichtsvermogen, beoordelingsvermogen of coördinatievermogen negatief beïnvloeden. Draag altijd persoonlijke veiligheidsuitrusting.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES HANDSCHOENEN Draag handschoenen indien nodig, b.v. wanneer u de snijuitrusting monteert. nodig heeft, verzoeken wij u contact op te nemen met de dichtstbijzijnde servicewerkplaats. BELANGRIJK! LAARZEN Gebruik stevige antisliplaarzen. KLEDING Om service en reparaties aan de machine uit te voeren, moet u een speciale opleiding hebben. Dit geldt vooral voor de veiligheidsuitrusting van de machine.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Druk de gashendelvergrendeling in en controleer of ze teruggaat naar de oorspronkelijke positie wanneer u haar loslaat. Trillingdempingssysteem Uw machine is uitgerust met een trillingdempingssysteem dat geconstrueerd is om zo trillingvrij en comfortabel mogelijk met de zaag te kunnen werken. Controleer of de gashendel en de gashendelvergrendeling vlot lopen en of hun terugspringveersystemen werken.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES katalysator zijn ook ontworpen om schadelijke stoffen in de uitlaatgassen te reduceren. ! ! In landen met een warm en droog klimaat is het risico op brand erg groot. Wij hebben daarom de geluiddempers uitgerust met een zogenaamd vonkenopvangnet. Controleer of de geluiddemper van uw machine uitgerust is met zo’n net. WAARSCHUWING! De binnenkant van de geluiddemper bevat chemicaliën die kankerverwekkend kunnen zijn.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES gebruik de aanbevolen vijlmal. Een verkeerd geslepen of beschadigde ketting verhoogt het risico op ongevallen. Specificatie van zaagblad en zaagketting Wanneer de snijuitrusting die bij uw machine werd geleverd, versleten of beschadigd is en vervangen moet worden, mag men uitsluitend door ons aanbevolen zaagbladtypes respectievelijk zaagkettingtypes gebruiken.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • (A) en een dieptestellernok (B). Het verschil in hoogte tussen deze beide bepaalt de snijdiepte. Smeeropening en opening voor kettingstrekkerpen. A Ketting • • • Kettingsteek (duim). (De afstand tussen drie aandrijfschakels gedeeld door twee.) B Bij het slijpen van snijtanden moet men rekening houden met 5 verschillende afmetingen.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES dat de ketting geslepen wordt voor een optimale terugslagreductie en een maximale zaagcapaciteit. ! WAARSCHUWING! Het niet volgen van de slijpinstructies, verhoogt het terugslagrisico van de ketting aanzienlijk. Algemeen betreffende het instellen van de snijdiepte • Wanneer men de snijtanden slijpt, vermindert de tanddiepte (=snijdiepte). Om de maximum zaagcapaciteit te behouden, moet de dieptestellernok verlaagd worden tot de aanbevolen hoogte.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Leg de platte vijl op het deel van de dieptestellernok dat onder de mal uit komt en vijl het af. De snijdiepte is correct als men geen weerstand voelt wanneer de vijl over de mal wordt gehaald. Ketting strekken ! ketting moet aangespannen worden tot ze niet langer slap hangt aan de onderkant van het zaagblad. - Zet de zaagbladmoer met de combisleutel vast. Controleer of u de zaagketting gemakkelijk handmatig rond kunt trekken.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES schade, die kan optreden door het uitblijven van smering, aan zaagblad en ketting te voorkomen. • Controleer of het smeerkanaal van het versnellingshuis schoon is. Maak schoon indien nodig. • Controleer of het neuswiel van het zaagblad licht loopt. Als de kettingsmering niet functioneert nadat u bovenstaande controlepunten bent langsgelopen, moet u contact opnemen met uw servicewerkplaats.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Zaagblad Controleer regelmatig: • Of er braam zit op de buitenzijden van het zaagblad. Vijl weg indien nodig. • Of de zaagbladgroef abnormaal versleten is. Vervang het zaagblad indien nodig. • Als de zaagbladneus abnormaal of ongelijkmatig versleten is. Als er een ”holte” ontstaat in waar de radius van de zaagbladneus ophoudt, was de ketting niet voldoende gestrekt. • Voor een zo lang mogelijke levensduur moet het zaagblad elke dag omgedraaid worden.
MONTEREN Monteren van snijhoofd • Monteer het snijhoofd zo op de steel dat de bout (A) recht voor het gat in de steel komt, zoals op de tekening. • Draai bout A vast. • Draai bout B vast. B hand. De ketting moet zo gestrekt worden dat ze aan de onderkant van het zaagblad niet langer slap hangt. • De ketting is juist aangespannen wanneer ze niet langer slap hangt aan de onderkant van het zaagblad en toch gemakkelijk met de hand kan worden voortbewogen.
MONTEREN Olie bijvullen • • Voordat u de eenheid gaat gebruiken, moet u de knop zorgvuldig vastzetten. Open het deksel aan de bovenkant van het zaagbladhoofd Demonteren: Maak de koppeling los door de knop los te draaien (ten minste drie keer). • Vul bij met Husqvarna zaagkettingolie. • Doe het deksel weer dicht. Deelbare steel monteren en demonteren • (327P5) Druk de knop (C) in en houd deze ingedrukt. Hou het machine-uiteinde goed vast en trek het hulpstuk recht uit de koppeling.
MONTEREN machine moeten de bouten nog een keer met 4 Nm vastgedraaid worden. • Voordat u de eenheid gaat gebruiken, moet u de knop zorgvuldig vastzetten. A Demonteren • Maak de koppeling los door de knop los te draaien (ten minste drie keer). • Druk de knop (C) in en houd deze ingedrukt. Hou het machine-uiteinde goed vast en trek het hulpstuk recht uit de koppeling. Montage van zaaghulpstuk (327P5) Monteren • Maak de koppeling los door de knop los te draaien.
BRANDSTOFHANTERING Brandstofveiligheid van kleine brandstofhoeveelheden zullen zelfs kleine afwijkingen van invloed zijn op de mengverhouding. Start de machine nooit: 1 Als u er brandstof op gemorst heeft. Neem alle gemorste brandstof af en laat de benzineresten verdampen. 2 Als u brandstof op uzelf of op uw kleding gemorst heeft, trek schone kleding aan. Was de lichaamsdelen die in contact zijn geweest met brandstof. Gebruik water en zeep. 3 Als de machine brandstof lekt.
BRANDSTOFHANTERING • Tanken Mengverhouding 1:50 (2%) met HUSQVARNA tweetaktolie. 1:33 (3%) met andere olie, gemaakt voor luchtgekoelede tweetaktmotoren, geklassificeerd voor JASO FB/ISO EGB. Benzine, liter Tweetaktolie, liter ! 2% (1:50) 3% (1:33) 5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 Rook niet of plaats geen warme voorwerpen in de buurt van de brandstof. 15 0,30 0,45 Tank nooit terwijl de motor draait. 20 0,40 0,60 Stop de motor en laat hem voor het tanken enkele minuten afkoelen.
STARTEN EN STOPPEN Controle voor het starten • Inspecteer de werkomgeving. Verwijder voorwerpen die weggeslingerd kunnen worden. • Controleer de snijuitrusting. Gebruik nooit botte, gebarsten of beschadigde uitrusting. • Controleer of de machine volledig bedrijfsklaar is. Controleer of alle moeren en bouten goed vastgedraaid zijn. • Zorg ervoor dat de ketting goed gesmeerd is. Zie de aanwijzingen in het hoofdstuk Smeren van snijuitrusting.
STARTEN EN STOPPEN Zet de chokehendel onmiddellijk nadat de motor ontsteekt terug en doe hernieuwde startpogingen tot de motor start. Wanneer de motor start, geef snel vol gas en het startgas wordt automatisch uitgezet. N.B.! Trek het starterkoord niet volledig uit en laat de starthendel niet zomaar los wanneer het volledig uitgetrokken is. Dit kan tot beschadigingen van de machine leiden. N.B.! Plaats geen enkel lichaamsdeel op het gemarkeerde vlak.
ARBEIDSTECHNIEK Algemene werkinstructies • Werk nooit op een ladder, stoel of andere verhoging die niet stevig vast staat. BELANGRIJK! In dit hoofdstuk worden de basisveiligheidsregels voor het werken met een stoksnoeizaag behandeld. Wanneer u in een situatie belandt waarin u niet goed weet hoe u verder te werk moet gaan, moet u een expert raadplegen. Wend u tot uw dealer of uw servicewerkplaats. Gebruik de machine nooit voor taken waarvoor u niet voldoende gekwalificeerd bent.
ARBEIDSTECHNIEK • Mocht er tijdens het werk iets in de snijuitrusting vast komen te zitten, moet de motor worden uitgezet, helemaal stil staan en moet de ontstekingskabel worden losgemaakt voordat de snijuitrusting wordt schoongemaakt. • Laat na elke stap van het werkproces de motor stationair draaien. Als de motor langdurig op volle toeren draait zonder dat hij belast wordt kan dit tot ernstige beschadigingen van de motor leiden. • Werk altijd met vol gas.
ARBEIDSTECHNIEK • Zoek de juiste positie in verhouding tot de tak zodat de snede indien mogelijk 90° wordt ten opzichte van de tak. • Werk niet met de steel recht voor u (zoals bij een vislat), omdat het gewicht van de snijuitrusting dan als zwaarder ervaren wordt. • Zaag krachtige takken in stukken af zodat u makkelijker controle hebt over de plek waar ze terechtkomen. • • Gebruik de aanslag van het zaaghoofd om tijdens het zagen steun te krijgen van de tak.
ONDERHOUD Carburateur Basisafstelling Uw Husqvarna-product is geconstrueerd en gemaakt volgens specificaties, die de schadelijke uitlaatgassen reduceren. Als de motor 8-10 tanks brandstof heeft verbruikt, is de motor ingereden. Om ervoor te zorgen dat deze na de periode van inrijden optimaal blijft functioneren en zo min mogelijk schadelijke uitlaatgassen uitstoot, moet u uw dealer/servicewerkplaats (die over een toerenteller beschikt) de carburateur af laten stellen.
ONDERHOUD en bevatten vonken die droge en ontvlambare materialen in brand kunnen steken. Koelsysteem Om de werktemperatuur zo laag mogelijk te houden, is de machine uitgerust met een koelsysteem. 4 3 Bepaalde geluiddempers zijn voorzien van een speciaal vonkenopvangnet. Indien uw machine uitgerust is met zo’n geluiddemper, moet u het net minstens één keer per week schoonmaken. Gebruik bij voorkeur een stalen borstel.
ONDERHOUD Deze factoren veroorzaken afzettingen op de elektroden van de bougie, wat tot motordefecten en startmoeilijkheden kan leiden. • Abnormaal hoog brandstofverbruik Maak het filter na 25 werkuren schoon of vaker wanneer u in abnormaal stoffige omstandigheden werkt. Wanneer de machine te weinig vermogen heeft, moeilijk start of onregelmatig onbelast draait, dient u altijd eerst de bougie te controleren voor u andere maatregelen neemt.
ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. De gebruiker mag alleen die onderhouds- en servicewerkzaamheden uitvoeren die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven. Meer ingrijpende maatregelen moeten door een erkende servicewerkplaats worden uitgevoerd. Onderhoud Dagelijks onderhoud Maak de machine uitwendig schoon.
TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens 327P4 327P5 Cilinderinhoud, cm3 24,5 24,5 Cilinderdiameter, mm 34 34 Slaglengte, mm 27 27 Aanbevolen maximum toerental, omw./min. 11500-12500 11500-12500 Stationair toerental, t/min 2700 2700 Max. motorvermogen volgens ISO 8893, kW/ omw./ min.
TECHNISCHE GEGEVENS Zaagblad- en kettingcombinaties De onderstaande combinaties zijn CE-typegoedgekeurd.
Originalanweisungen Instructions d'origine Originele instructies 1153303-20 ´®z+U>@¶0S¨ ´®z+U>@¶0S¨ 2011-09-02