Operators Manual
Table Of Contents
- Contents
- Introduction
- Safety
- Operation
- Maintenance
- Transportation, storage and disposal
- Technical data
- EC Declaration of Conformity
- Содержание
- Въведение
- Безопасност
- Операция
- Поддръжка
- Въведение
- График за техническо обслужване
- Регулиране на оборотите на празния ход
- За почистване на системата за охлаждане
- За проверка на запалителната свещ
- За почистване на въздушния филтър
- За да нанесете масло върху порестия въздушен филтър
- За смазване на корпуса на скоростната кутия
- За почистване и смазване на ножовете
- За проверка на ножовете
- Транспортиране, съхранение и изхвърляне
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕО
- Obsah
- Úvod
- Bezpečnost
- Provoz
- Údržba
- Přeprava, skladování a likvidace
- Technické údaje
- ES Prohlášení o shodě
- Indhold
- Indledning
- Sikkerhed
- Drift
- Vedligeholdelse
- Transport, opbevaring og bortskaffelse
- Tekniske data
- EU-overensstemmelseserklæring
- Inhalt
- Einleitung
- Sicherheit
- Betrieb
- Wartung
- Einleitung
- Wartungsplan
- So stellen Sie die Leerlaufdrehzahl ein
- So reinigen Sie das Kühlsystem
- So überprüfen Sie die Zündkerze
- So reinigen Sie den Luftfilter
- So tragen Sie Öl auf den Schaumluftfilter auf
- So schmieren Sie das Getriebegehäuse
- So reinigen und schmieren Sie die Klingen
- So überprüfen Sie die Klingen
- Transport, Lagerung und Entsorgung
- Technische Angaben
- EG-Konformitätserklärung
- Περιεχόμενα
- Εισαγωγή
- Ασφάλεια
- Λειτουργία
- Συντήρηση
- Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη
- Τεχνικά στοιχεία
- Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
- Contenido
- Introducción
- Seguridad
- Funcionamiento
- Mantenimiento
- Introducción
- Programa de mantenimiento
- Para ajustar el régimen de ralentí
- Para limpiar el sistema de refrigeración
- Para examinar la bujía
- Limpieza del filtro de aire
- Aplicación de aceite al filtro de aire de espuma
- Para lubricar la caja de engranajes
- Limpieza y lubricación de las cuchillas
- Examinar las cuchillas
- Transporte, almacenamiento y eliminación
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad CE
- Sisukord
- Sissejuhatus
- Ohutus
- Töö
- Hooldamine
- Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine
- Tehnilised andmed
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Sisältö
- Johdanto
- Turvallisuus
- Käyttö
- Huolto
- Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen
- Tekniset tiedot
- EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Sommaire
- Introduction
- Sécurité
- Utilisation
- Entretien
- Introduction
- Calendrier de maintenance
- Pour régler le régime de ralenti
- Pour nettoyer le circuit de refroidissement
- Pour vérifier la bougie
- Pour nettoyer le filtre à air
- Pour appliquer de l'huile sur le filtre à air en mousse
- Pour lubrifier le carter d'engrenage
- Pour nettoyer et lubrifier les lames
- Pour examiner les lames
- Transport, entreposage et mise au rebut
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité CE
- Sadržaj
- Uvod
- Sigurnost
- Rad
- Održavanje
- Prijevoz, spremanje i zbrinjavanje
- Tehnički podaci
- Izjava o sukladnosti EC
- TARTALOMJEGYZÉK
- Bevezető
- Biztonság
- Üzemeltetés
- Karbantartás
- Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás
- Műszaki adatok
- EK megfelelőségi nyilatkozat
- Sommario
- Introduzione
- Sicurezza
- Utilizzo
- Manutenzione
- Introduzione
- Programma di manutenzione
- Regolazione del regime minimo
- Pulizia del sistema di raffreddamento
- Per esaminare la candela
- Pulizia del filtro dell'aria
- Applicazione dell'olio sul filtro dell'aria in espanso
- Lubrificazione della scatola ingranaggi
- Pulizia e lubrificazione delle lame
- Ispezione delle lame
- Trasporto, stoccaggio e smaltimento
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità CE
- TURINYS
- Įvadas
- Sauga
- Naudojimas
- Techninė priežiūra
- Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Saturs
- Ievads
- Drošība
- Lietošana
- Apkope
- Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana
- Tehniskie dati
- EK atbilstības deklarācija
- Inhoud
- Inleiding
- Veiligheid
- Werking
- Onderhoud
- Vervoer, opslag en verwerking
- Technische gegevens
- EG verklaring van overeenstemming
- INNHOLD
- Innledning
- Sikkerhet
- Drift
- Vedlikehold
- Transport, oppbevaring og avhending
- Tekniske data
- EF-samsvarserklæring
- SPIS TREŚCI
- Wstęp
- Bezpieczeństwo
- Przeznaczenie
- Przegląd
- Transport, przechowywanie i utylizacja
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodności WE
- ÍNDICE
- Introdução
- Segurança
- Funcionamento
- Manutenção
- Transporte, armazenamento e eliminação
- Especificações técnicas
- Declaração CE de conformidade
- CUPRINS
- Introducere
- Siguranţă
- Funcţionarea
- Întreținerea
- Transportul, depozitarea şi eliminarea
- Date tehnice
- Declarație de conformitate CE
- Содержание
- Введение
- Безопасность
- Эксплуатация
- Техническое обслуживание
- Транспортировка, хранение и утилизация
- Технические данные
- Декларация соответствия ЕС
- Obsah
- Úvod
- Bezpečnosť
- Prevádzka
- Údržba
- Preprava, skladovanie a likvidácia
- Technické údaje
- ES vyhlásenie o zhode
- VSEBINA
- Uvod
- Varnost
- Delovanje
- Vzdrževanje
- Transport skladiščenje in odstranitev
- Tehnični podatki
- Izjava ES o skladnosti
- Innehåll
- Introduktion
- Säkerhet
- Drift
- Underhåll
- Transport, förvaring och kassering
- Tekniska data
- EG‐försäkran om överensstämmelse
- İçindekiler
- Giriş
- Güvenlik
- Kullanım
- Bakım
- Taşıma, depolama ve atma
- Teknik veriler
- AT Uyumluluk Bildirimi
• Vær opmærksom på, at føreren er ansvarlig for
uheld eller risici, som andre personer eller disses
ejendom udsættes for.
• Lad aldrig andre bruge produktet, uden at du har
sikret dig, at vedkommende har forstået indholdet i
brugsanvisningen.
• Tillad aldrig børn at anvende eller være i nærheden
af produktet. Da produktet er forsynet med en start/
stop-kontakt med returfunktion og kan startes med
lav hastighed og lille kraft på starthåndtaget, kan
selv små børn under visse omstændigheder tilføre
den kraft, der er nødvendig for at starte maskinen.
Dette kan indebære risiko for alvorlige personskader.
Tag derfor tændhætten af, når produktet ikke er
under opsyn.
• Opbevar produktet utilgængeligt for børn.
• Brug aldrig produktet, hvis du er træt, hvis du har
drukket alkohol, eller hvis du tager medicin, som kan
påvirke dit syn, dit overblik eller din kropskontrol.
• Brug aldrig et produkt, som er behæftet med fejl.
Følg vedligeholdelses-, kontrol- og
serviceanvisningerne i denne brugsanvisning. Visse
vedligeholdelses- og serviceforanstaltninger må kun
udføres af erfarne og kvalificerede specialister. Se
instruktionerne under overskriften Vedligeholdelse.
• Brug aldrig et produkt, der er blevet ændret, så det
ikke længere svarer til originalmodellen.
Sikkerhedsinstruktioner for betjening
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
• Anvend aldrig produktet under ekstreme
klimaforhold, såsom streng kulde eller i meget varmt
og/eller fugtigt klima.
• Beskadigede knive kan øge risikoen for ulykker.
• Sørg for, at ingen mennesker eller dyr kommer
nærmere end 15 meter (50 fod) under arbejdet.
• Hold øje med omgivelserne, og kontrollér, at der ikke
er nogen risiko for, at mennesker eller dyr kan
komme i kontakt med skæreudstyret.
• Kontrollér arbejdsområdet. Fjern alle genstande, der
kan slynges op.
• Sørg altid for, at du har en sikker og stabil
arbejdsposition.
• Efterlad aldrig produktet uden opsyn, mens motoren
kører.
• Sørg for, at hænder og fødder ikke kommer i
nærheden af skæreenheden, når motoren er i gang.
• Skulle et eller andet sætte sig fast i knivene under
arbejdets gang skal motoren slukkes og standse helt
inden knivene rengøres. Frakobl tændhætten fra
tændrøret.
• Når motoren slukkes, skal du holde hænder og
fødder væk fra skæreenheden, indtil den er standset
helt.
• Pas på grenstumper, som kan slynges væk under
klipningen.
• Vær altid opmærksom på advarselssignaler eller
tilråb, når høreværnet bruges. Tag altid høreværnet
af, så snart motoren er standset.
• Arbejd aldrig på en stige, stol, palle eller fra et andet
højt sted, som ikke er helt stabilt.
• Brug altid begge hænder til at holde produktet. Hold
produktet foran kroppen.
• Hvis et fremmedlegeme rammes, eller der opstår
vibrationer, skal du straks standse produktet. Frakobl
tændhætten fra tændrøret. Kontrollér, at produktet
ikke er beskadiget. Reparer eventuelle skader.
• Kontrollér, at tændhætten og tændkablet er intakte,
så du ikke får stød.
• Kontrollér, at alle møtrikker og bolte er spændt.
• Kontrollér, at gearkassen er smurt korrekt. Se
Sådan
smøres gearhuset på side 55
.
• Efter arbejde med produktet bliver gearkassen varm.
Rør ikke ved gearkassen for at undgå
forbrændinger.
• Samtlige dæksler og beskyttelser skal være
monteret før start.
• Hvis klingerne kommer til at sidde fast, kan de
løsnes igen ved at stikke ring- og gaffelnøglen ind i
gearkassen. Stik ring- og gaffelnøglen ind i
gearkassen, og drej den frem og tilbage. Se
Sådan
efterses knivene på side 55
.
• Transportbeskyttelsen skal altid sættes på
skæreenheden, når produktet ikke anvendes.
Personligt beskyttelsesudstyr
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
• Brug godkendt personligt beskyttelsesudstyr, når du
bruger produktet. Personligt beskyttelsesudstyr
udelukker ikke fuldstændigt risikoen for
personskader, men det mindsker graden af skaderne
i tilfælde af, at der skulle ske en ulykke. Lad
forhandleren hjælpe dig med at vælge det rigtige
udstyr.
• Brug godkendt høreværn med tilstrækkelig
dæmpning. Langvarig eksponering for støj kan
medføre permanente høreskader.
• Brug godkendt øjenværn. Hvis du bruger et
ansigtsværn, skal du også bruge godkendte
beskyttelsesbriller. Godkendte beskyttelsesbriller
905 - 001 - 05.02.2020
47