Operators Manual
Table Of Contents
- Contents
- Introduction
- Safety
- Operation
- Maintenance
- Transportation, storage and disposal
- Technical data
- EC Declaration of Conformity
- Содержание
- Въведение
- Безопасност
- Операция
- Поддръжка
- Въведение
- График за техническо обслужване
- Регулиране на оборотите на празния ход
- За почистване на системата за охлаждане
- За проверка на запалителната свещ
- За почистване на въздушния филтър
- За да нанесете масло върху порестия въздушен филтър
- За смазване на корпуса на скоростната кутия
- За почистване и смазване на ножовете
- За проверка на ножовете
- Транспортиране, съхранение и изхвърляне
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕО
- Obsah
- Úvod
- Bezpečnost
- Provoz
- Údržba
- Přeprava, skladování a likvidace
- Technické údaje
- ES Prohlášení o shodě
- Indhold
- Indledning
- Sikkerhed
- Drift
- Vedligeholdelse
- Transport, opbevaring og bortskaffelse
- Tekniske data
- EU-overensstemmelseserklæring
- Inhalt
- Einleitung
- Sicherheit
- Betrieb
- Wartung
- Einleitung
- Wartungsplan
- So stellen Sie die Leerlaufdrehzahl ein
- So reinigen Sie das Kühlsystem
- So überprüfen Sie die Zündkerze
- So reinigen Sie den Luftfilter
- So tragen Sie Öl auf den Schaumluftfilter auf
- So schmieren Sie das Getriebegehäuse
- So reinigen und schmieren Sie die Klingen
- So überprüfen Sie die Klingen
- Transport, Lagerung und Entsorgung
- Technische Angaben
- EG-Konformitätserklärung
- Περιεχόμενα
- Εισαγωγή
- Ασφάλεια
- Λειτουργία
- Συντήρηση
- Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη
- Τεχνικά στοιχεία
- Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
- Contenido
- Introducción
- Seguridad
- Funcionamiento
- Mantenimiento
- Introducción
- Programa de mantenimiento
- Para ajustar el régimen de ralentí
- Para limpiar el sistema de refrigeración
- Para examinar la bujía
- Limpieza del filtro de aire
- Aplicación de aceite al filtro de aire de espuma
- Para lubricar la caja de engranajes
- Limpieza y lubricación de las cuchillas
- Examinar las cuchillas
- Transporte, almacenamiento y eliminación
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad CE
- Sisukord
- Sissejuhatus
- Ohutus
- Töö
- Hooldamine
- Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine
- Tehnilised andmed
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Sisältö
- Johdanto
- Turvallisuus
- Käyttö
- Huolto
- Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen
- Tekniset tiedot
- EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Sommaire
- Introduction
- Sécurité
- Utilisation
- Entretien
- Introduction
- Calendrier de maintenance
- Pour régler le régime de ralenti
- Pour nettoyer le circuit de refroidissement
- Pour vérifier la bougie
- Pour nettoyer le filtre à air
- Pour appliquer de l'huile sur le filtre à air en mousse
- Pour lubrifier le carter d'engrenage
- Pour nettoyer et lubrifier les lames
- Pour examiner les lames
- Transport, entreposage et mise au rebut
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité CE
- Sadržaj
- Uvod
- Sigurnost
- Rad
- Održavanje
- Prijevoz, spremanje i zbrinjavanje
- Tehnički podaci
- Izjava o sukladnosti EC
- TARTALOMJEGYZÉK
- Bevezető
- Biztonság
- Üzemeltetés
- Karbantartás
- Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás
- Műszaki adatok
- EK megfelelőségi nyilatkozat
- Sommario
- Introduzione
- Sicurezza
- Utilizzo
- Manutenzione
- Introduzione
- Programma di manutenzione
- Regolazione del regime minimo
- Pulizia del sistema di raffreddamento
- Per esaminare la candela
- Pulizia del filtro dell'aria
- Applicazione dell'olio sul filtro dell'aria in espanso
- Lubrificazione della scatola ingranaggi
- Pulizia e lubrificazione delle lame
- Ispezione delle lame
- Trasporto, stoccaggio e smaltimento
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità CE
- TURINYS
- Įvadas
- Sauga
- Naudojimas
- Techninė priežiūra
- Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Saturs
- Ievads
- Drošība
- Lietošana
- Apkope
- Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana
- Tehniskie dati
- EK atbilstības deklarācija
- Inhoud
- Inleiding
- Veiligheid
- Werking
- Onderhoud
- Vervoer, opslag en verwerking
- Technische gegevens
- EG verklaring van overeenstemming
- INNHOLD
- Innledning
- Sikkerhet
- Drift
- Vedlikehold
- Transport, oppbevaring og avhending
- Tekniske data
- EF-samsvarserklæring
- SPIS TREŚCI
- Wstęp
- Bezpieczeństwo
- Przeznaczenie
- Przegląd
- Transport, przechowywanie i utylizacja
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodności WE
- ÍNDICE
- Introdução
- Segurança
- Funcionamento
- Manutenção
- Transporte, armazenamento e eliminação
- Especificações técnicas
- Declaração CE de conformidade
- CUPRINS
- Introducere
- Siguranţă
- Funcţionarea
- Întreținerea
- Transportul, depozitarea şi eliminarea
- Date tehnice
- Declarație de conformitate CE
- Содержание
- Введение
- Безопасность
- Эксплуатация
- Техническое обслуживание
- Транспортировка, хранение и утилизация
- Технические данные
- Декларация соответствия ЕС
- Obsah
- Úvod
- Bezpečnosť
- Prevádzka
- Údržba
- Preprava, skladovanie a likvidácia
- Technické údaje
- ES vyhlásenie o zhode
- VSEBINA
- Uvod
- Varnost
- Delovanje
- Vzdrževanje
- Transport skladiščenje in odstranitev
- Tehnični podatki
- Izjava ES o skladnosti
- Innehåll
- Introduktion
- Säkerhet
- Drift
- Underhåll
- Transport, förvaring och kassering
- Tekniska data
- EG‐försäkran om överensstämmelse
- İçindekiler
- Giriş
- Güvenlik
- Kullanım
- Bakım
- Taşıma, depolama ve atma
- Teknik veriler
- AT Uyumluluk Bildirimi
• La aldri andre bruke produktet før du har forsikret
deg om at de har forstått innholdet i
bruksanvisningen.
• La aldri barn bruke eller oppholde seg i nærheten av
produktet. Ettersom produktet er utstyrt med
tilbakefjærende stopp-bryter og kan startes med lav
hastighet og kraft på starthåndtaket, kan selv små
barn under visse omstendigheter oppnå den kraft
som trengs for å starte maskinen. Dette kan medføre
risiko for alvorlig personskade. Ta derfor av
tennplugghetten når produktet ikke er under oppsikt.
• Oppbevar produktet utilgjengelig for barn.
• Bruk aldri produktet hvis du er trett, har drukket
alkohol eller bruker medisiner som kan påvirke syn,
vurderingsevne eller koordinasjon.
• Bruk aldri et defekt produkt. Følg vedlikeholds-,
kontroll- og serviceinstruksjonene i denne
bruksanvisningen. Noen vedlikeholds- og
servicetiltak må utføres av erfarne og kvalifiserte
spesialister. Se instruksjonene under overskriften
Vedlikehold.
• Bruk aldri et produkt som er modifisert slik at det ikke
lenger er i samsvar med originalutførelsen.
Sikkerhetsinstruksjoner for drift
ADVARSEL: Les de følgende
advarselinstruksjonene før du bruker
produktet.
• Bruk aldri produktet i ekstreme klimaforhold som
sterk kulde eller meget varmt og/eller fuktig klima.
• Feil på knivene kan øke risikoen for ulykker.
• Sørg for at ingen mennesker eller dyr kommer
nærmere enn 15 m (50 fot) unna mens du arbeider.
• Pass på omgivelsene og forviss deg om at det ikke
er fare for at mennesker eller dyr kan komme i
kontakt med skjæreutstyr.
• Inspiser arbeidsområdet. Fjern gjenstander som kan
bli slynget av gårde.
• Pass alltid på at du har en sikker og stødig
arbeidsstilling.
• La aldri produktet stå uten tilsyn når motoren er i
gang.
• Påse at ikke hender og føtter kommer nær
klippeaggregatet når motoren er i gang.
• Hvis noe skulle sette seg fast i knivene under
arbeidets gang, skal motoren stanses og stanse helt
før knivene rengjøres. Koble tennplugghetten fra
tennpluggen.
• Når motoren er slått av, må du holde hender og
føtter unna klippeaggregatet helt til det har stanset
helt.
• Se opp for grenstumper som kan slynges i vei under
klippingen.
• Vær alltid oppmerksom på varselsignaler eller tilrop
ved bruk av hørselsvern. Ta alltid av hørselvernet så
snart motoren er stanset.
• Arbeid aldri på en stige, skammel eller stå på noe
annet som ikke er ordentlig sikret.
• Bruk alltid begge hendene til å holde i produktet.
Hold produktet foran kroppen.
• Hvis du treffer en gjenstand eller det oppstår kraftige
vibrasjoner, må produktet stanses øyeblikkelig.
Koble tennplugghetten fra tennpluggen. Kontroller at
produktet ikke er skadet. Reparer eventuelle skader.
• Påse at tennplugghetten og tenningskabelen er
uskadde for å unngå fare for elektrisk støt.
• Kontroller at alle muttere og skruer er trukket
ordentlig til.
• Kontroller at girkassen er godt smurt. Se
Slik smører
du girhuset på side 241
.
• Girkassen blir varm når produktet har vært i bruk.
For å unngå brannskader må du ikke ta på
girkassen.
• Samtlige deksler og beskyttelser må være montert
før start.
• Hvis knivene setter seg fast, kan de løsnes ved å
stikke kombinøkkelen inn i girkassen. Stikk
kombinøkkelen inn i girkassen, og vri den frem og
tilbake. Se
Slik undersøker du bladene på side 241
.
• Transportbeskyttelsen skal alltid settes på
klippeaggregatet når produktet ikke brukes.
Personlig verneutstyr
ADVARSEL: Les de følgende advarslene før
du bruker produktet.
• Benytt alltid godkjent verneutstyr når du bruker
produktet. Verneutstyr kan aldri fullstendig forhindre
skade, men det reduserer skadeomfanget hvis
ulykken inntreffer. Spør forhandleren din om hjelp til
å velge riktig utstyr.
• Bruk godkjent hørselsvern med tilstrekkelig
lyddempende virkning. Langvarig eksponering
overfor støy kan gi varige hørselsskader.
• Bruk godkjent øyevern. Ved bruk av visir skal det
også brukes godkjente vernebriller. Godkjente
vernebriller er slike som tilfredsstiller standard ANSI
Z87.1 for USA eller EN 166 for EU-land.
• Bruk hansker når det er nødvendig, for eksempel når
du fester, undersøker eller rengjør skjæreutstyret.
905 - 001 - 05.02.2020
233