Master 46 GB DE Operator’s Manual Read the operator’s manual carefully and make sure that you understand the contents before using the lawnmower. Betriebsanleitung Diese Betriebsanleitung muß sorgfältig durchgelesen werden. Stellen Sie sicher, daß Sie deren Inhalt vor Verwendung des Rasenmähers verstehen. FR Manuel de l’Utilisateur Lire attentivement le manuel de l’utilisateur et veiller à bien comprendre son contenu avant d’utiliser la tondeuse.
Technical data Technische Daten Données techniques Technische gegevens 1kg Especifieaciones técnicas Dados técnicos Dati Tecnici Τεχνικ δεδοµ να Leq 6.19 m/s2 Lw 80.
GB DE FR NL NO FI IMPORTANT! Read operating instructions carefully before using the mower. Fill the engine with oil. The manufacturer reserves the right to carry out product modifications without further notice. Guarantee, complaint Guarantee and complaint matters are dealt with in accordance with the Sale of Goods Act. Further information may be obtained from your dealer or the supplier. WICHTIG! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung genau durch, bevor Sie den Rasenmäher verwenden.
A B C D E F G H1 H2 J K L M N P
Q R S T V W X Z1 Z2
GB 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. - CONTENTS Operator Presence Control (OPC Lever) Upper Handle Lower Handle Recoil Starter Bottle of oil Operator’s Manual Rating Label Warning Label Throttle Control (if fitted) SE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. - INNEHÅLL Motorbromsbygel Handtag, övre Handtag,nedre Starthandtag Olja Bruksanvisning Identifieringsetikett Varningsetikett Gasreglage (om sådant är monterat) DE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
(GB) CARTON CONTENTS (SE) (DE) KARTONINHALT (DK) FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL KARTONINDHOLD (FR) CONTENU DU CARTON (ES) CONTENIDO DE LA CAJA (NL) INHOUD (PT) LEGENDAS DOS DESENHOS (NO) KARTONGENS INNHOLD (IT) CONTENUTO DEL CARTONE (FI) PAKETIN SISÄLTÖ (GR) ΠΕΡIΕΧΟΜΕNΑ ΧΑΡΤΟKIBΩΤIΟΥ 1 9 4 2 3 7 8 5 6
Safety Precautions If not used properly this lawnmower can be dangerous! This lawnmower can cause serious injury to the operator and others, the warnings and safety instructions must be followed to ensure reasonable safety and efficiency in using this lawnmower. The operator is responsible for following the warning and safety instructions in this manual and on the lawnmower.
Safety Precautions 13. Do not overspeed the engine or alter governor settings. Excessive speed is dangerous and shortens lawnmower life. 14. Disengage all blade and drive clutches before starting. 15. Keep hands and feet away from the cutting means at all times and especially when switching on the engine. 16. Do not tilt lawnmower when starting the engine. 17. Never pick up or carry a lawnmower while the engine is running 18. Spark plug wire may be hot - handle with care. 19.
Starting and Stopping 1. Place the mower on a flat surface free from grit, gravel, etc. Fill the tank with unleaded petrol, do not mix with oil. (K) 2. Do not fill with petrol while the engine is running. Any petrol spillage should be hosed away with water. Take care that water does not enter the engine. 3. Connect the spark plug lead. Throttle Control (if fitted) Move the Throttle Control to the FAST ‘+’ position before starting (L). 1.
Maintenance Storing your Lawnmower 1. Do not store your lawnmower immediately after use. 2. Wait until the engine has cooled to avoid a potential fire hazard. 3. Clean your lawnmower 4. Store in a cool, dry place where your lawnmower is protected from damage. Service Recommendations Your product is uniquely identified by a silver and black product rating label. We strongly recommend that your product is serviced at least every twelve months, more often in a professional application.
SICHERHEITSMAßNAHMEN Bei nicht ordnungsgemäßer Verwendung kann dieser Rasenmäher gefährlich sein! Dieser Rasenmäher kann den Bediener und andere schwer verletzen; die Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften müssen unbedingt beachtet werden, damit eine angemessene Sicherheit und Leistung beim Gebrauch dieses Rasenmähers gewährleistet werden kann. Der Bediener ist dafür verantwortlich, die in dieser Betriebsanleitung und am Rasenmäher gegebenen Warn- und Sicherheitshinweise zu beachten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN 13. Den Motor nicht überdrehen oder die Reglereinstellungen ändern. Eine übermäßige Geschwindigkeit ist gefährlich und reduziert die Benutzungsdauer des Rasenmähers. 14. Vor dem Starten alle Messer- und Antriebskupplungen lösen. 15. Niemals Hände oder Füße in die Nähe der Schneidvorrichtung bringen, insbesondere beim Einschalten des Motors. 16. Den Rasenmäher beim Starten des Motors nicht kippen. 17. Einen Rasenmäher niemals anheben oder tragen, wenn der Motor noch läuft. 18.
STARTEN UND STOPPEN 1. Den Rasenmäher auf eine ebene Fläche, jedoch nicht auf Splitt, Sand und Kies u.ä., stellen. Den Kraftstofftank mit bleifreiem Benzin auffüllen, kein Benzin-Ölgemisch verwenden! (K) 2. Nie bei laufendem Motor Benzin nachfüllen. Eventuelle Benzintropfen mit Wasser entfernen. Achten sie darauf, daß kein wasser in den motor kommt. 3. Schließen Sie das Zündkerzenkabel an. Gasgebek (falls installiert) Den Gashebel vor dem Starten auf SCHNELL ‘+’ einstellen. (L) 1.
Maintenance Lagerung Ihres Rasenmähers 1. Den Rasenmäher nicht sofort nach der Benutzung wegstellen. 2. Warten, bis der Motor abgekühlt ist, um eine mögliche Brandgefahr zu vermeiden. 3. Der Rasenmäher muß gesäubert werden. 4. Er muß an einem kühlem, trockenen Ort aufbewahrt werden, wo er nicht beschädigt werden kann. Wartungsempfehlungen Ihr Produkt ist durch ein silberfarbiges und schwarzes Produkttypenschild gekennzeichnet.
PRECAUTIONS A PRENDRE Cette tondeuse à gazon peut être dangereuse si elle n’est pas utilisée correctement. Une mauvaise utilisation peut occasionner des blessures pour l’utilisateur et les tiers. Veuillez respecter les avertissements et les instructions de sécurité pour assurer le rendement et la sécurité de la tondeuse. Il incombe à l’utilisateur de respecter les avertissements et les instructions de sécurité figurant dans le présent manuel et sur la tondeuse.
PRECAUTIONS A PRENDRE 13. Ne pas faire fonctionner le moteur à un régime trop élevé, et ne pas modifier les réglages du régulateur. Une vitesse excessive est dangereuse et réduit la longévité de la tondeuse. 14. Avant de démarrer le moteur:- si modèle avec frein moteur : actionner l’arceau frein moteur : s’assurer que la lame est bie.n débrayée. 15. Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l’outil de coupe, et surtout en mettant le moteur en marche. 16.
DÉMARRAGE ET ARRÊT 1. Placer la tondeuse sur une surface plane. Attention: ni graviers, ni gravillons. Remplir le réservoir d'essence sans plomb, pas de mélange huile-essence. (K) 2. Ne pas faire le plein quand le moteur est en marche. En cas d'éclaboussures d'essence, rincer au jet d'eau. Ne pas faire couler directement sur le moteur. 3. Brancher le fil de bougie. Commande Des Gaz (Si montée) Mettre la commande de gaz sur RAPIDE ‘+’ avant de démarrer. (L) 1.
Maintenance Recommandations pour les révisions Cet appareil n’est identifié que par une plaque de qualité de produit, argentée et noire. Lire attentivement le mode d’emploi pour vous assurer de bien comprendre toutes les commandes et leur utilisation. Programme de maintenance du moteur Respecter les intervalles horaires ou de calendrier, si la tondeuse est peu utilisée. Effectuer ces opérations plus fréquemment si la tondeuse est utilisée dans des conditions difficiles.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Indien deze grasmaaimachine niet op de juiste wijze wordt gebruikt, kan de machine gevaar opleveren. De machine kan ernstig letsel veroorzaken aan de bediener en omstanders; voor redelijke veiligheid en efficientie bij het gebruik van de grasmaaier, dienen de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften nauwkeurig te worden opgevolgd.
Safety Precautions 13. De motor mag niet te hard lopen en de instellingen van de toerenregelaar mogen niet worden gemodificeerd. Te hard rijden is gevaarlijk en verkort de levensduur van de maaimachine. 14. Voordat de motor wordt gestart, dienen alle mes aandrijfkoppelingen vrij te worden gezet. 15. Houd uw handen en voeten altijd uit de buurt van de snij-inrichting, vooral wanneer u de motor aanzet. 16. De grasmaaimachine mag niet worden gekanteld bij het starten van de motor. 17.
AAN- EN AFZETTEN 1. Zet de maaier op een vlakke ondergrond. Niet op grind o.i.d. Vul de benzinetank met loodvrije benzine, geen oliemengsel. (K) 2. Vu geen benzine bij terwiji de motor draait. Eventueel gemorste benzine met water wegspoelen. Zorg dater geen water in de motor komt. 3. De bougiekabel aansluiten. Gashendel (omdoem aamwezig) Schu if de gashendel in de stand FAST ‘+’ voordat de machine wordt gestart (L) 1.
ONDERHOUD Aanbevelingen voor onderhoud Uw product is voorzien van een unieke identificatie in de vorm van een zilver en zwart gekleurd productkwaliteitslabel. U wordt ten zeerste aangeraden uw product ten minste elke twaalf maanden een service-beurt te geven, vaker indien het beroepshalve veelvuldig wordt gebruikt. Schema voor motoronderhoud Volg het schema van het aantal gebruiksuren of tijdsduur - welke het eerste van toepassing is.
SIKKERHETSREGLER Hvis denne gressklipperen ikke blir brukt riktig, kan den være farlig! Gressklipperen kan forårsake alvorlig skade på brukeren og andre, advarslene og sikkerhetsanvisningene må følges slik at det sørges for rimelig sikkerhet og effektivitet når gressklipperen er i bruk. Brukeren er ansvarlig for å følge advarslene og sikkerhetsanvisningene i denne håndboken og på gressklipperen.
SIKKERHETSREGLER 13. Ikke rus motoren eller endre regulatorinnstillingen. For høy fart er farlig og reduserer gressklipperens levetid. 14. Kople fra samtlige kniv- og drivclutcher før du starter. 15. Hold hender og føtter unna klipperne (klippeenhetene) til enhver tid og spesielt når du slår på motoren. 16. Ikke vipp gressklipperen når du starter motoren. 17. Løft eller bær aldri en gressklipper mens motoren er i gang. 18. Tennpluggledningen kan være varm - vær forsiktig. 19.
START OG STOPP 1. Plasser klipperen på plant underlag. Obs. ikke på singel, grus e.l. Fyll tanken med blyfri bensin, ikke oljeblandet. (K) 2. Fyll ikke bensin mens motoren går. Eventuelt søl av bensin spyles bort med vann. Spyl ikke direkte på motoren. 3. Monter pluggledningen Gasskontroll (hvis klipperen er utstyrt med dette) Sett gass-kontrollen i FAST ‘+’stilling før du starter. (L) 1. Start av kald motor Trykk inn pumpeblæren ordentlig 3 ganger innen starting av kald motor.
VEDLIKEHOLD Serviceanbefalinger Produktet ditt er entydig identifisert ved en sølv og sort etikett som viser produktklassifiseringen. Vi anbefaler på det sterkeste at det utføres service på produktet minst én gang i året, oftere hvis det brukes profesjonelt. Timeplan for vedlikehold av motoren Følg enten time- eller kalenderintervallene, men gå etter de som inntreffer først. Det er nødvendig med hyppigere service når gressklipperen brukes under ugunstige forhold. Første 5 timer - Skift olje.
VAROTOIMENPITEET Tämän ruohonleikkurin väärinkäyttö saattaa aiheuttaa vakavia vammoja käyttäjälle ja muille läsnäoleville! Varoituksia ja turvaohjeita täytyy noudattaa turvallisuussyistä ja ruohonleikkurin tehokkaan toiminnan varmistamiseksi. Ruohonleikkurin käyttäjä on vastuussa tässä oppaassa sekä itse ruohonleikkurissa esiintyvien varoitus- ja turvaohjeiden noudattamisesta.
VAROTOIMENPITEET 13. Älä käytä moottoria ylinopeudella äläkä muuta säädinasetuksia. Liika nopeus on vaarallista ja lyhentää ruohonleikkurin käyttöikää. 14. Vapauta kaikki terän kytkimet ja käyttökytkimet ennen käynnistämistä. 15. Pidä kädet ja jalat aina pois leikkureiden lähettyviltä ja etenkin moottoria käynnistettäessä. 16. Älä kallista ruohonleikkuria moottoria käynnistäessäsi. 17. Älä koskaan nosta ruohonleikkuria tai kanna sitä moottorin käydessä. 18.
KÄYNNISTYS JA SAMMUTUS 1. Aseta leikkuri tasaiselle alustalle. Huom: ei sepelille soralle tms. Täytä tankki lyijytöntä bensiinillä, ei öljysekoitteisella. (K) 2. Älä lisää bensiiniä moottorin käydessä. Mahdollinen ylitseläykkynyt bensiini suihkutetaan pois vedellä. 3. Älä suihkuta suoraan moottoriin Kaasutin (jos asennettu) Laita moottorin nopeudensäädin NOPEA (FAST) ‘+’asentoon ennen kuin käynnistät leikkurin (L) 1.
KUNNOSSAPITO Huoltopalveluja koskevia suosituksia Koneessa on hopean värinen ja musta arvokilpi. On suositeltavaa, että kone huolletaan vähintään kerran vuodessa, ja useammin jos ammattikäytössä. Moottorin kunnossapito-ohjelma Suorita huollot annettujen käyttötuntien jälkeen tai kuukausittain riippuen siitä kumpi tulee täyteen ensin. Ruohonleikkuri pitäisi huoltaa useammin, mikäli sitä käytetään epäsuotuisissa olosuhteissa. Ensimmäiset 5 tuntia - Vaihda öljy.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Om denna gräsklippare inte används på rätt sätt kan den vara farlig! Denna gräsklippare kan orsaka allvarliga skador på den person som kör den och andra; du måste följa alla varningar och säkerhetsinstruktioner så att du använder den på det mest säkra och effektiva sättet. Det åligger den som använder gräsklipparen att följa alla varningar och säkerhetsinstruktioner i denna handbok och på gräsklipparen.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 13. Kör inte motorn på för högt varvtal eller ändra inställningen på regulatorn. För högt varvtal är farligt och förkortar gräsklipparens livslängd. 14. Koppla bort kniven och drivningen innan du startar. 15. Håll alltid händer och fötter borta från skärande delar och speciellt när motorn startas. 16. Luta inte gräsklipparen när du startar motorn. 17. Lyft aldrig upp eller bär gräsklipparen medan motorn är igång. 18. Kabeln till tändstiftet kan vara het - hantera den med försiktighet.
START OCH STOPP 1. Placera klipparen på plant underlag. Obs. ej på singel, grus el. likn. Fyll tanken med blyfri bensin, ej oljeblandad. (K) 2. Fyll ej på bensin medan motorn är i gång. Eventuellt bensinspill spolas bort med vatten. Spola inte direkt på motorn. 3. Montera tändkabeln. Gasreglage (om sådant är monterat) För spaken för motorns varvtal till FORT ‘+’ innan du startar. (L) 1. Start av kall motor Tryck in pumpblåsan ordentlig 3 gånger innan kall motorstart.
UNDERHÅLL Servicerekommendationer Din produkt kan identifieras genom produktetiketten i silver och svart. Vi rekommenderar på det allvarligaste att Du lämnar in Din maskin för service minst en gång per år, oftare om den användes professionellt. Underhållsschema för motor Följ intervallen per timma eller månad beroende på vilket som inträffar först. Service måste utföras oftare om maskinen används under svåra förhållanden.
SIKKERHEDSREGLER Hvis denne plæneklipper ikke anvendes korrekt, kan den være farlig! Denne plæneklipper kan forårsage alvorlige skader på brugeren og andre, og advarsler og sikkerhedsforeskrifter skal følges for at garantere, sikkerhed og effektivitet ved brug af denne plæneklipper. Brugeren er ansvarlig for at følge de advarsels- og sikkerhedsforeskrifter, der er angivet i denne brugsvejledning og på plæneklipperen.
SIKKERHEDSREGLER 13. Motorens omdrejningsmax må ikke overskrides, og regulatorindstillingerne må ikke ændres. Det er farligt at overstige motorens omdrejningsmax, og det vil forkorte plæneklipperens levetid. 14 Kobl alle kniv- og drevkoblinger fra før start. 15. Hold altid hænder og fødder væk fra klippemidlerne, specielt når motoren tændes. 16. Vip ikke plæneklipperen, mens motoren startes. 17. Løft eller bær aldrig en plæneklipper, mens motoren er i gang. 18.
START OG STANDSNING 1. Placér klipperen på et plant underlag. Obs. ikke på radel, grus og lign. Fyld tanken med blyfrit benzin, ikke olieblandet. (K) 2. Fyld ikke benzin på mens motoren går. Hvis der kommer benzin udenfor, spules dette af med vand. Spul ikke direkt på motoren. 3. Monter tændkablet. Gasregulering (hvis dette er installeret) Sæt motorens hastighedsregulering til FAST (hurtig) ‘+’-positionen, før motoren startes (L) 1.
VEDLIGEHOLDELSE Anbefalet service Deres produkt er specielt identificeret med en produktmærkeplade i sølv og sort. Vi anbefaler stærkt, at produktet efterses mindst én gang om året og oftere, hvis der er tale om erhvervsmæssig anvendelse. Vedligeholdelsesskema for motor Følg time- eller kalenderintervallerne, alt efter hvilke indtræffer først. Der kræves hyppigere vedligeholdelse, når driftsforholdene ikke er gode. Efter de første 5 timer - Skift olie Hver 5. time eller dagligt - Kontrollér oliestanden.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Si no lo utiliza correctamente este cortacésped puede ser peligroso! Este cortacésped puede causar daños serios al operador y a otros. Siga atentamente las advertencias y medidas de seguridad para garantizar seguridad y eficacia en la utilización de este cortacésped. El operador es responsable de seguir las advertencias e instrucciones de seguridad en este manual y en el cortacésped.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 13. Nunca haga que el motor funcione a sobrevelocidad o cambie las fijaciones del regulador. Una velocidad excesiva es peligrosa y reduce la vida del cortacésped. 14. Desembrague los embragues de la cuchilla y de accionamiento antes de arrancar. 15. Mantener las manos y los pies alejados del medio de corte en todo momento y especialmente al poner en marcha el motor. 16. No incline el cortacésped al arrancar el motor. 17.
ARRANQUE Y PARADA 1. Colocar el cortacésped en una superficie llana, pero libre de gravilla, cascajo, etc.. Rellenar el tanque con gasolina sin plomo, sin contenido de aceite.(L) 2. Evitar rellenar con gasolina mientras está funcionando el motor. Eliminar posibles derrames de gasolina mediante un chorro de agua. No apuntar el chorro de agua directamente al motor. 3. Se connecta el cable del encendido de la bujía.
MANTENIMIENTO Recomendaciones de servicio Su producto está identificado como único por una etiqueta de régimen del producto en color plata y negro. Recomendamos encarecidamente servir su máquina por lo menos cada doce meses, más a menudo en una aplicación profesional. Programa de mantenimiento del motor Siga los intervalos de horas o del calendario, lo que ocurra antes. Se requiere realizar servicio más frecuente cuando opere la máquina en condiciones adversas.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Se não for utilizada adequadamente, esta máquina de cortar relva pode ser perigosa! Ela pode causar lesões sérias ao operador e a outros; as advertências e instruções de segurança devem ser cumpridas para garantir uma segurança e eficácia razoáveis ao utilizar esta máquina. O operador é responsável pelo cumprimento das instruções de advertência e segurança deste manual e da máquina de cortar relva.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 13. Não trabalhe com o motor a velocidades excessivas nem altere o ajuste do regulador. Uma velocidade excessiva é perigosa e reduz a vida útil da máquina de cortar relva. 14. Antes de fazer o arranque do motor, desengate todas as lâminas e embraiagens. 15. Mantenha as mãos e os pés sempre afastados dos dispositivos de corte, especialmente quando ligar o motor. 16. Quando fizer o arranque do motor, não incline a máquina de cortar relva. 17.
ARRANQUE E PARAGEM 1. Colocar o cortador num fundamento plano. Obs.: Não sobre saibro, cascalho,, ou semelhante. Encher o tanque com gasolina sem chumbo, isenta de óleo. (K) 2. Não encher gasolina enquanto o motor estiver a funcionar. Um eventual derramamento de gasolina deve ser lavado com água. Não lavar com água directamente no motor. 3. Montar o fio de tomada.
MANUTENÇÃO Recomendações de Manutenção O seu produto está identificado de forma única por uma etiqueta prateada e preta com as especificações do produto. Recomendamos vivamente que providencie a manutenção do seu produto pelo menos uma vez por ano, ou com mais frequência no caso de o utilizar numa aplicação profissional. Programa de Manutenção do Motor Cumpra os intervalos de manutenção, horas ou estações, consoante o que ocorrer em primeiro lugar.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA Se non viene usato in modo corretto, questo tosaerba può essere pericoloso! Questo tosaerba può causare lesioni gravi all’operatore e alle persone presenti; per questo motivo è importante rispettare gli avvisi di pericolo e le istruzioni di sicurezza per garantire che venga usato con un certo grado di sicurezza ed efficacia.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA 13. Non accelerare il motore e non modificare le tarature del regolatore. Una velocità eccessiva è pericolosa e accorcia la vita utile del tosaerba. 14. Prima dell’avviamento, disinnestare tutte le frizioni delle lame e di comando. 15. Tenere sempre mani e piedi lontani dai dispositivi di taglio, specialmente durante l’accensione del motore. 16. Non inclinare il tosaerba quando si avvia il motore. 17. Non sollevare né trasportare un tosaerba con il motore acceso. 18.
AVVIAMENTO E ARRESTO 1. Piazzare la falciatrice su fondo piano. Attenzione, non su ghiaia, sassi o simili. Riempire il serbatoio con benzina senza piombo, non miscelata con olio. (K) 2. Non versare benzina mentre il motore é in marcia. Eventuali perdite di benzina devono venire risciacquate con acqua. Non spruzzare direttamente sul motore. 3. Accoppiaménto: il cavo di accensione. Comando acceleratore (se in dotazione) Spostare il comando acceleratore sulla posizione FAST “+” prima dell’avviamento. (L) 1.
MANUTENZIONE Raccomandazioni di assistenza Il prodotto che avete acquistato è identificato da una esclusiva targhetta color argento e nero con i dati caratteristici. Raccomandiamo vivamente che il prodotto venga sottoposto a manutenzione per lo meno ogni 12 mesi, o più spesso in caso di utilizzo professionale. Programma di manutenzione del motore Rispettare i vari intervalli indicati, seguendo le istruzioni indicate per quello che si verifica per primo.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Η λανθασµ νη χρ ση του µηχαν µατος δηµιουργε κινδ νους. Το χλοοκοπτικ µπορε να προκαλ σει σοβαρ τραυµατισµ σε εσ ς τον χειριστ και σε λλους, ε ν δεν ακολουθ σετε τις οδηγ ες ασφαλε ας και τις προειδοποι σεις που αναφ ρονται εδ$. Ο χειριστ ς ε ναι υπε θυνος γι την τ ρηση των οδηγει$ν ασφαλε ας. Eπεξηγ σε*ς Συµβ-λων στη συσκευπ σας: Husqvarna Master 46 - Nα αφαιρε τε τη βενζ νη και το µηχαν λαιο προτο µεταφ ρετε το προϊ ν.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 13. Μην λειτουργε τε τον κινητ ρα στις µ γιστες στροφ ς και µην αλλ ζετε τις ρυθµ σεις του. Η υπερβολικ ταχ τητα ε ναι επικ νδυνη και µικρα νει τη δι ρκεια ζω ς του χλοοκοπτικο . 14. Βεβαιωθε τε τι λοι οι µοχλο λειτουργ ας των µαχαιρι$ν και της κ νησης εµπρ ς ε ναι αποσυνδεδεµ νοι (στη θ ση STOP) πριν ξεκιν σετε το µηχ νηµα. 15. Nα φυλ γετε τα χ ρια και τα π δια σας π ντοτε µακρι απ τα µ σα κοπ ς και ειδικ ταν αν βετε τη µηχαν . 16.
Εκκ νηση και Πα!ση 1. Τοποθετ στε τη θεριστικ µηχαν σε επ πεδη επιφ νεια χωρ ς χαλ κια και π τρες, κτλ. Γεµ στε τη δεζαµεν µε αµ λυβδη βεν νη, χι αν µικτη µε λ δι. (K) 2. Μην γεµ ζετε τη δεφαµεν µε βεν νη ταν η µηχαν ε ναι ζεκινηµ νη. Τυχ ν χυµ νη ποσ τητα βενζ νης θα πρ πει να πλ νεται µε µ νικα µε νερ . Nα προσ χετε να µην εισ ρχεται νερ µ σα στη µηχαν . 3. Συνδ στε το σ ρµα του µπουζ .
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Συστ σεις Συντ ρησης Το προϊ ν σας διαθ τει µοναδικ αναγν$ριση µε αργυρ και µα ρη ετικ τα απ δοσης προϊ ντος. Σας συνιστο µε ιδια τερα πως στο προW ν σας γ νεται σ ρβις κ θε δ$δεκα µ νες, και πιο συχν σε επαγγελµατικ εφαρµογ . Πρ γραµµα Σ!ντηρησης του κινητ ρα Ακολουθ στε τα ωρια α µηνια α διαστ µατα συντ ρησης οτιδ ποτε συµβε πρ$τα. Απαιτε ται πιο συχν σ ρβις ταν ο κινητ ρας λειτουργε σε δυσµενε ς συνθ κες. Πρ=τες 5 =ρες - Αλλ ξτε το λ δι.
EC DECLARATION OF CONFORMITY I, the undersigned M. Bowden of Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certify that the Lawnmower:Category........ Petrol Wheeled Rotary Make.............. Husqvarna Outdoor Products Conforms to the specifications of Directive 2000/14/EEC I, the undersigned M. Bowden of Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham.
EC KONFORMITETSERKLÆRING Undertegnede, M. Bowden of Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. attesterer at følgende gressklipper:Kategori..... Bensindreven, roterende på hjul Merke........ Husqvarna Outdoor Products Svarer til spesifikasjonene i Direktiv 2000/14/EEC Undertegnede, M. Bowden, Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
EC DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD El abajo firmante M. Bowden of Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certifica que el cortacésped:Categoría.... De gasolina rotativo sobre ruedas Marca......... Husqvarna Outdoor Products Está conforme con las especificaciones de la Directiva 2000/14/EEC El abajo firmante M. Bowden, Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP.
A Master 46 B Briggs & Stratton Sprint 375 C 46 cm D 3,000 RPM E 94 dB (A) F 93 dB (A) G 80.1 dB(A) H 6.19 m/s2 J 19 kg Newton Aycliffe, 12/12/2005 M.
BELGIQUE/BELGIË Husqvarna BELGIUM NV, BERGENSESTEENWEG 719, 1502 LEMBEEK Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391 ČESKÁ REPUBLIKA Husqvarna Cesko s.r.o., oz Husqvarna Outdoor Products, Dobronická 635, 148 25 Praha 4 Tel: 02/6111 2408-9, Info-linka: 0800/110 220 Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: info@husqvarna.cz DANMARK Flymo/Partner A/S, Lundtoftegårdsvej 93A, 2800 Kgs.Lyngby Tel: 4587 7577, Fax: 45933308, www.flymo-partner.dk DEUTSCHLAND Husqvarna Deutschland GmbH, Julius Hofmann Str.