Operators Manual
Table Of Contents
- Contents
- Introduction
- Safety
- Operation
- Maintenance
- Transportation, storage and disposal
- Technical data
- EC Declaration of Conformity
- Содержание
- Въведение
- Безопасност
- Операция
- Поддръжка
- Въведение
- График за техническо обслужване
- Регулиране на оборотите на празния ход
- За почистване на системата за охлаждане
- За проверка на запалителната свещ
- За почистване на въздушния филтър
- За да нанесете масло върху порестия въздушен филтър
- За смазване на корпуса на скоростната кутия
- За почистване и смазване на ножовете
- За проверка на ножовете
- Транспортиране, съхранение и изхвърляне
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕО
- Obsah
- Úvod
- Bezpečnost
- Provoz
- Údržba
- Přeprava, skladování a likvidace
- Technické údaje
- ES Prohlášení o shodě
- Indhold
- Indledning
- Sikkerhed
- Drift
- Vedligeholdelse
- Transport, opbevaring og bortskaffelse
- Tekniske data
- EU-overensstemmelseserklæring
- Inhalt
- Einleitung
- Sicherheit
- Betrieb
- Wartung
- Einleitung
- Wartungsplan
- So stellen Sie die Leerlaufdrehzahl ein
- So reinigen Sie das Kühlsystem
- So überprüfen Sie die Zündkerze
- So reinigen Sie den Luftfilter
- So tragen Sie Öl auf den Schaumluftfilter auf
- So schmieren Sie das Getriebegehäuse
- So reinigen und schmieren Sie die Klingen
- So überprüfen Sie die Klingen
- Transport, Lagerung und Entsorgung
- Technische Angaben
- EG-Konformitätserklärung
- Περιεχόμενα
- Εισαγωγή
- Ασφάλεια
- Λειτουργία
- Συντήρηση
- Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη
- Τεχνικά στοιχεία
- Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
- Contenido
- Introducción
- Seguridad
- Funcionamiento
- Mantenimiento
- Introducción
- Programa de mantenimiento
- Para ajustar el régimen de ralentí
- Para limpiar el sistema de refrigeración
- Para examinar la bujía
- Limpieza del filtro de aire
- Aplicación de aceite al filtro de aire de espuma
- Para lubricar la caja de engranajes
- Limpieza y lubricación de las cuchillas
- Examinar las cuchillas
- Transporte, almacenamiento y eliminación
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad CE
- Sisukord
- Sissejuhatus
- Ohutus
- Töö
- Hooldamine
- Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine
- Tehnilised andmed
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Sisältö
- Johdanto
- Turvallisuus
- Käyttö
- Huolto
- Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen
- Tekniset tiedot
- EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Sommaire
- Introduction
- Sécurité
- Utilisation
- Entretien
- Introduction
- Calendrier de maintenance
- Pour régler le régime de ralenti
- Pour nettoyer le circuit de refroidissement
- Pour vérifier la bougie
- Pour nettoyer le filtre à air
- Pour appliquer de l'huile sur le filtre à air en mousse
- Pour lubrifier le carter d'engrenage
- Pour nettoyer et lubrifier les lames
- Pour examiner les lames
- Transport, entreposage et mise au rebut
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité CE
- Sadržaj
- Uvod
- Sigurnost
- Rad
- Održavanje
- Prijevoz, spremanje i zbrinjavanje
- Tehnički podaci
- Izjava o sukladnosti EC
- TARTALOMJEGYZÉK
- Bevezető
- Biztonság
- Üzemeltetés
- Karbantartás
- Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás
- Műszaki adatok
- EK megfelelőségi nyilatkozat
- Sommario
- Introduzione
- Sicurezza
- Utilizzo
- Manutenzione
- Introduzione
- Programma di manutenzione
- Regolazione del regime minimo
- Pulizia del sistema di raffreddamento
- Per esaminare la candela
- Pulizia del filtro dell'aria
- Applicazione dell'olio sul filtro dell'aria in espanso
- Lubrificazione della scatola ingranaggi
- Pulizia e lubrificazione delle lame
- Ispezione delle lame
- Trasporto, stoccaggio e smaltimento
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità CE
- TURINYS
- Įvadas
- Sauga
- Naudojimas
- Techninė priežiūra
- Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Saturs
- Ievads
- Drošība
- Lietošana
- Apkope
- Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana
- Tehniskie dati
- EK atbilstības deklarācija
- Inhoud
- Inleiding
- Veiligheid
- Werking
- Onderhoud
- Vervoer, opslag en verwerking
- Technische gegevens
- EG verklaring van overeenstemming
- INNHOLD
- Innledning
- Sikkerhet
- Drift
- Vedlikehold
- Transport, oppbevaring og avhending
- Tekniske data
- EF-samsvarserklæring
- SPIS TREŚCI
- Wstęp
- Bezpieczeństwo
- Przeznaczenie
- Przegląd
- Transport, przechowywanie i utylizacja
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodności WE
- ÍNDICE
- Introdução
- Segurança
- Funcionamento
- Manutenção
- Transporte, armazenamento e eliminação
- Especificações técnicas
- Declaração CE de conformidade
- CUPRINS
- Introducere
- Siguranţă
- Funcţionarea
- Întreținerea
- Transportul, depozitarea şi eliminarea
- Date tehnice
- Declarație de conformitate CE
- Содержание
- Введение
- Безопасность
- Эксплуатация
- Техническое обслуживание
- Транспортировка, хранение и утилизация
- Технические данные
- Декларация соответствия ЕС
- Obsah
- Úvod
- Bezpečnosť
- Prevádzka
- Údržba
- Preprava, skladovanie a likvidácia
- Technické údaje
- ES vyhlásenie o zhode
- VSEBINA
- Uvod
- Varnost
- Delovanje
- Vzdrževanje
- Transport skladiščenje in odstranitev
- Tehnični podatki
- Izjava ES o skladnosti
- Innehåll
- Introduktion
- Säkerhet
- Drift
- Underhåll
- Transport, förvaring och kassering
- Tekniska data
- EG‐försäkran om överensstämmelse
- İçindekiler
- Giriş
- Güvenlik
- Kullanım
- Bakım
- Taşıma, depolama ve atma
- Teknik veriler
- AT Uyumluluk Bildirimi
• Ņemiet vērā, ka par negadījumiem vai
apdraudējumu, kas tiek radīts citiem cilvēkiem vai
viņu īpašumam, atbildīgs ir lietotājs.
• Nekad neļaujiet citām personām izmantot
izstrādājumu, ja neesat pilnīgi pārliecināts, vai šīs
personas ir sapratušas lietotāja rokasgrāmatu.
• Nekad neļaujiet bērniem lietot šo izstrādājumu vai
uzturēties tā tuvumā. Tā kā šis izstrādājums ir
aprīkots ar apturēšanas slēdzi ar atsperes
mehānismu, kas atrodas uz startera roktura, un to
var iedarbināt ar neliela ātruma un spēka kustību, arī
mazi bērni noteiktos apstākļos var pielikt pietiekamu
spēku, lai iedarbinātu izstrādājumu. Tas var radīt
smagu traumu. Tāpēc gadījumos, kad izstrādājums
netiek pieskatīts, noņemiet aizdedzes sveces
uzmavu.
• Glabājiet izstrādājumu bērniem nepieejamā vietā.
• Nekādā gadījumā nelietojiet izstrādājumu, ja esat
noguris, lietojis alkoholiskus dzērienus vai lietojat
medikamentus, kas var ietekmēt redzi, reakciju, vai
koordināciju.
• Nekad nelietojiet bojātu izstrādājumu. Ievērojiet šajā
pamācībā norādītās apkopes, pārbaudes un servisa
instrukcijas. Dažus apkopes un remonta darbus
drīkst veikt tikai apmācīti un kvalificēti speciālisti.
Skatiet arī norādījumus sadaļā Apkope.
• Nekādā gadījumā nelietojiet izstrādājumu, kas ir
pārveidots tā, ka neatbilst sākotnējai specifikācijai.
Darba drošības norādījumi
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot šo
izstrādājumu, izlasiet zemāk izklāstītos
brīdinājumus.
• Nekādā gadījumā nelietojiet izstrādājumu
ekstremālos laika apstākļos, piemēram, lielā salā vai
ļoti karstā un/vai mitrā klimatā.
• Nepareizi naži var palielināt nelaimes gadījumu
risku.
• Strādājot sekojiet, lai neviens cilvēks vai dzīvnieks
netuvojas darba vietai tuvāk par 15 metriem/
50 pēdām
• Pārliecinieties, ka tuvumā neatrodas cilvēki vai
dzīvnieki, kas var nonākt saskarē ar griešanas
aprīkojumu.
• Pārbaudiet darba zonu. Novāciet priekšmetus, kas
var tikt izmesti, darba gaitā tiem pieskatoties.
• Vienmēr ieņemiet drošu un stabilu darba stāju.
• Nekādā gadījumā neatstājiet produktu bez
uzraudzības, ja darbojas motors.
• Raugiet, lai rokas un kāju pēdas nenonāk kontaktā
ar griezējmezglu, kad darbojas motors.
• Ja kaut kas ieķeras nažos darba laikā, pirms nažu
tīrīšanas pilnīgi jāapstādina motors un sveces kabelis
jāatvieno no aizdedzes sveces. Atvienojiet
aizdedzes sveces uzgali no aizdedzes sveces.
• Kad motors tiek izslēgts, nepieskarieties
griezējmezglam ar rokām vai kāju pēdām, pirms tas
ir pilnībā apstājies.
• Uzmanieties no zaru gabaliņiem, kas tiek izmesti
griešanas laikā.
• Lietojot dzirdes aizsarglīdzekļus, vienmēr uzmanīgi
klausieties, lai sadzirdētu brīdinājumu signālus vai
saucienus. Kad dzinējs apstājas, vienmēr noņemiet
dzirdes aizsarglīdzekļus.
• Nekad nestrādājiet, stāvot uz trepēm vai paliktņa vai
kāda cita nenostiprināta paaugstinājuma.
• Izstrādājumu vienmēr turiet ar abām rokām. Turiet
izstrādājumu sev priekšā.
• Ja produkts saskaras ar svešķermeni vai rodas
spēcīgas vibrācijas, nekavējoties izslēdziet produktu.
Atvienojiet aizdedzes sveces uzgali no aizdedzes
sveces. Pārbaudiet, vai izstrādājums nav bojāts.
Salabojiet iespējamos bojājumus.
• Lai izvairītos no elektriskās strāvas trieciena,
pārbaudiet, vai aizdedzes sveces uzmava un
aizdedzes vads nav bojāts.
• Pārbaudiet vai visas skrūves un uzgriežņi ir pievilkti.
• Gādājiet, lai pārnesumkārba ir labi ieeļļota. Skatiet
Pārnesumkārbas (reduktora) kartera ieeļļošana lpp.
213
.
• Izstrādājuma lietošanas laikā pārnesumkārba
sakarst. Lai neapdedzinātos nepieskarieties
pārnesumkārbai.
• Pirms iedarbināšanas ir jābūt uzstādītiem visiem
pārsegiem un aizsargiem.
• Ja asmeņi iestrēgst, tos var atbrīvot, ievietojot
pārnesumkārbā kombinēto uzgriežņu atslēgu.
Ievietojiet kombinēto uzgriežņu atslēgu zobpārvadā
un pagrieziet to uz priekšu un atpakaļ. Skatiet
Asmeņu pārbaude lpp. 213
.
• Kad izstrādājums netiek izmantots, uz griezējmezgla
vienmēr ir jāuzliek transportēšanas aizsargs.
Individuālie aizsarglīdzekļi
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
• Izmantojot izstrādājumu, vienmēr lietojiet
apstiprinātus individuālos aizsarglīdzekļus. Šādi
līdzekļi nevar pilnībā novērst traumu gūšanas risku,
taču samazina traumu smaguma pakāpi, ja
negadījums tomēr notiek. Ļaujiet izplatītājam palīdzēt
jums izvēlēties pareizo aprīkojumu.
• Lietojiet tādus dzirdes aizsarglīdzekļus, kas
nodrošina pietiekamu trokšņa slāpēšanu. Ilgstoša
uzturēšanās troksnī var radīt būtiskus dzirdes
bojājumus.
• Izmantojiet apstiprinātus acu aizsarglīdzekļus.
Apstiprinātas aizsargbrilles ir jālieto arī tad, ja tiek
izmantots sejsegs. Apstiprinātas aizsargbrilles ir
905 - 001 - 05.02.2020
205