Operators Manual
Table Of Contents
- Contents
- Introduction
- Safety
- Operation
- Maintenance
- Transportation, storage and disposal
- Technical data
- EC Declaration of Conformity
- Содержание
- Въведение
- Безопасност
- Операция
- Поддръжка
- Въведение
- График за техническо обслужване
- Регулиране на оборотите на празния ход
- За почистване на системата за охлаждане
- За проверка на запалителната свещ
- За почистване на въздушния филтър
- За да нанесете масло върху порестия въздушен филтър
- За смазване на корпуса на скоростната кутия
- За почистване и смазване на ножовете
- За проверка на ножовете
- Транспортиране, съхранение и изхвърляне
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕО
- Obsah
- Úvod
- Bezpečnost
- Provoz
- Údržba
- Přeprava, skladování a likvidace
- Technické údaje
- ES Prohlášení o shodě
- Indhold
- Indledning
- Sikkerhed
- Drift
- Vedligeholdelse
- Transport, opbevaring og bortskaffelse
- Tekniske data
- EU-overensstemmelseserklæring
- Inhalt
- Einleitung
- Sicherheit
- Betrieb
- Wartung
- Einleitung
- Wartungsplan
- So stellen Sie die Leerlaufdrehzahl ein
- So reinigen Sie das Kühlsystem
- So überprüfen Sie die Zündkerze
- So reinigen Sie den Luftfilter
- So tragen Sie Öl auf den Schaumluftfilter auf
- So schmieren Sie das Getriebegehäuse
- So reinigen und schmieren Sie die Klingen
- So überprüfen Sie die Klingen
- Transport, Lagerung und Entsorgung
- Technische Angaben
- EG-Konformitätserklärung
- Περιεχόμενα
- Εισαγωγή
- Ασφάλεια
- Λειτουργία
- Συντήρηση
- Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη
- Τεχνικά στοιχεία
- Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
- Contenido
- Introducción
- Seguridad
- Funcionamiento
- Mantenimiento
- Introducción
- Programa de mantenimiento
- Para ajustar el régimen de ralentí
- Para limpiar el sistema de refrigeración
- Para examinar la bujía
- Limpieza del filtro de aire
- Aplicación de aceite al filtro de aire de espuma
- Para lubricar la caja de engranajes
- Limpieza y lubricación de las cuchillas
- Examinar las cuchillas
- Transporte, almacenamiento y eliminación
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad CE
- Sisukord
- Sissejuhatus
- Ohutus
- Töö
- Hooldamine
- Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine
- Tehnilised andmed
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Sisältö
- Johdanto
- Turvallisuus
- Käyttö
- Huolto
- Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen
- Tekniset tiedot
- EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Sommaire
- Introduction
- Sécurité
- Utilisation
- Entretien
- Introduction
- Calendrier de maintenance
- Pour régler le régime de ralenti
- Pour nettoyer le circuit de refroidissement
- Pour vérifier la bougie
- Pour nettoyer le filtre à air
- Pour appliquer de l'huile sur le filtre à air en mousse
- Pour lubrifier le carter d'engrenage
- Pour nettoyer et lubrifier les lames
- Pour examiner les lames
- Transport, entreposage et mise au rebut
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité CE
- Sadržaj
- Uvod
- Sigurnost
- Rad
- Održavanje
- Prijevoz, spremanje i zbrinjavanje
- Tehnički podaci
- Izjava o sukladnosti EC
- TARTALOMJEGYZÉK
- Bevezető
- Biztonság
- Üzemeltetés
- Karbantartás
- Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás
- Műszaki adatok
- EK megfelelőségi nyilatkozat
- Sommario
- Introduzione
- Sicurezza
- Utilizzo
- Manutenzione
- Introduzione
- Programma di manutenzione
- Regolazione del regime minimo
- Pulizia del sistema di raffreddamento
- Per esaminare la candela
- Pulizia del filtro dell'aria
- Applicazione dell'olio sul filtro dell'aria in espanso
- Lubrificazione della scatola ingranaggi
- Pulizia e lubrificazione delle lame
- Ispezione delle lame
- Trasporto, stoccaggio e smaltimento
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità CE
- TURINYS
- Įvadas
- Sauga
- Naudojimas
- Techninė priežiūra
- Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Saturs
- Ievads
- Drošība
- Lietošana
- Apkope
- Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana
- Tehniskie dati
- EK atbilstības deklarācija
- Inhoud
- Inleiding
- Veiligheid
- Werking
- Onderhoud
- Vervoer, opslag en verwerking
- Technische gegevens
- EG verklaring van overeenstemming
- INNHOLD
- Innledning
- Sikkerhet
- Drift
- Vedlikehold
- Transport, oppbevaring og avhending
- Tekniske data
- EF-samsvarserklæring
- SPIS TREŚCI
- Wstęp
- Bezpieczeństwo
- Przeznaczenie
- Przegląd
- Transport, przechowywanie i utylizacja
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodności WE
- ÍNDICE
- Introdução
- Segurança
- Funcionamento
- Manutenção
- Transporte, armazenamento e eliminação
- Especificações técnicas
- Declaração CE de conformidade
- CUPRINS
- Introducere
- Siguranţă
- Funcţionarea
- Întreținerea
- Transportul, depozitarea şi eliminarea
- Date tehnice
- Declarație de conformitate CE
- Содержание
- Введение
- Безопасность
- Эксплуатация
- Техническое обслуживание
- Транспортировка, хранение и утилизация
- Технические данные
- Декларация соответствия ЕС
- Obsah
- Úvod
- Bezpečnosť
- Prevádzka
- Údržba
- Preprava, skladovanie a likvidácia
- Technické údaje
- ES vyhlásenie o zhode
- VSEBINA
- Uvod
- Varnost
- Delovanje
- Vzdrževanje
- Transport skladiščenje in odstranitev
- Tehnični podatki
- Izjava ES o skladnosti
- Innehåll
- Introduktion
- Säkerhet
- Drift
- Underhåll
- Transport, förvaring och kassering
- Tekniska data
- EG‐försäkran om överensstämmelse
- İçindekiler
- Giriş
- Güvenlik
- Kullanım
- Bakım
- Taşıma, depolama ve atma
- Teknik veriler
- AT Uyumluluk Bildirimi
• Nunca permita que outra pessoa utilize o produto
sem estar certo de que a mesma entendeu o
conteúdo do manual do utilizador.
• Nunca permita que uma criança utilize o produto ou
se encontre na proximidade do mesmo. Como o
produto está equipado com um interruptor de
paragem acionado por mola e é possível arrancá-lo
com pouca força e a baixa velocidade, até crianças
pequenas podem, em determinadas circunstâncias,
exercer a força necessária para o arranque do
produto. Isto pode implicar um risco de ferimentos
pessoais graves. Por isso, retire sempre a cobertura
da vela de ignição quando o produto não estiver sob
vigilância.
• Mantenha o produto fora do alcance de crianças.
• Nunca utilize o produto se estiver cansado, se tiver
ingerido bebidas alcoólicas ou se estiver a tomar
medicação que possa afetar a visão, o
discernimento ou a coordenação motora.
• Nunca utilize um produto defeituoso. Siga as
instruções de manutenção, controlo e assistência
técnica indicadas neste manual. Alguns serviços de
manutenção e de assistência técnica têm de ser
executados por especialistas formados e
qualificados. Consulte as instruções na secção
Manutenção.
• Nunca utilize um produto cujas especificações
originais tenham sido alteradas.
Instruções de segurança para
funcionamento
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso que
se seguem antes de utilizar o produto.
• Nunca utilize o produto em condições climáticas
extremas, tais como frio muito intenso ou tempo
muito quente e/ou húmido.
• Facas defeituosas podem aumentar o risco de
acidente.
• Certifique-se de que não existem pessoas ou
animais a uma distância inferior a 15 m (50 pés)
enquanto trabalha.
• Observe a vizinhança e certifique-se de que não há
risco de pessoas ou animais entrarem em contacto
com o equipamento de corte.
• Inspeccione a área de trabalho. Remova objectos
que possam ser lançados.
• Certifique-se de que tem uma posição de trabalho
segura e estável.
• Nunca deixe o produto sem supervisão com o motor
em funcionamento.
• Tenha cuidado para que as mãos e os pés não se
aproximem da unidade de corte quando o motor
está a trabalhar.
• No caso de qualquer coisa ficar presa nas lâminas
no decorrer do trabalho, o motor terá que ser
desligado e parado completamente antes de se
poder limpar as lâminas. Retire a cobertura da
respetiva vela de ignição.
• Ao desligar o motor, mantenha as mãos e os pés
afastados da unidade de corte até que o motor
esteja totalmente parado.
• Durante a operação de corte, tome cuidado com
galhos que possam ser projectados.
• quando estiver a utilizar protectores acústicos,
esteja atento a sinais de aviso ou gritos. Retire
sempre os protetores acústicos assim que o motor
parar.
• Nunca trabalhe de uma escada, banco ou qualquer
outra posição elevada, que não seja completamente
segura.
• Utilize sempre ambas as mãos para segurar o
produto. Mantenha o produto à frente do corpo.
• Se tocar em qualquer objeto ou se ocorrerem
vibrações, pare o produto imediatamente. Retire a
cobertura da respetiva vela de ignição. Verifique se
o produto não sofreu danos. Repare eventuais
danos.
• Verifique se a cobertura e o cabo vela de ignição
estão em bom estado para evitar o risco de choque
eléctrico.
• Verifique se todos os parafusos e pernos estão
apertados correctamente.
• Certifique-se que a caixa de velocidades está
corretamente lubrificada. Consulte
Para lubrificar a
caixa de engrenagem na página 270
.
• A caixa de velocidades aquece durante a utilização
do produto. Não toque na caixa de velocidades para
evitar queimaduras.
• Antes de ligar a máquina é necessário instalar todas
as coberturas e proteções.
• Caso as lâminas fiquem presas, podem ser soltas
colocando uma chave combinada na caixa de
velocidades. Prenda a chave combinada na
engrenagem e rode-a para a frente e para trás.
Consulte
Examinar as lâminas na página 271
.
• A proteção para transporte deve ser sempre
colocada na unidade de corte quando o produto não
está a ser utilizado.
Equipamento de proteção pessoal
ATENÇÃO:
Leia as instruções de aviso que
se seguem antes de utilizar o produto.
• Utilize sempre equipamento de proteção pessoal
aprovado ao utilizar o produto. O equipamento de
proteção pessoal não previne totalmente os
ferimentos mas diminui a respetiva gravidade em
caso de acidente. Obtenha ajuda junto do seu
concessionário para selecionar o equipamento certo.
• Utilize protetores acústicos aprovados com
suficiente insonorização. A exposição prolongada a
ruídos pode provocar danos auditivos permanentes.
262
905 - 001 - 05.02.2020