Operator’s manual (EPA II, CARB) Manual de instrucciones (EPA II, CARB) 435 435e 440e Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina. 115 10 82-96 Rev.
KEY TO SYMBOLS Symbols on the machine: WARNING! Chain saws can be dangerous! Careless or improper use can result in serious or fatal injury to the operator or others. Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. Always wear: • Approved protective helmet • Approved hearing protection • Protective goggles or a visor Both of the operator′s hands must be used to operate the chain saw.
CONTENTS Contents KEY TO SYMBOLS Symbols on the machine: Symbols in the operator’s manual: CONTENTS Contents INTRODUCTION Dear customer! WHAT IS WHAT? What is what on the chain saw? GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Before using a new chain saw Important Always use common sense Personal protective equipment Machine′s safety equipment Cutting equipment ASSEMBLY Fitting the bar and chain FUEL HANDLING Fuel Fueling Fuel safety STARTING AND STOPPING Starting and stopping WORKING TECHNIQUES Before use: General working
INTRODUCTION Dear customer! Congratulations on your choice to buy a Husqvarna product! Husqvarna is based on a tradition that dates back to 1689, when the Swedish King Karl XI ordered the construction of a factory on the banks of the Huskvarna River, for production of muskets. The location was logical, since water power was harnessed from the Huskvarna River to create the waterpowered plant.
WHAT IS WHAT? What is what on the chain saw? 1 Cylinder cover 16 Muffler 2 Air purge 17 Chain 3 Start reminder 18 Bar tip sprocket 4 Combined start and stop switch 19 Bar 5 Rear handle 20 Bumper spike 6 Information and warning decal 21 Chain catcher 7 Fuel tank 22 Chain tensioner wheel 8 Adjuster screws carburetor 23 Clutch cover 9 Starter handle 24 Right hand guard 10 Starter 25 Throttle control 11 Chain oil tank 26 Throttle lockout 12 Product and serial number plate 27 Kno
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Before using a new chain saw • Please read this manual carefully. • Check that the cutting equipment is correctly fitted and adjusted. See instructions under the heading Assembly. • Refuel and start the chain saw. See the instructions under the headings Fuel Handling and Starting and Stopping. • Do not use the chain saw until sufficient chain oil has reached the chain. See instructions under the heading Cutting equipment.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Always use common sense It is not possible to cover every conceivable situation you can face when using a chain saw. Always exercise care and use your common sense. Avoid all situations which you consider to be beyond your capability. If you still feel uncertain about operating procedures after reading these instructions, you should consult an expert before continuing. Do not hesitate to contact your dealer or us if you have any questions about the use of the chain saw.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS • The chain brake (A) can either be activated manually (by your left hand) or automatically by the inertia release mechanism. • The brake is applied when the front hand guard (B) is pushed forwards. • This movement activates a spring-loaded mechanism that tightens the brake band (C) around the engine drive system (D) (clutch drum). • • • The front hand guard is not designed solely to activate the chain brake.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS If the kickback is less violent or the kickback zone of the bar is closer to you the chain brake is designed to be activated manually by the movement of your left hand. • In the felling position the left hand is in a position that makes manual activation of the chain brake impossible. With this type of grip, that is when the left hand is placed so that it cannot affect the movement of the front hand guard, the chain brake can only be activated by the inertia action.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Right hand guard Stop switch Apart from protecting your hand if the chain jumps or snaps, the right hand guard stops branches and twigs from interfering with your grip on the rear handle. Use the stop switch to switch off the engine. Vibration damping system The muffler is designed to keep noise levels to a minimum and to direct exhaust fumes away from the user.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Cutting equipment This section describes how to choose and maintain your cutting equipment in order to: • Reduce the risk of kickback. • Reduce the risk of the saw chain breaking or jumping off the bar. • Obtain optimal cutting performance. • Extend the life of cutting equipment. • Avoid increasing vibration levels. General rules • Only use cutting equipment recommended by us! See instructions under the heading Technical data.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS • A sharp chain eats its way through the wood and produces long, thick chips or shavings. Bar groove width (inches/mm). The groove in the bar must match the width of the chain drive links. • The cutting part of the chain is called the cutter and consists of a cutting tooth (A) and the depth gauge (B). The cutters cutting depth is determined by the difference in height between the two (depth gauge setting). Chain oil hole and hole for chain tensioner.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Sharpening cutting teeth Adjustment of depth gauge setting To sharpen cutting teeth you will need a round file and a file gauge. See instructions under the heading Technical data for information on the size of file and gauge that are recommended for the chain fitted to your chain saw. • The cutting teeth should be newly sharpened before adjusting the depth gauge setting. We recommend that you adjust the depth gauge setting every third time you sharpen the cutting teeth.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS 435 • • Turn the knob anti clockwise to loosen the bar cover. • Adjust the tension on the chain by turning the wheel down (+) for tighter tension and up (-) to loosen the tension. • Tighten the bar clutch by turning the knob clockwise. • Fold the knob back in to lock the tensioning. Loosen the bar nut that holds the clutch cover and chain brake. Use the combination spanner. Then retighten the bar nut as tightly as you can by hand.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Lubricating cutting equipment Checking chain lubrication • ! WARNING! Poor lubrication of cutting equipment may cause the chain to snap, which could lead to serious, even fatal injuries. Check the chain lubrication each time you refuel. See instructions under the heading Lubricating the bar tip sprocket. Aim the tip of the bar at a light coloured surface about 20 cm (8 inches) away.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Chain drive sprocket Bar The clutch drum is fitted with one of the following drive sprockets: Check regularly: • Whether there are burrs on the edges of the bar. Remove these with a file if necessary. A Spur sprocket (the chain sprocket is welded on the drum) B Rim sprocket (replaceable) Regularly check the degree of wear on the drive sprocket. Replace if wear is excessive. Replace the drive sprocket whenever you replace the chain.
ASSEMBLY Fitting the bar and chain ! should be tensioned until it does not sag from the underside of the bar. WARNING! Always wear gloves, when working with the chain. 435 Check that the chain brake is in disengaged position by moving the front hand guard towards the front handle. Unscrew the bar nut and remove the clutch cover (chain brake). Take off the transportation ring (A). Fit the bar over the bar bolt. Place the bar in its rearmost position.
ASSEMBLY Fit the bar over the bar bolts. Place the bar in its rearmost position. Place the chain over the drive sprocket locate it in the groove on the bar. Begin on the top edge of the bar. Make sure that the edges of the cutting links are facing forward on the top edge of the bar. Mount the clutch cover and remember to fit the chain adjuster pin in the hole in the bar.
FUEL HANDLING Fuel Mixing ratio Note! The machine is equipped with a two-stroke engine and must always be run using a mixture of gasoline and two-stroke oil. It is important to accurately measure the amount of oil to be mixed to ensure that the correct mixture is obtained. When mixing small amounts of fuel, even small inaccuracies can drastically affect the ratio of the mixture. 1:50 (2%) for all engines. Gasoline, litre WARNING! Always ensure there is adequate ventilation when handling fuel.
FUEL HANDLING Fueling ! • Move the machine at least 10 ft (3 m) from the refuelling point before starting it. • Never start the machine: 1 If you have spilled fuel or chain oil on the machine. Wipe off the spillage and allow remaining fuel to evaporate. 2 If you have spilled fuel on yourself or your clothes, change your clothes. Wash any part of your body that has come in contact with fuel. Use soap and water. 3 If the machine is leaking fuel.
STARTING AND STOPPING Starting and stopping WARNING! Note the following before starting: ! The chain brake must be engaged when the chain saw is started to reduce the chance of contact with the moving chain during starting. Push down the red choke control (4) as soon as the engine fires which can be heard through a "puff" sound. Keep on pulling the cord powerfully until the engine starts.
STARTING AND STOPPING Note! Pull the front hand guard towards the front handle. The chain brake is now disengaged. Your saw is ready for use. ! • • Always hold the saw with both hands. The right hand should be on the rear handle, and the left hand on the front handle. All people, whether right or left handed, should use this grip. Use a firm grip with thumbs and fingers encircling the chain saw handles.
WORKING TECHNIQUES Before use: Basic safety rules 1 Look around you: • To ensure that people, animals or other things cannot affect your control of the machine. • To make sure that none of the above might come within reach of your saw or be injured by falling trees. , 1 Check that the chain brake works correctly and is not damaged. 2 Check that the rear right hand guard is not damaged. 3 Check that the throttle lockout works correctly and is not damaged.
WORKING TECHNIQUES 6 Before moving your chain saw switch off the engine and lock the chain using the chain brake. Carry the chain saw with the bar and chain pointing backwards. Fit a guard to the bar before transporting the chain saw or carrying it for any distance. 7 When you put the chain saw on the ground, lock the saw chain using the chain brake and ensure you have a constant view of the machine. Switch the engine off before leaving your chain saw for any length of time.
WORKING TECHNIQUES user. If the saw chain is jamming, the saw may be pushed back at you. Terms Cutting = General term for cutting through wood. Limbing = Cutting branches off a felled tree. Splitting = When the object you are cutting breaks off before the cut is complete.
WORKING TECHNIQUES Turn the log and finish the cut from the opposite side. Limbing When limbing thick branches you should use the same approach as for cutting. Cut difficult branches piece by piece. 1 2 3 Start by cutting from below (about 1/3 of the way through). Cutting ! The log is supported at one end. There is a high risk that it will split. Finish by cutting from above so that the two cuts meet.
WORKING TECHNIQUES Felling direction Clearing the trunk and preparing your retreat The aim is to fell the tree in a position where you can limb and cross-cut the log as easily as possible. You want it to fall in a location where you can stand and move about safely. Delimb the stem up to shoulder height. It is safer to work from the top down and to have the tree between you and the saw. Once you have decided which way you want the tree to fall you must judge which way the tree would fall naturally.
WORKING TECHNIQUES Next make the bottom cut so that it finishes exactly at the end of the top cut. All control over the felling direction is lost if the felling hinge is too narrow or non-existent, or if the directional cuts and felling cut are badly placed. The directional cuts should run 1/4 of the diameter through the trunk and the angle between the top cut and bottom cut should be 45°.
WORKING TECHNIQUES Freeing a tree that has fallen badly necessary to reduce the tension and make the tree or branch break at the point of maximum tension. Freeing a ”trapped tree” It is very dangerous to remove a trapped tree and there is high accident risk. Never try to fell the tree that is trapped. Never work in the risk zone of the hanging trapped tree.
WORKING TECHNIQUES was being used when the kickback zone of the bar touched the object. Cutting the trunk into logs See instructions under the heading Basic cutting technique. Kickback only occurs if the kickback zone of the bar touches an object. Limbing ! WARNING! A majority of kickback accidents occur during limbing. Do not use the kickback zone of the guide bar. Be extremely cautious and avoid contacting the log, other limbs or objects with the nose of the guide bar.
MAINTENANCE General The user must only carry out the maintenance and service work described in this manual. More extensive work must be carried out by an authorised service workshop. Carburetor adjustment Your Husqvarna product has been designed and manufactured to specifications that reduce harmful emissions. Checking, maintaining and servicing chain saw safety equipment Note! All servicing and repair work on the machine requires special training.
MAINTENANCE Checking the inertia brake release Apply full throttle and activate the chain brake by tilting your left wrist forward onto the front hand guard. Do not let go of the front handle. The chain should stop immediately. With the engine turned off, hold the chain saw over a stump or other firm object. Let go of the front handle so that the bar drops towards the stump as the chain saw rotates around the rear handle. Throttle lockout When the bar hits the stump the brake should be applied.
MAINTENANCE Chain catcher Stop switch Check that the chain catcher is not damaged and is firmly attached to the body of the chain saw. Start the engine and make sure the engine stops when you move the stop switch to the stop setting. Right hand guard Check that the right hand guard is not damaged and that there are no visible defects, such as cracks. CAUTION! The start/stop switch automatically returns to run position.
MAINTENANCE recoil spring by letting the pulley rotate slowly backwards. use a muffler if the spark arrestor screen is missing or defective. 1 2 The muffler is designed to reduce the noise level and to direct the exhaust gases away from the operator. The exhaust gases are hot and can contain sparks, which may cause fire if directed against dry and combustible material.
MAINTENANCE Stretch the line with the handle. Move your thumb and release the line. See the figure below. Fitting the starter • To fit the starter, first pull out the starter cord and place the starter in position against the crankcase. Then slowly release the starter cord so that the pulley engages with the pawls. • Fit and tighten the screws that hold the starter. Replacing the return and drive springs Air filter Recoil spring (A) • • • Lift up the starter pulley.
MAINTENANCE Spark plug Needle bearing lubrication The spark plug condition is influenced by: The clutch drum has a needle bearing on the output shaft. This needle bearing must be lubricated regularly. • Incorrect carburetor adjustment. • An incorrect fuel mixture (too much or incorrect type of oil). • A dirty air filter. These factors cause deposits on the spark plug electrodes, which may result in operating problems and starting difficulties.
MAINTENANCE ”Air Injection” centrifugal cleaning Centrifugal cleaning means the following: All air to the carburetor passes through the starter. Dirt and dust is pushed out by the cooling fan. Temperature -5°°C (23°°F) or colder: For running the machine in cold weather or powder snow, a special cover is available, which is mounted on the starter housing. This reduces the intake of cold air and prevents large amounts of snow from being sucked in.
MAINTENANCE Maintenance schedule The following is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. Daily maintenance Weekly maintenance Monthly maintenance Clean the outside of the machine. On chain saws without a catalytic converter, check the cooling system weekly. Check the brake band on the chain brake for wear. Replace when less than 0.024 inch (0.6 mm) remains at the most worn point.
TECHNICAL DATA Technical data 435 435e 440e Cylinder displacement, cu.
TECHNICAL DATA Recommended original and replacement bar and chain combinations Following is a list of recommended cutting equipment for the Husqvarna chain saw models 435, 435e and 440e. The combinations of power head, bar and chain have been tested and found to be in accordance with the kickback and vibration requirements of ANSI B 175.1–2000. The guide bar nose radius is determined by either the maximum number of teeth in the nose sprocket or the corresponding maximum nose radius of a solid bar.
FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSIONS CONTROL WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The EPA (U.S. Environmental Protection Agency), CARB (California Air Resources Board), Environment Canada and Husqvarna Forest & Garden are pleased to explain the emissions control system’s warranty on your 2007 and later small off-road engine. In U.S.
FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSIONS CONTROL WARRANTY STATEMENT WHAT IS NOT COVERED All failures caused by abuse, neglect or improper maintenance are not covered. ADD -ON OR MODIFIED PARTS Add-on or modified parts that are not exempted by CARB or EPA may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts will be grounds for disallowing a warranty claim. Husqvarna Forest & Garden will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non-exempted add-on or modified part.
AMERICAN STANDARD SAFETY PRECAUTIONS Safety precautions for chain saw users (ANSI B 175.1-2000 Annex C) Kickback safety precautions ! WARNING! Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a lightning fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator.
ACLARACION DE LOS SIMBOLOS Símbolos en la máquina: ¡ATENCION! ¡Las motosierras pueden ser peligrosas! Su uso descuidado o erróneo puede provocar heridas graves o mortales al operador o terceros. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina. Utilice siempre: La máquina debe limpiarse regularmente. • Casco protector homologado • Protectores auriculares homologados Debe utilizarse gafas protectoras o visor.
INDICE Índice ACLARACION DE LOS SIMBOLOS Símbolos en la máquina: Símbolos en el manual de instrucciones: INDICE Índice INTRODUCCION Apreciado cliente: ¿QUE ES QUE? ¿Qué es qué en la motosierra? INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra nueva Importante Emplee siempre el sentido común.
INTRODUCCION Apreciado cliente: ¡Felicidades por haber adquirido un producto Husqvarna! La historia de Husqvarna data del año 1689, cuando el Rey Karl XI encargó la construcción de una fábrica en la ribera del río Huskvarna para la fabricación de mosquetes. La ubicación junto al río Huskvarna era lógica, dado que el río se utilizaba para generar energía hidráulica.
¿QUE ES QUE? ¿Qué es qué en la motosierra? 1 Cubierta del cilindro 16 Silenciador 2 Bomba de combustible 17 Cadena 3 Recordatorio de arranque 18 Cabezal de rueda 4 Contacto de arranque y parada combinado 19 Espada 5 Mango trasero 20 Apoyo de corteza 6 Etiqueta adhesiva de información y advertencia 21 Captor de cadena 7 Depósito de combustible 22 Rueda de tensor de cadena 8 Tornillos de reglaje del carburador 23 Cubierta del embrague 9 Empuñadura de arranque 24 Protección de la man
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra nueva • Lea detenidamente el manual de instrucciones. • Compruebe el montaje y ajuste del equipo de corte. Vea las instrucciones bajo el título Montaje. • Ponga combustible y arranque la motosierra. Vea las instrucciones en los capítulos Manipulación del combustible y Arranque y parada. • No utilice la motosierra hasta que haya llegado suficiente aceite lubricante a la cadena.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Emplee siempre el sentido común Es imposible abarcar todas las situaciones imaginables que se pueden producir al utilizar una motosierra. Proceda con cuidado y emplee el sentido común. Evite todo uso para el cual no se sienta suficientemente calificado. Si después de leer estas instrucciones todavía se siente inseguro en cuanto al procedimiento de uso, consulte con un experto antes de proseguir.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD conectada con el freno de cadena activado por mucho tiempo. La motosierra puede alcanzar una temperatura muy alta. Proceda con cuidado en la utilización de la sierra, procurando que el sector de riesgo de reculada de la espada nunca toque ningún objeto. • El freno de cadena (A) se activa bien manualmente (con la mano izquierda) o por efecto de la inercia. • La activación se produce al empujar hacia delante la protección contra reculadas (B).
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD En las reculadas poco violentas, o al trabajar con el sector de riesgo de reculada cerca del usuario, el freno de cadena se activa manualmente con la mano izquierda. • En posición de tala, la mano izquierda está en una posición que permite la activación manual del freno de cadena.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Protección de la mano derecha Botón de parada La protección de la mano derecha, además de proteger la mano cuando una cadena se suelta o se rompe, impide que las ramas perjudiquen el agarre del mango posterior. El botón de parada se utiliza para parar el motor. Sistema amortiguador de vibraciones Su máquina incorpora un sistema amortiguador diseñado para reducir al máximo posible las vibraciones y optimizar la comodidad de uso.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Equipo de corte Equipo de corte reductor de reculadas Este capítulo describe cómo Ud., con un mantenimiento correcto y utilizando el equipo de corte adecuado, podrá: • Reducir la propensión a las reculadas de la máquina. • Reduce la ocurrencia de salidas y roturas de la cadena de sierra. • Proporciona un resultado de corte óptimo. • Aumentar la duración del equipo de corte. • Evita el aumento de los niveles de vibraciones.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • • • • Paso de cadena (=pitch) (pulgadas). El cabezal de rueda de la espada y el piñón de arrastre de la cadena de la motosierra deben adaptarse a la distancia entre los eslabones de arrastre. Afilado y ajuste del talón de profundidad de una cadena de sierra Generalidades sobre el afilado de los dientes cortantes • No corte nunca con una sierra roma.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD un afilado de la cadena de sierra para una reducción de la reculada y una capacidad de corte óptimas. Generalidades sobre el ajuste de la profundidad de corte • Al afilar el diente de corte se reduce la altura del talón de profundidad (= profundidad de corte). Para mantener una capacidad máxima de corte hay que bajar el talón de profundidad al nivel recomendado. En lo referente a la profundidad de corte de la cadena de su motosierra, vea el capítulo Datos técnicos.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Tensado de la cadena Entre nuestros modelos de motosierra hay diferentes ubicaciones del tornillo del tensor de cadena. Vea el capítulo Componentes de la máquina en lo referente a la ubicación de este tornillo en su modelo. 435e, 440e ! ¡ATENCION! Una cadena insuficientemente tensada puede soltarse y ocasionar accidentes graves, incluso mortales. • Aflojar la manija abriéndola. • Girar la manija a izquierdas para soltar la cubierta de la espada.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • (una mezcla demasiado pobre hace que el combustible dure más que el aceite de cadena), y deben seguirse nuestras recomendaciones de equipo de corte (una espada demasiado larga requiere más aceite lubricante). Cerrar la manija para fijar el tensado. Control de la lubricación de la cadena • Lubricación del equipo de corte ! Controle la lubricación de la cadena cada vez que reposte. Vea las instrucciones del capítulo Lubricación del cabezal de rueda de la espada.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Piñón de arrastre de la cadena Espada El tambor del embrague lleva uno de los siguientes piñones de arrastre de cadena: Controle a intervalos regulares: • Si se han formado rebabas en los lados de la espada. Lime si es necesario. A Piñón Spur (piñón soldado en el tambor) B Piñón Rim (cambiable) Compruebe regularmente el nivel de desgaste del piñón de arrastre de la cadena y cámbielo si presenta un desgaste anormal.
MONTAJE Montaje de la espada y la cadena ! cadena debe tensarse hasta que deje de colgar en la parte inferior de la espada. ¡ATENCION! Para manipular la cadena deben utilizarse guantes protectores. 435 Compruebe que no esté activado el freno de cadena empujando la protección contra reculadas del freno de cadena hacia el mango delantero. Desenrosque la tuerca de la espada y desmonte la carcasa del embrague (el freno de cadena). Saque la protección de transporte (A).
MONTAJE Monte la espada en los pernos. Sitúela en la posición posterior extrema. Monte la cadena en el piñón de arrastre y la guía de la espada. Empiece con la parte superior de la cadena. el tensado regularmente. Una cadena correcta significa buena capacidad de corte y larga duración. Montaje del apoyo de corteza Compruebe que los filos de los eslabones de corte estén orientados hacia delante en la parte superior de la espada. Para montar el apoyo de corteza, consulte a su taller de servicio local.
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Carburante Aclaración! La máquina tiene motor de dos tiempos, por lo que debe utilizarse siempre una mezcla de gasolina con aceite para motores de 2 tiempos. Es importante medir con precisión la cantidad de aceite que se mezcla para conseguir la proporción de mezcla adecuada. Al mezclar pequeñas cantidades de combustible, incluso los pequeños errores en la cantidad de aceite tienen una gran incidencia en la proporción de mezcla. Mezcla 1:50 (2%) para todos los motores.
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Repostaje ! • Antes de arrancar, aparte la máquina a 3 m como mínimo del lugar de repostaje. • 1 Nunca arranque la máquina: Si ha derramado sobre la máquina combustible o aceite para cadena. Seque cualquier residuo y espere a que se evaporen los restos de combustible. Si se salpicó el cuerpo o las ropas, cambie de ropas. Lave las partes del cuerpo que han entrado en contacto con el combustible. Use agua y jabón. Si hay fugas de combustible en la máquina.
ARRANQUE Y PARADA Arranque y parada ¡ATENCION! Antes de arrancar, observe lo siguiente: ! El freno de cadena debe estar aplicado cuando se arranca la motosierra, para reducir el riesgo de contacto con la cadena en movimiento al ponerse en marcha. No ponga en marcha la motosierra sin haber montado antes la espada, la cadena y todas las cubiertas. De otro modo, el embrague puede zafar y ocasionar daños personales. Ponga la máquina sobre una superficie estable.
ARRANQUE Y PARADA ¡NOTA! No extraiga el cordón de arranque al máximo, y no suelte la empuñadura de arranque si ha extraído todo el cordón. Ello puede ocasionar averías en la máquina. • Observe el entorno y asegúrese de que no haya riesgo de tocar a personas o animales con el equipo de corte. • Sujete siempre la motosierra con ambas manos. Agarre la empuñadura trasera con la mano derecha y la empuñadura delantera con la mano izquierda. Todos los usuarios, diestros o zurdos, deben usar este agarre.
TECNICA DE TRABAJO Antes de utilizar la máquina: Reglas básicas de seguridad 1 Observe el entorno para: • Comprobar que no hayan personas, animales, etc., que puedan influir en su control de la máquina. • Impedir que eventuales personas o animales puedan entrar en contacto con la cadena o sean alcanzadas o lesionadas por un árbol derribado. , 1 Compruebe que el freno de cadena funcione correctamente y no esté dañado. 2 Compruebe que la protección trasera de la mano derecha no esté dañada.
TECNICA DE TRABAJO 6 Para los desplazamientos, bloquee la cadena con el freno de cadena y pare el motor. Lleve la motosierra con la espada y cadena orientadas hacia atrás. Para los desplazamientos largos y los transportes utilice siempre la protección de la espada. 7 Cuando ponga la motosierra en el suelo, bloquee la cadena de sierra con el freno de cadena y no pierda de vista la motosierra. Para el 'estacionamiento prolongado', se debe parar el motor. Controle la pieza de trabajo.
TECNICA DE TRABAJO usuario. Si la cadena de sierra se atasca, la motosierra puede ser lanzada hacia atrás contra usted. Designaciones Tronzado = denominación genérica del corte transversal de la madera. Desramado = corte de las ramas de un árbol talado. Partición = rotura del objeto que se corta antes de concluir el corte.
TECNICA DE TRABAJO Gire el tronco para cortar el tercio restante desde arriba. Desramado Para cortar ramas gruesas deben aplicarse los mismos principios que para el tronzado. Corte las ramas difíciles por partes. 1 2 3 Empiece cortando desde abajo (aproximadamente 1/3 del diámetro del tronco). Tronzado ! El tronco está apoyado en un extremo. Gran riesgo de partición. ¡ATENCION! No intente nunca serrar troncos apilados ni dos troncos que están muy juntos.
TECNICA DE TRABAJO Dirección de derribo Corte de ramas bajas y camino de retirada El derribo tiene por objeto la colocación del árbol de forma que el desramado y tronzado subsiguientes puedan efectuarse en un terreno lo más ”fácil” posible. El talador debe poder caminar y mantenerse de pie con seguridad. Desrame el ronco hasta la altura del hombro. Es más seguro trabajar de arriba a abajo y tener el tronco entre usted y la motosierra.
TECNICA DE TRABAJO Luego, efectúe el corte inferior, que debe terminar exactamente donde terminó el corte superior. pequeña o se atraviesa al cortar, o si los cortes de indicación y derribo están mal situados. La profundidad del corte de indicación debe ser igual a 1/ 4 del diámetro del tronco, y el ángulo entre los cortes superior e inferior debe ser de 45° como mínimo.
TECNICA DE TRABAJO Tratamiento de una tala fallida tronco/la rama se suelte lo suficiente para que el tronco/ la rama se ”parta” en el punto de ruptura. Derribo de un árbol ”atascado” Es muy peligroso retirar un árbol atascado y hay un elevado riesgo de accidente. No intente nunca cortar árboles talados apoyados sobre otros. ¡No corte nunca del todo un objeto en tensión! No trabaje nunca dentro de la zona de riesgo de árboles talados atascados y suspendidos.
TECNICA DE TRABAJO momento en que el sector de riesgo de reculada de la espada toca un objeto. Tronzado del tronco Vea las instrucciones bajo el título Técnica básica de corte. La reculada sólo puede producirse cuando el sector de riesgo de reculada de la espada toca un objeto. Desramado ! ¡ATENCION! La mayoría de accidentes por reculada ocurren al desramar. No use el sector de riesgo de reculada de la espada.
MANTENIMIENTO Generalidades El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual. Los trabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller de servicio oficial. Ajuste del carburador Su producto Husqvarna ha sido construido y fabricado conforme a especificaciones que reducen los gases de escape tóxicos. Funcionamiento • • El régimen del motor se controla mediante el acelerador y el carburador.
MANTENIMIENTO Control de la función de inercia Acelere al máximo y active el freno de cadena girando la muñeca izquierda hacia la protección contra reculadas. No suelte el mango delantero. La cadena debe detenerse inmediatamente. Mantenga la motosierra, con el motor parado, sobre un tocón u otro objeto estable. Suelte la empuñadura delantera y deje caer la motosierra por su propio peso, rotando en la empuñadura trasera, contra el tocón.
MANTENIMIENTO Captor de cadena Botón de parada Compruebe que el captor de cadena esté intacto y que esté firmemente montado al cuerpo de la motosierra. Arranque el motor y compruebe que se pare cuando se mueve el botón de parada a la posición de parada. Protección de la mano derecha Compruebe que la protección de la mano derecha esté intacta, sin defectos visibles como, por ejemplo, grietas. ¡NOTA! El contacto de arranque/parada retorna automáticamente a la posición de marcha.
MANTENIMIENTO retorno dejando que la polea gire despacio hacia atrás. Aclaración! Si la rejilla tiene desperfectos, cámbiela. Con una rejilla obturada, la máquina se sobrecalienta y se averían el cilindro y el pistón. No utilice nunca la máquina si el silenciador está en mal estado. Nunca utilice un silenciador sin una rejilla apagachispas o con una rejilla apagachispas defectuosa. El silenciador está diseñado para amortiguar el ruido y para apartar del usuario los gases de escape.
MANTENIMIENTO Estire el cordón con la empuñadura. Aparte el pulgar y suelte el cordón. Vea la figura abajo. Cambio del muelle de retorno y el muelle de arrastre Montaje del mecanismo de arranque • Para montar el mecanismo de arranque, primero extraiga el cordón y después coloque el mecanismo en su sitio en el cárter. Luego, suelte despacio el cordón para que los ganchos agarren la polea. • Ponga los tornillos de fijación del mecanismo de arranque y apriételos.
MANTENIMIENTO Bujía Lubricación del cojinete de agujas Los factores siguientes afectan al estado de la bujía: • Carburador mal regulado. • Mezcla de aceite inadecuada en el combustible (demasiado aceite o aceite inadecuado). • Filtro de aire sucio. Estos factores producen revestimientos en los electrodos de la bujía que pueden ocasionar perturbaciones del funcionamiento y dificultades de arranque.
MANTENIMIENTO Depuración centrífuga ”Air Injection” Con la depuración centrífuga, todo el aire que va al carburador entra (es absorbido) a través del mecanismo de arranque. El ventilador de enfriamiento evacúa centrífugamente la suciedad y el polvo. ¡IMPORTANTE! Para que la depuración centrífuga funcione satisfactoriamente, debe efectuarse un mantenimiento constante del sistema.
MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual Limpie la parte exterior de la máquina. En motosierras sin catalizador, controle el sistema de refrigeracón semanalmente. Compruebe si está desgastada la cinta del freno de cadena.
DATOS TECNICOS Datos técnicos 435 435e 440e Cilindrada, pulgadas/cm3 2,49/40,9 2,49/40,9 2,49/40,9 Diámetro del cilindro, pulgadas/mm 1,61/41 1,61/41 1,61/41 Carrera, pulgadas/mm 1,22/31 1,22/31 1,22/31 Régimen de ralentí, rpm 2900 2900 2900 Potencia, kW/rpm 1,6/2,2 @ 9000 1,6/2,2 @ 9000 1,8/2,4 @ 9000 Motor Sistema de encendido Fabricante de sisterna de encendido Walbro Walbro Walbro Tipo de sisterna de encendido MBU-33 MBU-33 MBU-33 Bujía NGK BPMR 7A/ NGK BPMR 7A/ NGK BPMR
DATOS TECNICOS Combinaciones aprobadas de espada y cadena originales y de repuesto Las combinaciones de cabezal de fuerza, espada y cadena han sido probadas y se ha verificado que cumplen con los requisitos de reculada y vibraciones de ANSI B 175.1– 2000. El radio de la punta de la espada viene determinado bien por el número máximo de dientes del piñón de la punta o por el radio de punta máximo correspondiente de una espada sólida.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES FEDERAL Y CALIFORNIANA DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES FEDERAL Y SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE GARANTIA La Agencia de protección medioambiental estadounidense (EPA), el Consejo de recursos del aire de California (CARB), el Ministerio de Medioambiente de Canadá y Husqvarna Forest & Garden presentan la garantía del sistema de control de emisiones de su motor todoterreno de tamaño pequeño, modelo de 2007 o posterior.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE FEDERAL Y CALIFORNIANA DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEEMISIONES CONTROL DE EMISIONES LISTA DE PIEZAS DE LA GARANTÍA DE EMISIONES 1 Carburador y piezas interiores 2 Tubo de admisión, cuerpo del filtro de aire y tornillos del carburador 3 Filtro de aire y filtro de combustible abarcados hasta el plan de mantenimiento 4 Bujía, abarcada hasta el plan de mantenimiento 5 Módulo de encendido 6 Silenciador con catalizador 7 Depósito de combustible LO QUE NO ABARCA LA
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE LA NORMA AMERICANA Precauciones de seguridad para usuarios de motosierras (ANSI B 175.1-2000 Anexo C) Precauciones de seguridad en reculadas ! ATENCIÓN! La reculada se puede producir cuando la punta de la espada toca en un objeto o cuando la madera se cierra y agarra la cadena de la motosierra en el corte. En algunos casos el contacto de la punta de la espada puede causar una reacción de inversión rapidísima que hace rebotar la espada hacia arriba y atrás hacia el operador.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE LA NORMA AMERICANA 86 – English 115 10 82-96 Rev.
115 10 82-96 Rev.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE LA NORMA AMERICANA 88 – English 115 10 82-96 Rev.
115 10 82-96 Rev.
´®z+S(=¶5Z¨ ´®z+S(=¶5Z¨ 115 10 82-96 Rev.
115 10 82-96 Rev.
1151082-96 ´®z+S(=¶5Z¨ ´®z+S(=¶5Z¨ 2008-04-10 115 10 82-96 Rev.