Operators Manual
Table Of Contents
- Symbols on the machine:
- Symbols in the operator’s manual:
- Contents
- Dear Customer,
- Before using a new chain saw
- Important
- Always use common sense (2)
- Personal protective equipment
- Machine¢s safety equipment
- Chain brake and front hand guard
- Will my hand always activate the chain brake during a kickback?
- Will my inertia activated chain brake always activate during kickback in the event of a kickback?
- Will my chain brake always protect me from injury in the event of a kickback?
- Throttle trigger lockout
- Chain catcher
- Right hand guard
- Vibration damping system
- Stop switch
- Muffler
- Cutting equipment
- Fitting the bar and chain
- Fuel
- Fueling
- Fuel safety
- Starting and stopping
- Before use: (61)
- General working instructions
- How to avoid kickback
- General
- Carburettor adjustment
- Checking, maintaining and servicing chain saw safety equipment
- Muffler
- Starter housing
- Air filter
- Spark plug
- Needle bearing lubrication
- Cooling system
- ”Air Injection” centrifugal cleaning
- Winter use
- Maintenance schedule
- Technical data
- Recommended cutting equipment
- Filing equipment and filing angles
- EC Declaration of Conformity
- Symboles sur la machine:
- Symboles dans le manuel:
- Sommaire
- Cher client,
- Mesures à prendre avant de mettre en usage une tronçonneuse neuve
- Important!
- Utilisez toujours votre bon sens (2)
- Équipement de protection personnelle
- Équipement de sécurité de la machine
- Frein de chaîne avec arceau protecteur
- Ma main active-t-elle toujours le frein de chaîne en cas de rebond?
- L’inertie du frein de chaîne est-elle toujours activée en cas de rebond?
- Le frein de chaîne me protège-t-il toujours des blessures en cas de rebond?
- Blocage de l’accélération
- Capteur de chaîne
- Protection de la main droite
- Système anti-vibrations
- Bouton d’arrêt
- Silencieux
- Équipement de coupe
- Montage du guide-chaîne et de la chaîne
- Carburant
- Remplissage de carburant
- Sécurité carburant
- Démarrage et arrêt
- Avant chaque utilisation: (61)
- Méthodes de travail
- Mesures anti-rebond
- Généralités
- Réglage du carburateur
- Contrôle, maintenance et entretien des équipements de sécurité de la tronçonneuse
- Silencieux
- Lanceur
- Filtre à air
- Bougie
- Graissage du roulement à aiguilles
- Système de refroidissement
- Épuration centrifuge ”Air Injection”
- Utilisation hivernale
- Schéma d’entretien
- Caractéristiques techniques
- Équipement de coupe recommandé
- Équipement et angles d’affûtage
- Déclaration CE de conformité
- Símbolos en la máquina:
- Símbolos en el manual de instrucciones:
- Índice
- Apreciado cliente:
- Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra nueva
- Importante
- Emplee siempre el sentido común (2)
- Equipo de protección personal
- Equipo de seguridad de la máquina
- Freno de cadena con protección contra reculadas
- ¿Activará siempre mi mano el freno de cadena en caso de reculada?
- ¿Se activa siempre por inercia el freno de cadena cuando se produce una reculada?
- ¿Me protegerá siempre el freno de cadena contra daños si se produce una reculada?
- Fiador del acelerador
- Captor de cadena
- Protección de la mano derecha
- Sistema amortiguador de vibraciones
- Botón de parada
- Silenciador
- Equipo de corte
- Montaje de la espada y la cadena
- Carburante
- Repostaje
- Seguridad en el uso del combustible
- Arranque y parada
- Antes de utilizar la máquina: (61)
- Instrucciones generales de trabajo
- Medidas preventivas de las reculadas
- Generalidades
- Ajuste del carburador
- Control, mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de la motosierra
- Silenciador
- Mecanismo de arranque
- Filtro de aire
- Bujía
- Lubricación del cojinete de agujas
- Sistema refrigerante
- Depuración centrífuga ”Air Injection”
- Utilización en invierno
- Programa de mantenimiento
- Datos técnicos
- Equipo de corte recomendado
- Equipo de afilado y ángulos de afilado
- Declaración CE de conformidad
- Símbolos na máquina:
- Símbolos nas instruções para o uso:
- Índice
- Prezado cliente!
- Precauções antes de usar a nova moto-serra
- Importante
- Use sempre o seu bom senso (2)
- Equipamento de protecção pessoal
- Equipamento de segurança da máquina
- Travão de corrente com protector anti- retrocesso
- A minha mão activará sempre o travão da corrente na ocorrência de um retrocesso?
- A activação do travão da corrente por inércia funcionará sempre na ocorrência de um retrocesso?
- O travão da corrente proteger-me-á sempre de ferimentos na ocorrência de um retrocesso?
- Bloqueio do acelerador
- Retentor de corrente
- Protector da mão direita
- Sistema anti-vibração
- Contacto de paragem
- Silenciador
- Equipamento de corte
- Montagem da lâmina e corrente
- Combustível
- Abastecimento
- Segurança no manejo de combustível
- Arranque e paragem
- Sempre, antes de usar: (61)
- Instruções gerais de trabalho
- Medidas de prevenção contra retrocessos
- Noções gerais
- Afinação do carburador
- Controlo, manutenção e assistência ao equipamento de segurança da moto-serra
- Silenciador
- Dispositivo de arranque
- Filtro de ar
- Vela de ignição
- Lubrificação do rolamento de agulhas
- Sistema de arrefecimento
- Purificação centrífuga ”Air injection”
- Uso durante o inverno
- Esquema de manutenção
- Especificações técnicas
- Equipamento de corte recomendado
- Equipamento e ângulos de afiação
- Certificado CE de conformidade
TÉCNICA DE TRABAJO
Spanish – 81
1157680-38 Rev.4 2018-10-15
Corte de ramas bajas y camino de retirada
Desrame el ronco hasta la altura del hombro. Es más
seguro trabajar de arriba a abajo y tener el tronco entre
usted y la motosierra.
(82)
Limpie la vegetación que hay alrededor del árbol y
elimine los eventuales obstáculos (piedras, ramas,
huecos, etc.) para tener preparado un camino de retirada
cuando empiece a caer el árbol. El camino de retirada
debe estar a unos 135
°, oblicuamente hacia atrás, de la
dirección de derribo prevista.
(83)
1 Zona de riesgo
2 Vía de retirada
3 Dirección de derribo
Tala
La tala se hace con tres cortes. Se empieza con el corte
de indicación, compuesto por un corte superior y un corte
inferior; y se termina con el corte de derribo. Con la
ubicación correcta de estos cortes puede controlarse con
gran exactitud la dirección de derribo.
Corte de indicación
Para cortar el corte de indicación se empieza con el corte
superior. Oriente las marcas de dirección de tala (1) hacia
un objeto del terreno en el sentido en que se quiere abatir
el árbol (2). Sitúese en el lado derecho del árbol, detrás
de la sierra, y corte con cadena tirante.
Luego, efectúe el corte inferior, que debe terminar
exactamente donde terminó el corte superior.
(84)
La profundidad del corte de indicación debe ser igual a 1/
4 del diámetro del tronco, y el ángulo entre los cortes
superior e inferior debe ser de 45
° como mínimo.
La convergencia de ambos cortes se denomina línea de
corte de indicación. La línea de corte de indicación debe
ser perfectamente horizontal y formar un ángulo recto
(90
°) con la dirección de derribo elegida. (85)
Corte de derribo
El corte de derribo se hace en el lado opuesto del árbol y
debe ser perfectamente horizontal. Sitúese a la izquierda
del árbol y corte con cadena tirante.
Sitúe el corte de derribo a unos 3-5 cm (1,5-2 pulgadas)
por encima del plano horizontal del corte de indicación.
(86)
Coloque el apoyo de corteza (si ha sido montado) detrás
de la faja de desgaje. Corte con aceleración máxima
introduciendo lentamente la cadena/espada en el tronco.
Preste atención a si el árbol se mueve en dirección
opuesta a la elegida para el derribo. Tan pronto lo permita
la profundidad de corte, ponga una cuña de derribo o una
barra desgajadora en el corte de derribo.
El corte de derribo debe quedar paralelo con la línea de
corte de indicación, con una distancia mínima entre
ambos de 1/10 del diámetro del tronco. La parte del
tronco sin cortar se denomina faja de desgaje.
La faja de desgaje funciona como una bisagra que dirige
la dirección de derribo del árbol.
(87)
Se pierde completamente el control de la dirección de
derribo del árbol si la faja de desgaje es demasiado
pequeña o se atraviesa al cortar, o si los cortes de
indicación y derribo están mal situados.
(88)
Cuando están terminados los cortes de indicación y de
derribo, el árbol debe empezar a caer; bien por sí solo, o
con ayuda de la cuña de derribo o de la barra
desgajadora. (89)
Recomendamos emplear una longitud de espada mayor
que el diámetro del tronco para que los cortes de derribo
e indicación se puedan hacer con un 'corte sencillo'. Vea
las instrucciones del capítulo Datos técnicos en lo
referente a las longitudes de espada recomendadas para
su modelo de motosierra.
Hay técnicas para la tala de árboles con diámetros de
tronco más grandes que la longitud de la espada. Estas
técnicas conllevan un riesgo considerable de que el
sector de riesgo de reculada de la espada toque un
objeto.
(4)
Tratamiento de una tala fallida
Derribo de un árbol ”atascado”
Es muy peligroso retirar un árbol atascado y hay un
elevado riesgo de accidente.
No intente nunca cortar árboles talados apoyados sobre
otros.
No trabaje nunca dentro de la zona de riesgo de árboles
talados atascados y suspendidos.
(90)
El método más seguro es utilizar un torno.
• Montado en un tractor
• Portátil
Corte de árboles y ramas tensos
Preparativos: Estime el sentido de la tensión y dónde
tiene su punto de ruptura (es decir, el punto en el que se
rompería si se siguiera tensando).
(91)
Determine la forma más segura de soltar la tensión y
también, si Ud. puede hacerlo. En situaciones muy
complicadas, el único método seguro consiste en utilizar
un torno en vez de la motosierra.
Generalidades:
Sitúese de modo que no haya riesgo de que sea
alcanzado por el tronco/la rama cuando se suelte.
(92)
Haga uno o varios cortes en el punto de ruptura o cerca
del mismo. Corte a la profundidad requerida y con el
número de cortes necesarios para que la tensión del
tronco/la rama se suelte lo suficiente para que el tronco/
la rama se ”parta” en el punto de ruptura.
(93)
¡No corte nunca del todo un objeto en tensión!
!
¡ATENCIÓN! ¡Desaconsejamos a los
usuarios insuficientemente cualificados
que talen árboles con espada de longitud
más pequeña que el diámetro del tronco
a cortar!