Bedienungsanweisung Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing 525RJX Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen. DE (2-26) Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. FR (27-51) Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
SYMBOLERKLÄRUNG Symbole Stets zugelassene Schutzhandschuhe tragen. WARNUNG! Freischneider, Motorsensen und Trimmer können gefährlich sein! Durch nachlässige oder falsche Handhabung können schwere Verletzungen oder tödliche Unfälle von Anwendern oder anderen Personen verursacht werden. Es ist überaus wichtig, dass Sie den Inhalt der Bedienungsanleitung lesen und verstehen. Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
INHALT Inhalt SYMBOLERKLÄRUNG Symbole ............................................................... INHALT Inhalt ..................................................................... Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: ............ EINLEITUNG Sehr geehr ter Kunde! ........................................... WAS IST WAS? Was ist was? ........................................................ ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wichtig ..................................................................
EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf eines Husqvarna-Produkts!Husqvarnas Geschichte reicht bis ins Jahr 1689 zurück, als König Karl XI eine Fabrik an den Ufern des Flusses Huskvarna errichten ließ, in der Musketen gefertigt werden sollten.Die Lage am Huskvarna bot sich an, da der Fluss zur Erzeugung von Wasserkraft verwendet wurde und so als Wasserkraftwerk diente.
WAS IST WAS? 11 10 12 17 14 18 16 19 9 23 20 13 8 6 30 15 7 21 5 28 26 4 25 24 27 29 22 3 2 1 4 Was ist was? 1 Trimmerkopf 16 Choke 2 Einfüllöffnung für Schmiermittel, winkelgetriebe 17 Gegenmutter 3 Winkelgetriebe 18 Stützflansch 4 Schutz für die Schneidausrüstung 19 Stützkappe 5 Führungsrohr 20 Klinge 6 Loophandgriff 21 Mitnehmer 7 Gashebel 22 Sperrstift 8 Stoppschalter 23 Bedienungsanweisung 9 Gashebelsperre 24 Kombischlüssel 10 Zündkappe und Zündkerze 2
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wichtig ! WICHTIG! Das Gerät ist nur für das Trimmen von Gras konstruiert. Nationale oder regionale Bestimmungen regeln ggf. die Verwendung. Die festgelegten Bestimmungen erfüllen. Das einzige Zubehör, für das die Motoreinheit als Antriebsquelle verwendet werden darf, sind die im Kapitel Technische Daten empfohlenen Schneidausrüstungen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN AUGENSCHUTZ Es ist immer ein zugelassener Augenschutz zu tragen. Bei der Benutzung eines Visiers ist auch eine zugelassene Schutzbrille zu tragen. Zugelassene Schutzbrillen sind in diesem Falle diejenigen, die die Normen ANSI Z87.1 für die USA bzw. EN 166 für EULänder erfüllen. HANDSCHUHE Handschuhe sind dann zu tragen, wenn dies notwendig ist, z. B. bei der Montage der Schneidausrüstung. Reparaturen nicht fachmännisch ausgeführt werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die Gashebelsperre eindrücken und kontrollieren, ob sie in die Ausgangsstellung zurückkehrt, wenn sie losgelassen wird. Schutz für die Schneidausrüstung Dieser Schutz soll verhindern, dass lose Gegenstände zum Anwender hochgeschleudert werden. Der Schutz verhindert auch, dass der Anwender mit der Schneidausrüstung in Berührung kommt. Kontrollieren, ob Gashebel und Gashebelsperre mit dem dazugehörigen Rückzugfedersystem leicht funktionieren.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Das Antivibrationssystem reduziert die Übertragung von Vibrationen zwischen Motoreinheit/Schneidausrüstung und dem Handgriffsystem des Gerätes. Die Antivibrationselemente regelmäßig auf Risse und Verformungen überprüfen. Kontrollieren, ob die Vibrationsdämpfer unbeschädigt und fest verankert sind. ! WARNUNG! Personen mit Kreislaufstörungen, die zu oft Vibrationen ausgesetzt werden, laufen Gefahr, Schäden an den Blutgefäßen oder am Nervensystem davonzutragen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ! ! WARNUNG! Der Schalldämpfer enthält Chemikalien, die karzinogen sein können. Falls der Schalldämpfer beschädigt wird, vermeiden Sie es, mit diesen Stoffen in Berührung zu kommen. Abbildung zeigt, in welchem Bereich der Hülsenschlüssel beim Lösen bzw. Anziehen der Mutter arbeiten soll. WARNUNG! Denken Sie daran: Die Motorabgase sind heiß und können Funken enthalten, die einen Brand verursachen können.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Schneidausrüstung Feilen von Grasmesser und Grasklinge Grasklinge und Grasmesser sind für das Mähen von dichtem hohen Gras vorgesehen. • Befolgen Sie die Feilanleitung auf der Verpackung der Schneidausrüstung. Klinge und Messer werden mit einer einhiebigen Flachfeile gefeilt. • Alle Schneiden gleichmäßig feilen, damit keine Unwucht entsteht. Der Trimmerkopf dient zum Rasentrimmen.
MONTAGE Montage des Loophandgriffs Montage der Aufhängöse • Die Aufhängöse wird zwischen hinterem Handgriff und Loophandgriff montiert. Die Öse so plazieren, daß das Gerät gut ausbalanciert ist und sich eine bequeme Arbeitshaltung ergibt. Den Loophandgriff auf das Führungsrohr klemmen. Bitte beachten, dass der Loophandgriff zwischen den Pfeilmarkierungen am Führungsrohr montiert werden muss. Befestigen Sie bei Verwendung von Grasklingen den Schultergurt an der Aufhängöse.
MONTAGE Montage von Trimmerschutz und Trimmerkopf • Montage von Klingenschutz, Grasklinge und Grasmesser Für die Arbeit mit dem Trimmerkopf den Trimmerschutz (A) montieren. Den Trimmerschutz/ Kombischutz an der Halterung am Führungsrohr einhaken und mit einer Schraube (L) fixieren. G F E B C D A B C A A • Mitnehmer (B) an der Abtriebswelle montieren. • Die Klingenachse drehen, bis sich eines der Löcher des Mitnehmers mit dem entsprechenden Loch im Getriebegehäuse deckt.
UMGANG MIT KRAFTSTOFF Sicherer Umgang mit Kraftstoff ! Das Gerät niemals starten, wenn: 1 Wenn Kraftstoff darüber verschüttet wurde. Alles abwischen und restliches Benzin verdunsten lassen. 2 Wenn Sie Kraftstoff über sich selbst oder Ihre Kleidung verschüttet haben, ziehen Sie sich um. Waschen Sie die Körperteile, die mit dem Kraftstoff in Berührung gekommen sind. Wasser und Seife verwenden. 3 Wenn es Kraftstoff leckt. Tankdeckel und Tankleitungen regelmäßig auf Undichtigkeiten überprüfen.
UMGANG MIT KRAFTSTOFF Benzin, Liter Tanken Zweitaktöl, Liter 2% (1:50) 3% (1:33) 5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60 ! Den Kraftstoff draußen in Abwesenheit von Funken und Flammen mischen und eingießen. Mischen • Benzin und Öl stets in einem sauberen, für Benzin zugelassenen Behälter mischen. • Immer zuerst die Hälfte des Benzins, das gemischt werden soll, einfüllen. Danach die gesamte Ölmenge einfüllen. Die Kraftstoffmischung mischen (schütteln).
STARTEN UND STOPPEN Kontrolle vor dem Start ausgesetzt gewesen sind, müssen sie ausgetauscht werden. Die Klinge auf Risse am Zahnansatz und um das Mittelloch herum kontrollieren. Die häufigste Ursache für Rissbildungen am Zahnansatz stellen beim Feilen entstandene scharfe Ecken oder die Anwendung der Klinge in stumpfem Zustand dar. Die Klinge austauschen, wenn sie Risse aufweist. • Das Gerät niemals ohne Schutz oder mit defektem Schutz benutzen.
STARTEN UND STOPPEN Choke: Bewegen Sie den Choke-Hebel nach oben in die Choke-Position. ! WARNUNG! Wenn der Chokehebel beim Starten des Motors auf Choke oder Startgas eingestellt ist, fängt die Schneidausrüstung sofort an zu rotieren. defekt ist. Stets Handschuhe tragen. Niemals eine Maschine mit defekter Zündkappe verwenden. Stoppen Zum Abstellen des Motors den Stoppschalter auf Stopp stellen. Den Gerätekörper mit der linken Hand gegen den Boden drücken (ACHTUNG! Nicht mit dem Fuß!).
ARBEITSTECHNIK Allgemeine Arbeitsvorschriften unvermittelt Ihren Standort wechseln. Beim Arbeiten auf abschüssigem Boden immer sehr vorsichtig sein. WICHTIG! Dieser Abschnitt behandelt grundlegende Sicherheitsregeln für die Arbeit mit Freischneider und Trimmer. Wenn Sie in eine Situation kommen, die Sie in Bezug auf die weitere Anwendung des Geräts verunsichert, lassen Sie sich von einem Experten beraten. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder Ihre Servicewerkstatt.
ARBEITSTECHNIK ! WARNUNG! Vorsicht bei weggeschleuderten Gegenständen.Stets einen zugelassenen Augenschutz tragen.Niemals über den Schutz der Schneidausrüstung beugen.Hochgeschleuderte Steine, Unrat usw. können die Augen treffen und Blindheit oder schwere Verletzungen verursachen. Grasfreischneiden mit Grasklinge • Grasklingen und Grasmesser dürfen nicht für verholzte Stämme verwendet werden. • Für alle Arten von hohem oder dichtem Gras wird die Klinge benutzt.
ARBEITSTECHNIK • • Der Faden mäht mit Leichtigkeit Gras und Unkraut an Wänden, Zäunen, Bäumen und Beeten, er kann jedoch auch empfindliche Rinde von Bäumen und Büschen sowie Zaunpfähle beschädigen. Säubern • Die Gebläsewirkung des rotierenden Fadens kann auch zum einfachen und schnellen Säubern dienen. Den Faden parallel etwas oberhalb der Fläche halten, die gereinigt werden soll, und das Gerät hin- und herführen. • Beim Mähen und Säubern erreicht man mit Vollgas das beste Resultat.
WARTUNG Vergaser Ihr Husqvarna-Produkt wurde gemäß Spezifikationen zur Reduzierung schädlicher Abgase konstruiert und hergestellt. Wenn der Motor 8-10 Tankfüllungen Kraftstoff verbraucht hat, ist er eingefahren. Damit er optimal funktioniert und nach der Einfahrzeit möglichst wenig schädliche Abgase abgibt, sollte der Vergaser beim Händler/in der Servicewerkstatt (die einen Drehzahlmesser zur Verfügung haben) eingestellt werden.
WARTUNG Der Schalldämpfer hat die Aufgabe, den Schallpegel zu dämpfen und die Abgase vom Anwender wegzuleiten. Die Abgase sind heiß und können Funken enthalten, die einen Brand verursachen können, wenn die Abgase auf trockenes und brennbares Material gerichtet werden. ACHTUNG! Das Gerät niemals benutzen, wenn sich der Schalldämpfer in schlechtem Zustand befindet. ! WARNUNG! Der Katalysatorschalldämpfer ist bei Betrieb und auch noch nach dem Ausschalten sehr heiß. Dies gilt auch für den Leerlaufbetrieb.
WARTUNG • Falsch eingestellter Vergaser. Reinigung des Luftfilters • Falsche Ölmenge im Kraftstoff (zuviel Öl oder falsche Ölsorte). Schließen Sie die Drosselluftklappe, indem Sie den Choke-Hebel nach oben bewegen. • Verschmutzter Luftfilter. Diese Faktoren verursachen Beläge an den Elektroden der Zündkerze und können somit zu Betriebsstörungen und Startschwierigkeiten führen.
WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt auszuführen. Wartung Tägliche Wartung Das Gerät äußerlich reinigen. X Kontrollieren, ob Gashebelsperre und Gashebel ordnungsgemäß funktionieren.
TECHNISCHE DATEN Technische Daten 525 RJX Motor Hubraum, cm3 25,4 Bohrung, mm 34 Hublänge, mm 28 Leerlaufdrehzahl, U/min 3000 Empfohlene max.
TECHNISCHE DATEN 525 RJX Zugelassenes Zubehör Typ Schutz für die Schneidausrüstung, Teile-Nr.
EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles Utiliser des bottes antidérapantes et stables. AVERTISSEMENT! Les débroussailleuses et les coupe-herbes peuvent être dangereux! Une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres personnes. Il est extrêmement important de lire et de comprendre le contenu de ce manuel de l’opérateur.
SOMMAIRE Sommaire EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles .............................................................. SOMMAIRE Sommaire ............................................................. Contrôler les points suivants avant la mise en marche: ................................................................. INTRODUCTION Cher client, ............................................................ QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants? .................................
INTRODUCTION Cher client, Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna servait à produire de l’énergie hydraulique et constituait donc une sorte de centrale hydraulique.
QUELS SONT LES COMPOSANTS? 11 10 12 17 14 18 16 19 9 23 20 13 8 6 30 15 7 21 5 28 26 4 25 24 27 29 22 3 2 1 4 Quels sont les composants? 1 Tête de désherbage 16 Commande de starter 2 Ravitaillement en lubrifiant, renvoi d’angle 17 Contre-écrou 3 Renvoi d’angle 18 Bride de support 4 Protection pour l’équipement de coupe 19 Bol de garde au sol 5 Tube de transmission 20 Lame 6 Poignée anneau 21 Toc d’entraînement 7 Commande de l’accélération 22 Goupille d’arrêt 8 Bo
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Important! IMPORTANT! ! La machine est conçue uniquement pour le désherbage. La législation nationale ou locale peut réglementer l’utilisation. Respectez la législation en vigueur. Les seuls accessoires pouvant utiliser le moteur comme source motrice sont les équipements de coupe que nous recommandons au chapitre Caractéristiques techniques.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ PROTÈGE-YEUX Toujours porter des protège-yeux homologués. L’usage d’une visière doit toujours s’accompagner du port de lunettes de protection homologuées. Par lunettes de protection homologuées, on entend celles qui sont en conformité avec les normes ANSI Z87.1 (États-Unis) ou EN 166 (pays de l’UE).
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il revient de lui-même en position initiale quand il est relâché. Protection pour l’équipement de coupe Cette protection a pour but d’empêcher que des objets ne soient projetés en direction de l’utilisateur. La protection prévient aussi le contact entre l’utilisateur et l’équipement de coupe. Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent correctement.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Le système anti-vibrations réduit la transmission des vibrations de l’unité moteur/l’équipement de coupe à l’unité que constituent les poignées. Vérifier régulièrement l’état des éléments afin de détecter fissures et déformations. Vérifier que les éléments antivibrations sont entiers et solidement fixés.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ! ! AVERTISSEMENT! L’intérieur du silencieux contient des produits chimiques pouvant être cancérigènes. Eviter tout contact avec ces éléments si le silencieux est endommagé. indique la zone dans laquelle la clé doit être utilisée, aussi bien pour serrer que pour desserrer l’écrou. AVERTISSEMENT! N’oubliez pas que: Les gaz d’échappement du moteur sont très chauds et peuvent contenir des étincelles pouvant provoquer un incendie.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Équipement de coupe • Les lame et couteau à herbe sont destinés à la coupe de l’herbe épaisse. Limer les tranchants de manière égale afin de préserver l’équilibre. ! La tête de désherbage est destinée au désherbage. AVERTISSEMENT! Toujours jeter une lame pliée, faussée, fissurée, cassée ou abîmée de toute autre façon. Ne jamais essayer de redresser une lame faussée pour l’utiliser de nouveau. Utiliser uniquement des lames d’origine du modèle recommandé.
MONTAGE Montage de la poignée en boucle • Placer la poignée anneau sur le tube de transmission. Noter que la poignée anneau doit être montée entre les flèches indicatrices situées sur le tube de transmission. Montage de l’œillet de suspension L’œillet de suspension doit être monté entre la poignée arrière et la poignée en boucle. Placer l’œillet de suspension de telle sorte que la machine soit bien équilibrée et la position de travail confortable.
MONTAGE Montage de la protection de la tête et de la tête de désherbage • Montage du protège-lame, de la lame à herbe et du couteau à herbe Monter le carter de protection (A) destiné au travail avec la tête de désherbage. Emboîter le carter de protection/la protection combinée dans la fixation du tube de transmission et fixer à l’aide d’une vis (L). G F E B C D A A B C A • Monter un toc d’entraînement (B) sur l’axe sortant.
MANIPULATION DU CARBURANT Sécurité carburant ! Ne jamais démarrer la machine: 1 Si du carburant a été renversé. Essuyer soigneusement toute trace et laisser les restes d’essence s’évaporer. 2 Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur vos vêtements, changez de vêtements. Lavez les parties du corps qui ont été en contact avec le carburant. Utilisez de l’eau et du savon. 3 S’il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que le bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne fuient pas.
MANIPULATION DU CARBURANT 1:33 (3%) avec d’autres huiles conçues pour des moteurs deux temps à refroidissement par air classés pour JASO FB/ISO EGB. Essence, litres Remplissage de carburant Huile deux temps, litres 2% (1:50) 3% (1:33) 5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60 ! Mélangez et versez le carburant à l'extérieur, en l'absence d'étincelles ou de flammes. Mélange • Toujours effectuer le mélange dans un récipient propre et destiné à contenir de l’essence.
DÉMARRAGE ET ARRÊT Contrôles avant la mise en marche Contrôler la lame afin de détecter d’éventuelles fissures au niveau des dents et du trou central. Les raisons les plus fréquentes de la présence de fissures sont la formation de coins pointus lors de l’affûtage et l’utilisation d’une lame aux dents émoussées. Si des fissures sont constatées, mettre la lame au rebut. carter de protection si l’un ou l’autre a subi des dommages ou présente des fissures.
DÉMARRAGE ET ARRÊT Starter: Relevez le starter en position d’étranglement. ! AVERTISSEMENT! Lorsque le moteur est démarré avec la commande de starter en position starter/accélérateur, l’équipement de coupe commence à tourner immédiatement. Plaquer la machine contre le sol à l’aide de la main gauche (NOTA! Pas à l’aide du pied!). REMARQUE! Ne pas placer aucune partie du corps sur la surface marqué. Contact peut causer en brûlures à la peau ou les chocs électriques si le chapeau de bougie est defecteux.
TECHNIQUES DE TRAVAIL Méthodes de travail fondrières, etc. Observer la plus grande prudence lors de travail sur des terrains en pente. IMPORTANT! Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base lors du travail avec une débroussailleuse ou un coupeherbe. Dans l’éventualité d’une situation rendant la suite du travail incertaine, consulter un expert. S’adresser au revendeur ou à l’atelier de réparation. Évitez les tâches pour lesquelles vous ne vous sentez pas suffisamment qualifié.
TECHNIQUES DE TRAVAIL ! AVERTISSEMENT! Attention aux objets projetés. Toujours utiliser des protections homologuées pour les yeux. Ne jamais se pencher au-dessus de la protection de l'équipement de coupe. Des cailloux, débris, etc. peuvent être projetés dans les yeux et causer des blessures très graves, voire la cécité. Maintenir à distance toutes les personnes non concernées par le travail.
TECHNIQUES DE TRAVAIL • • Le fil facilite l’enlèvement d’herbe et de mauvaises herbes au pied des murs, clôtures, arbres et massifs fleuris, mais il peut aussi endommager l’écorce des arbres et des broussailles ainsi que les poteaux des clôtures. Balayage • L’effet soufflant du fil rotatif peut être utilisé pour un nettoyage simple et rapide. Maintenir le fil parallèle et au-dessus des surfaces à balayer, puis balader l’outil suivant un mouvement de balancier.
ENTRETIEN Carburateur Réglage de base Les caractéristiques techniques de cette machine Husqvarna assurent des émissions de gaz nocifs réduites au minimum. Après 8-10 pleins, le moteur est rodé. Pour s’assurer qu’il fonctionne de manière optimale en émettant aussi peu de gaz nocifs que possible après la période de rodage, il convient de demander au revendeur/ à l’atelier de réparation (s’il dispose d’un compte-tours) d’effectuer un réglage fin du carburateur.
ENTRETIEN Le silencieux est conçu pour atténuer le bruit et dévier le flux des gaz d’échappement loin de l’utilisateur. Ces gaz sont chauds et peuvent transporter des étincelles risquant de causer un incendie si elles entrent en contact avec un matériau sec et inflammable. Système de refroidissement La machine est équipée d’un système de refroidissement permettant d’obtenir une température de fonctionnement aussi basse que possible. Certains silencieux sont munis d’une grille antiflamme.
ENTRETIEN Si la puissance de la machine est trop faible, si la machine est difficile à mettre en marche ou si le ralenti est irrégulier, toujours commencer par contrôler l’état de la bougie avant de prendre d’autres mesures. Si la bougie est encrassée, la nettoyer et vérifier que l’écartement des électrodes est de 0,65 mm. Remplacer la bougie une fois par mois ou plus souvent si nécessaire.
ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé. Entretien Entretien quotidien Nettoyer l’extérieur de la machine.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques 525 RJX Moteur Cylindrée, cm3 25,4 Alésage, mm 34 Course, mm 28 Régime de ralenti, tr/min 3000 Régime d'emballement maximal recommandé, tr/min 9500/11000 Tête de désherbage/Lame à herbe Régime de l’axe sortant, tr/min 6500/7500 Tête de désherbage/Lame à herbe Puissance moteur maxi selon ISO 8893, kW/ tr/min 1,0/8500 Silencieux avec pot catalytique Oui Système d’allumage réglé en fonction du régime Oui Système d’allumage Fabricant/type
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 525 RJX Accessoires homologués Type Protection pour équipement de coupe, réf.
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen Gebruik altijd goedgekeurde veiligheidshandschoenen. WAARSCHUWING! Motorzeisen, bosmaaiers en trimmers kunnen gevaarlijk zijn! Slordig of onjuist gebruik kan resulteren in ernstig letsel of overlijden van de gebruiker of anderen. Het is uiterst belangrijk dat u de inhoud van de gebruikshandleiding doorleest en begrijpt. Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. Gebruik stevige antisliplaarzen.
INHOUD Inhoud VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen ............................................................. INHOUD Inhoud .................................................................. Voor het starten moet u rekening houden met de volgende punten: .................................................. INLEIDING Beste klant! ........................................................... WAT IS WAT? Wat is wat? ...........................................................
INLEIDING Beste klant! Gefeliciteerd met de aankoop van een Husqvarna-product! Husqvarna heeft een geschiedenis die terugvoert tot 1689 toen koning Karl XI aan het strand van het riviertje Huskvarna een fabriek liet bouwen voor de productie van musketten. De locatie aan de Huskvarna was logisch omdat het riviertje werd gebruikt om waterkracht op te wekken en op die manier een waterkrachtcentrale vormde.
WAT IS WAT? 11 10 12 17 14 18 16 19 9 23 20 13 8 6 30 15 7 21 5 28 26 4 25 24 27 29 22 3 2 1 4 Wat is wat? 1 Trimmerkop 16 Chokehendel 2 Bijvulopening smeermiddel, hoekoverbrenging 17 Borgmoer 3 Hoekoverbrenging 18 Steunflens 4 Beschermkap voor snijuitrusting 19 Steunkop 5 Steel 20 Blad 6 Loophandvat 21 Meenemer 7 Gashendel 22 Borgpen 8 Stopschakelaar 23 Gebruiksaanwijzing 9 Gashendelvergrendeling 24 Combisleutel 10 Bougiekap en bougie 25 Inbussleutel 11 C
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Belangrijk BELANGRIJK! ! De machine is uitsluitend bedoeld voor het maaien van gras. Mogelijk zijn landelijke of lokale wettelijke voorschriften van toepassing op het gebruik. Volg de eventuele voorschriften op. De enige accessoires waarvoor u de motoreenheid als aandrijfeenheid mag gebruiken zijn de snijuitrustingen die aanbevolen worden in het hoofdstuk Technische gegevens.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES OOGBESCHERMING Gebruik altijd goedgekeurde oogbescherming. Wanneer u een vizier gebruikt moet u ook een goedgekeurde veiligheidsbril gebruiken. Met een goedgekeurde veiligheidsbril wordt een bril bedoeld die voldoet aan norm ANSI Z87.1 voor de VS en EN 166 voor de EUlanden. HANDSCHOENEN Draag handschoenen indien nodig, b.v. wanneer u de snijuitrusting monteert. vakkundig worden gedaan.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Druk de gashendelvergrendeling in en controleer of ze teruggaat naar de oorspronkelijke positie wanneer u haar loslaat. Beschermkap voor snijuitrusting Deze beschermkap voorkomt dat losse voorwerpen in de richting van de gebruiker worden geslingerd. De beschermkap voorkomt tevens dat de gebruiker in aanraking komt met de snijuitrusting. Controleer of de gashendel en de gashendelvergrendeling vlot lopen en of hun terugspringveersystemen werken.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Het trillingdempingssysteem van de machine reduceert het overbrengen van de trillingen van de motoreenheid/ snijuitrusting op de handvateenheid van de machine. Controleer het trillingdempingselement regelmatig op materiaalbarsten en vervormingen. Controleer of de trillingdempingselementen heel zijn en goed vast zitten.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ! ! WAARSCHUWING! De binnenkant van de geluiddemper bevat chemicaliën die kankerverwekkend kunnen zijn. Vermijd contact met deze elementen wanneer de carburateur is beschadigd. welk gebied u de dopsleutel moet houden bij los- resp. vastdraaien van de moer. WAARSCHUWING! Denk erom dat: De uitlaatgassen van de motor zijn heet en kunnen vonken bevatten die brand kunnen veroorzaken.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Snijuitrusting • Vijl alle sneden evenveel bij om de balans te bewaren. Grasmaaiblad en grasmes zijn bedoeld om te worden gebruikt voor het maaien van dikker gras. ! Een trimmerkop is bedoeld voor het trimmen van gras. Basisregels WAARSCHUWING! Gooi een verbogen, scheef, gebarsten, gebroken of op andere wijze beschadigd blad altijd weg. Probeer een scheef blad nooit te stellen om dit opnieuw te gebruiken.
MONTEREN Loophandvat monteren Monteren van ophangoog • Het ophangoog wordt gemonteerd tussen het achterste handvat en het loophandvat. Plaats het ophangoog zo dat de machine in balans is en prettig om mee te werken. Druk het loophandvat op de steel. Let op dat het loophandvat tussen de pijlsymbolen op de steel moet worden gemonteerd. Gebruik het draagstel en bevestig dit aan de ophangingsring bij het gebruik van grasmaaibladen.
MONTEREN Monteren van trimmerbeschermkap en trimmerkop • Monteren van bladbeschermkap, maaiblad en maaimes G Monteer trimmerbeschermkap (A) voor het werken met een trimmerkop. De trimmerbeschermkap/ combibeschermkap wordt vastgehaakt aan de bevestiging op de steel en vastgezet met een schroef (L). F E D B C A B C A A • Monteer de meenemer (B) op de uitgaande as. • Draai de bladas rond tot één van de openingen van de meenemer samenvalt met de overeenkomstige opening in het transmissiehuis.
BRANDSTOFHANTERING Brandstofveiligheid ! Start de machine nooit: 1 Als u er brandstof op gemorst heeft. Neem alle gemorste brandstof af en laat de benzineresten verdampen. 2 Als u brandstof op uzelf of op uw kleding gemorst heeft, trek schone kleding aan. Was de lichaamsdelen die in contact zijn geweest met brandstof. Gebruik water en zeep. 3 Als de machine brandstof lekt. Controleer de tankdop en de brandstofleidingen regelmatig op lekkage.
BRANDSTOFHANTERING Benzine, liter Tweetaktolie, liter 2% (1:50) 3% (1:33) 5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60 Tanken ! Brandstof moet u buitenshuis mengen en bijvullen, uit de buurt van vonken of vlammen. Mengen • Meng de benzine en olie altijd in een schone jerrycan die goedgekeurd is voor benzine. • Begin altijd met de helft van de benzine die gemengd moet worden erin te gieten. Giet er daarna de gehele oliehoeveelheid bij. Meng (schud) het brandstofmengsel.
STARTEN EN STOPPEN Controle voor het starten terugslag te verduren hebben gehad of barsten vertonen. Controleer het blad op barsten bij het centergat en bij de tandbodems. De barsten ontstaan meestal doordat er tijdens het vijlen scherpe hoeken ontstaan zijn in de tandbodems of doordat men het blad gebruikt heeft met botte tanden. Als het blad barsten vertoont, moet het onmiddellijk vervangen worden. • Gebruik de machine nooit zonder beschermkap of een defecte beschermkap.
STARTEN EN STOPPEN Choke: Beweeg de chokeregeling omhoog in de chokestand. ! WAARSCHUWING! Wanneer de motor wordt gestart met de chokehendel in de choke- of startgasstand begint de snijuitrusting direct te draaien. handschoenen. Gebruik nooit een machine met een kapot ontstekingsmechanisme. Stoppen U stopt de motor door het stopcontact naar stopstand te schuiven. Druk het machinelichaam met uw linkerhand tegen de grond (N.B.! Niet met uw voet!).
ARBEIDSTECHNIEK Algemene werkinstructies stenen, takken, kuilen, greppels enz.). Wees extra voorzichtig wanneer u op hellend terrein werkt. BELANGRIJK! In dit hoofdstuk nemen we de basisveiligheidsregels voor het werken met een motorzeis en trimmer door. Wanneer u in een situatie belandt waarin u niet goed weet hoe u verder te werk moet gaan, moet u een expert raadplegen. Wend u tot uw dealer of uw servicewerkplaats. Gebruik de machine nooit voor taken waarvoor u niet voldoende gekwalificeerd bent.
ARBEIDSTECHNIEK ! WAARSCHUWING! Waarschuwing voor weggeslingerde voorwerpen. Gebruik altijd goedgekeurde oogbescherming. Buig nooit over de beschermkap van de snijuitrusting heen. Stenen, vuil e.d. kunnen omhoog geworpen worden in uw ogen en blindheid of ernstig letsel veroorzaken. Houd onbevoegden op afstand. Kinderen, dieren, toeschouwers en medewerkers moeten zich buiten de veiligheidszone van 15 m bevinden. Schakel de machine onmiddellijk uit indien iemand dichterbij komt.
ARBEIDSTECHNIEK Schoonschrapen • Met de schraaptechniek kan men alle ongewenste begroeiing verwijderen. Hou de trimmerkop vlak boven de grond en een ietsje scheef. Laat het uiteinde van de draad tegen de grond slaan naast bomen, palen, standbeelden e.d. N.B.! Deze techniek veroorzaakt grotere slijtage van de draad. • De draad verslijt vlugger en moet vaker aangevoerd worden wanneer men tegen stenen, bakstenen, beton, metalen omheiningen enz.
ONDERHOUD Carburateur Basisafstelling Uw Husqvarna-product is geconstrueerd en gemaakt volgens specificaties, die de schadelijke uitlaatgassen reduceren. Als de motor 8-10 tanks brandstof heeft verbruikt, is de motor ingereden. Om ervoor te zorgen dat deze na de periode van inrijden optimaal blijft functioneren en zo min mogelijk schadelijke uitlaatgassen uitstoot, moet u uw dealer/servicewerkplaats (die over een toerenteller beschikt) de carburateur af laten stellen.
ONDERHOUD De geluiddemper is ontworpen om het geluid van de machine te reduceren, en om de uitlaatgassen van de gebruiker weg te richten. De uitlaatgassen zijn zeer heet en bevatten vonken die droge en ontvlambare materialen in brand kunnen steken. Koelsysteem Om de werktemperatuur zo laag mogelijk te houden, is de machine uitgerust met een koelsysteem. Bepaalde geluiddempers zijn voorzien van een speciaal vonkenopvangnet.
ONDERHOUD bougie te controleren voor u andere maatregelen neemt. Maak de bougie schoon als ze verstopt is en controleer of de afstand tussen de elektroden 0,65 mm bedraagt. De bougie moet na een maand gebruik, of eerder indien nodig, vervangen worden. Luchtfilter schoonmaken Sluit de chokeklep door de chokeregeling omhoog te bewegen. 0,65 N.B.! Gebruik steeds het correcte bougietype! Andere types kunnen de zuiger/cilinder beschadigen. Zorg ervoor dat de bougie zog. radio-ontstoring heeft.
ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. De gebruiker mag alleen die onderhouds- en servicewerkzaamheden uitvoeren die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven. Meer ingrijpende maatregelen moeten door een erkende servicewerkplaats worden uitgevoerd. Onderhoud Dagelijks onderhoud Maak de machine uitwendig schoon.
TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens 525 RJX Motor Cilinderinhoud, cm3 25,4 Cilinderdiameter, mm 34 Slaglengte, mm 28 Stationair toerental, t/min 3000 Aanbevolen max. overtoeren, t/min 9500/11000 Trimmerkop/grasmaaiblad Toerental van uitgaan as, tpm 6500/7500 Trimmerkop/grasmaaiblad Max. motorvermogen volgens ISO 8893, kW/ omw./min.
TECHNISCHE GEGEVENS 525 RJX Goedgekeurde accessoires Type Beschermkap voor de snijuitrusting, Artikelnr.
Alloy 1 2 ø 2,0 - 2,4 mm/ .080-.095" M10 ø 2,0 - 3,3 mm/ .080- .
Super Auto II Super Auto II 1" 1 2 3 4 2,4 mm .
T25 2 3 2,0-2,4 mm .079-.
T35, T35x 2 3 2,4-2,7 mm .095-.
Originalanweisungen Instructions d'origine Originele instructies 1154813-20 ´®z+Vq@¶0!¨ ´®z+Vq@¶0!¨ 2013-12-19