Operators Manual
Table Of Contents
- Contents
- Introduction
- Safety
- Operation
- Maintenance
- Transportation, storage and disposal
- Technical data
- EC Declaration of Conformity
- Содержание
- Въведение
- Безопасност
- Операция
- Поддръжка
- Въведение
- График за техническо обслужване
- Регулиране на оборотите на празния ход
- За почистване на системата за охлаждане
- За проверка на запалителната свещ
- За почистване на въздушния филтър
- За да нанесете масло върху порестия въздушен филтър
- За смазване на корпуса на скоростната кутия
- За почистване и смазване на ножовете
- За проверка на ножовете
- Транспортиране, съхранение и изхвърляне
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕО
- Obsah
- Úvod
- Bezpečnost
- Provoz
- Údržba
- Přeprava, skladování a likvidace
- Technické údaje
- ES Prohlášení o shodě
- Indhold
- Indledning
- Sikkerhed
- Drift
- Vedligeholdelse
- Transport, opbevaring og bortskaffelse
- Tekniske data
- EU-overensstemmelseserklæring
- Inhalt
- Einleitung
- Sicherheit
- Betrieb
- Wartung
- Einleitung
- Wartungsplan
- So stellen Sie die Leerlaufdrehzahl ein
- So reinigen Sie das Kühlsystem
- So überprüfen Sie die Zündkerze
- So reinigen Sie den Luftfilter
- So tragen Sie Öl auf den Schaumluftfilter auf
- So schmieren Sie das Getriebegehäuse
- So reinigen und schmieren Sie die Klingen
- So überprüfen Sie die Klingen
- Transport, Lagerung und Entsorgung
- Technische Angaben
- EG-Konformitätserklärung
- Περιεχόμενα
- Εισαγωγή
- Ασφάλεια
- Λειτουργία
- Συντήρηση
- Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη
- Τεχνικά στοιχεία
- Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
- Contenido
- Introducción
- Seguridad
- Funcionamiento
- Mantenimiento
- Introducción
- Programa de mantenimiento
- Para ajustar el régimen de ralentí
- Para limpiar el sistema de refrigeración
- Para examinar la bujía
- Limpieza del filtro de aire
- Aplicación de aceite al filtro de aire de espuma
- Para lubricar la caja de engranajes
- Limpieza y lubricación de las cuchillas
- Examinar las cuchillas
- Transporte, almacenamiento y eliminación
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad CE
- Sisukord
- Sissejuhatus
- Ohutus
- Töö
- Hooldamine
- Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine
- Tehnilised andmed
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Sisältö
- Johdanto
- Turvallisuus
- Käyttö
- Huolto
- Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen
- Tekniset tiedot
- EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Sommaire
- Introduction
- Sécurité
- Utilisation
- Entretien
- Introduction
- Calendrier de maintenance
- Pour régler le régime de ralenti
- Pour nettoyer le circuit de refroidissement
- Pour vérifier la bougie
- Pour nettoyer le filtre à air
- Pour appliquer de l'huile sur le filtre à air en mousse
- Pour lubrifier le carter d'engrenage
- Pour nettoyer et lubrifier les lames
- Pour examiner les lames
- Transport, entreposage et mise au rebut
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité CE
- Sadržaj
- Uvod
- Sigurnost
- Rad
- Održavanje
- Prijevoz, spremanje i zbrinjavanje
- Tehnički podaci
- Izjava o sukladnosti EC
- TARTALOMJEGYZÉK
- Bevezető
- Biztonság
- Üzemeltetés
- Karbantartás
- Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás
- Műszaki adatok
- EK megfelelőségi nyilatkozat
- Sommario
- Introduzione
- Sicurezza
- Utilizzo
- Manutenzione
- Introduzione
- Programma di manutenzione
- Regolazione del regime minimo
- Pulizia del sistema di raffreddamento
- Per esaminare la candela
- Pulizia del filtro dell'aria
- Applicazione dell'olio sul filtro dell'aria in espanso
- Lubrificazione della scatola ingranaggi
- Pulizia e lubrificazione delle lame
- Ispezione delle lame
- Trasporto, stoccaggio e smaltimento
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità CE
- TURINYS
- Įvadas
- Sauga
- Naudojimas
- Techninė priežiūra
- Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Saturs
- Ievads
- Drošība
- Lietošana
- Apkope
- Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana
- Tehniskie dati
- EK atbilstības deklarācija
- Inhoud
- Inleiding
- Veiligheid
- Werking
- Onderhoud
- Vervoer, opslag en verwerking
- Technische gegevens
- EG verklaring van overeenstemming
- INNHOLD
- Innledning
- Sikkerhet
- Drift
- Vedlikehold
- Transport, oppbevaring og avhending
- Tekniske data
- EF-samsvarserklæring
- SPIS TREŚCI
- Wstęp
- Bezpieczeństwo
- Przeznaczenie
- Przegląd
- Transport, przechowywanie i utylizacja
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodności WE
- ÍNDICE
- Introdução
- Segurança
- Funcionamento
- Manutenção
- Transporte, armazenamento e eliminação
- Especificações técnicas
- Declaração CE de conformidade
- CUPRINS
- Introducere
- Siguranţă
- Funcţionarea
- Întreținerea
- Transportul, depozitarea şi eliminarea
- Date tehnice
- Declarație de conformitate CE
- Содержание
- Введение
- Безопасность
- Эксплуатация
- Техническое обслуживание
- Транспортировка, хранение и утилизация
- Технические данные
- Декларация соответствия ЕС
- Obsah
- Úvod
- Bezpečnosť
- Prevádzka
- Údržba
- Preprava, skladovanie a likvidácia
- Technické údaje
- ES vyhlásenie o zhode
- VSEBINA
- Uvod
- Varnost
- Delovanje
- Vzdrževanje
- Transport skladiščenje in odstranitev
- Tehnični podatki
- Izjava ES o skladnosti
- Innehåll
- Introduktion
- Säkerhet
- Drift
- Underhåll
- Transport, förvaring och kassering
- Tekniska data
- EG‐försäkran om överensstämmelse
- İçindekiler
- Giriş
- Güvenlik
- Kullanım
- Bakım
- Taşıma, depolama ve atma
- Teknik veriler
- AT Uyumluluk Bildirimi
Evitați utilizările care, în opinia dvs., vă depășesc
abilitățile.
• Rețineți că operatorul este responsabil pentru
accidentele sau pericolele produse altor oameni sau
proprietăților acestora.
• Nu permiteți nimănui să folosească produsul înainte
de a vă asigura că a înțeles conținutul manualului
operatorului.
• Nu permiteți copiilor să folosească produsul sau să
stea în apropierea acestuia. Deoarece produsul este
echipat cu un comutator de oprire acționat de arc și
poate fi pornit prin acționarea mânerului de pornire
cu viteză și forță scăzute, în anumite împrejurări
chiar și copiii mici pot produce forța necesară pentru
pornirea produsului. Există riscul unor vătămări
corporale grave. Prin urmare, îndepărtați capacul
bujiei dacă produsul nu se află sub supraveghere
atentă.
• Nu depozitați produsul la îndemâna copiilor.
• Nu utilizați niciodată produsul dacă sunteți obosit,
dacă ați consumat alcool sau dacă luați
medicamente care v-ar putea afecta vederea,
judecata sau coordonarea.
• Nu utilizați niciodată un produs care este defect.
Efectuați verificările, operațiile de întreținere și de
service descrise în acest manual. Anumite operații
de întreținere și de service trebuie efectuate de
specialiști instruiți și calificați. Consultați instrucțiunile
din subcapitolul Întreținerea.
• Nu utilizați niciodată un produs care a fost modificat
în orice mod față de specificația sa inițială.
Instrucțiuni de siguranță pentru utilizare
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
• Nu utilizați niciodată produsul în condiții
meteorologice extreme, precum climate cu
temperaturi extrem de scăzute, foarte ridicate și/sau
climate umede.
• Discurile defecte pot crește pericolul de accidente.
• Asigurați-vă că nicio persoană și niciun animal nu se
apropie la mai puțin de 15 m / 50 ft. în timp ce
lucrați.
• Respectați mediul înconjurător și asigurați-vă că nu
există riscul ca alte persoane sau animale să vină în
contact cu echipamentul de tăiere.
• Inspectați zona de lucru. Îndepărtați orice obiecte
care ar putea fi proiectate.
• Asigurați-vă întotdeauna că aveți o poziție de lucru
sigură și stabilă.
• Nu lăsați niciodată produsul nesupravegheat cu
motorul în funcțiune.
• Asigurați-vă că mâinile și picioarele nu se apropie de
dispozitivul de tăiere atunci când motorul este pornit.
• În cazul în care discurile sunt blocate în timpul
lucrului, deconectați motorul și așteptați oprirea
completă a acestuia înainte de a cură
ța discurile.
Deconectați pipa bujiei de la bujie.
• Când motorul este oprit, țineți mâinile și picioarele la
distanță de dispozitivul de tăiere până când acesta
s-a oprit complet.
• Atenție la cioturile de ramuri care pot fi aruncate în
timpul tăierii.
• Ascultați semnalele de avertisment sau strigătele
când purtați echipament pentru protecția auzului.
Îndepărtați echipamentul pentru protecția auzului
imediat ce se oprește motorul.
• Nu lucrați niciodată de pe o scară, un taburet sau din
orice altă poziție ridicată care nu este complet fixată.
• Utilizați întotdeauna ambele mâini pentru a ține
produsul. Țineți produsul în fața corpului dvs.
• Dacă loviți un obiect sau dacă observați vibrații,
opriți imediat produsul. Deconectați pipa bujiei de la
bujie. Asigurați-vă că produsul nu este deteriorat.
Remediați orice defecțiuni.
• Asigurați-vă că pipa bujiei și cablul de aprindere nu
sunt deteriorate, pentru a preveni riscul de șoc
electric.
• Verificați ca toate șuruburile și piulițele să fie bine
strânse.
• Asigurați-vă că cutia de viteze este unsă corect.
Consultați
Pentru a unge carcasa angrenajului la
pagina 284
.
• Cutia de viteze se înfierbântă când produsul este
utilizat. Pentru a evita arsurile, nu atingeți cutia de
viteze.
• Înainte de pornire trebuie montate toate capacele și
apărătorile.
• Dacă discurile se blochează, acestea pot fi eliberate
introducând cheia combinată în cutia de viteze.
Introduceți cheia combinată în angrenaj și rotiți-o
înainte și înapoi. Consultați
Pentru a examina
discurile la pagina 285
.
• Apărătoarea pentru transport trebuie montată
întotdeauna pe dispozitivul de tăiere când produsul
nu este în uz.
Echipament de protecție personală
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
• Utilizați întotdeauna echipamente de protecție
personală atunci când folosiți produsul.
Echipamentele de protecție personală nu pot elimina
complet riscul de rănire, însă pot reduce gravitatea
rănilor în cazul unui accident. Distribuitorul vă poate
ajuta să alegeți echipamentul corect.
• Purtați echipament de protecție pentru urechi
aprobat pentru utilizare, care asigură reducerea
adecvată a zgomotului. Expunerea pe termen lung la
zgomot poate avea ca rezultat o afecțiune
ireversibilă a auzului.
276
905 - 001 - 05.02.2020