Operation Manual
Table Of Contents
- Symbole
- Inhalt
- Vor dem Start ist Folgendes zu beachten:
- Sehr geehrter Kunde!
- Wichtig
- Persönliche Schutzausrüstung
- Sicherheitsausrüstung des Gerätes
- Gashebelsperre
- Stoppschalter
- Antivibrationssystem
- Schalldämpfer
- Schnellverschluss (Balance Flex- Gurtwerk)
- Schneidausrüstung
- Spezifikation von Schiene und Sägekette
- Sägekette
- Schärfen und Einstellen der Tiefenbegrenzung der Sägekette
- Spannen der Sägekette
- Schmierung der Schneidausrüstung
- Verschleißkontrolle der Schneidausrüstung
- Sägekette
- Montage des Schneidkopfes
- Montage von Schiene und Kette
- Anpassung des Tragegurts
- Auffüllen von Öl
- Montage und Demontage des zerlegbaren Führungsrohrs
- Montage des Stoßschutzes
- Montage des Sägezusatzes
- Sicherer Umgang mit Kraftstoff
- Kraftstoff
- Tanken
- Kontrolle vor dem Start
- Starten und stoppen
- Allgemeine Arbeitsvorschriften
- Vergaser
- Schalldämpfer
- Kühlsystem
- Zündkerze
- Zerlegbares Führungsrohr
- Luftfilter
- Wartungsschema
- Technische Daten
- EG-Konformitätserklärung (nur für Europa)
- Symboles
- Sommaire
- Contrôler les points suivants avant la mise en marche:
- Cher client,
- Important!
- Équipement de protection personnelle
- Équipement de sécurité de la machine
- Blocage de l’accélération
- Bouton d’arrêt
- Système anti-vibrations
- Silencieux
- Libération rapide (Harnais Balance Flex)
- Équipement de coupe
- Caractéristiques du guide-chaîne et de la chaîne
- Chaîne
- Affûtage et réglage de profondeur de la chaîne
- Tension de la chaîne
- Lubrification de l’équipement de coupe
- Contrôle de l’usure de l’équipement de coupe
- Chaîne
- Montage de la tête de coupe
- Montage du guide-chaîne et de la chaîne
- Réglage du harnais
- Remplissage d’huile
- Montage et démontage d’un tube de transmission démontable
- Montage de la protection antichocs
- Montage de l’unité de sciage
- Sécurité carburant
- Carburant
- Remplissage de carburant
- Contrôles avant la mise en marche
- Démarrage et arrêt
- Méthodes de travail
- Carburateur
- Silencieux
- Système de refroidissement
- Bougie
- Tube de transmission démontable
- Filtre à air
- Schéma d’entretien
- Caractéristiques techniques
- Assurance de conformité UE (Concerne seulement l’Europe)
- Symbolen
- Inhoud
- Voor het starten moet u rekening houden met de volgende punten:
- Beste klant!
- Belangrijk
- Persoonlijke veiligheidsuitrusting
- Veiligheidsuitrusting van de machine
- Gashendelvergrendeling
- Stopschakelaar
- Trillingdempingssysteem
- Geluiddemper
- Snelontgrendeling (Balance Flex- draagstel)
- Snijuitrusting
- Specificatie van zaagblad en zaagketting
- Ketting
- Slijpen en instellen van de tanddiepte van de ketting
- Ketting strekken
- Snijuitrusting smeren
- Slijtagecontrole van de snijuitrusting
- Ketting
- Monteren van snijhoofd
- Monteren van zaagblad en ketting
- Op maat maken van draagstel
- Olie bijvullen
- Deelbare steel monteren en demonteren
- Monteren van stootbescherming
- Montage van zaaghulpstuk
- Brandstofveiligheid
- Brandstof
- Tanken
- Controle voor het starten
- Starten en stoppen
- Algemene werkinstructies
- Carburateur
- Geluiddemper
- Koelsysteem
- Bougie
- Deelbare steel
- Luchtfilter
- Onderhoudsschema
- Technische gegevens
- EG-verklaring van overeenstemming (Alleen geldig voor Europa)
ARBEIDSTECHNIEK
Dutch – 85
• Mocht er tijdens het werk iets in de snijuitrusting vast
komen te zitten, moet de motor worden uitgezet,
helemaal stil staan en moet de ontstekingskabel
worden losgemaakt voordat de snijuitrusting wordt
schoongemaakt.
• Deze machine is niet elektrisch geïsoleerd. Wanneer
de machine in contact komt met of in de buurt komt
van stroomvoerende leidingen kan dit leiden tot
dodelijke ongelukken of ernstig persoonlijk letsel.
Veiligheidsvoorschriften na het voltooien
van de werkzaamheden
• De transportbescherming moet altijd op de
snijuitrusting geplaatst worden als de machine niet
wordt gebruikt.
• Vóór reinigen, repareren of inspecteren moet u erop
letten dat de snijuitrusting gestopt is. Haal de
startkabel van de bougie.
• Gebruik altijd sterke handschoenen wanneer u de
snijuitrusting repareert. Ze is erg scherp en kan
makkelijk snijwonden veroorzaken.
• Bewaar de machine buiten het bereik van kinderen.
• Gebruik bij reparatie alleen originele
reserveonderdelen.
Basistechniek
• Hou de machine zo dicht mogelijk bij uw lichaam voor
de beste balans.
• Zorg ervoor dat de punt de grond niet raakt.
• Forceer het werk niet, maar ga wel zo snel dat alle
gesnoeide takken een gelijkmatig oppervlak krijgen.
• Laat na elke stap van het werkproces de motor
stationair draaien. Als de motor langdurig op volle
toeren draait zonder dat hij belast wordt kan dit tot
ernstige beschadigingen van de motor leiden.
• Werk altijd met vol gas.
• Laat de motor teruggaan naar stationair toerental na
ieder werkmoment. Lange tijd op vol gas draaien kan
ernstige schade veroorzaken aan de
centrifugaalkoppeling.
Neem grote voorzichtigheid in acht bij het werken in de
buurt van elektrische luchtleidingen. Naar beneden
vallende takken kunnen kortsluiting veroorzaken.
!
WAARSCHUWING! Ga nooit recht onder
de tak staan die afgezaagd wordt. Dit kan
ernstige of zelfs levensbedreigende
persoonlijke verwondingen veroorzaken.
!
WAARSCHUWING! Neem de geldende
veiligheidsregels in acht voor het werken
in de nabijheid van elektrische
luchtleidingen.
!
WAARSCHUWING! Deze machine is niet
elektrisch geïsoleerd. Wanneer de
machine in contact komt met of in de
buurt komt van stroomvoerende
leidingen kan dit leiden tot dodelijke
ongelukken of ernstig persoonlijk letsel.
Elektriciteit kan door een zogenaamde
spanningsboog van het ene naar het
andere punt geleid worden. Hoe hoger de
spanning is, des te langer de weg
waarover de elektriciteit geleid kan
worden. Elektriciteit kan ook door takken
of andere voorwerpen geleid worden,
vooral als deze nat zijn. Hou altijd
minimaal 10 m afstand tussen de
machine en een leiding waarop spanning
staat en/of voorwerpen die daarmee in
contact staan. Wanneer u toch met een
kortere veiligheidsafstand moet werken,
moet u altijd contact opnemen met de
desbetreffende energiemaatschappij om
ervoor te zorgen dat de spanning uit
staat voordat u uw werkzaamheden
begint.
!
WAARSCHUWING! De machine heeft een
grote reikwijdte. Zorg ervoor dat mensen
en dieren niet dichter dan 15 m bij u
komen wanneer de machine loopt.