Operators Manual
Table Of Contents
- Symbols
- Contents
- Note the following before starting:
- Dear Customer,
- Important
- Personal protective equipment
- Machine¢s safety equipment
- Cutting equipment
- Assembling the handlebar and throttle
- Fitting blades and trimmer heads
- Fitting the transport guard
- Adjusting the harness and brush cutter
- Fuel safety
- Fuel
- Fueling
- Check before starting
- Starting and stopping
- General working instructions
- Carburettor
- Air filter
- Fuel filter
- Bevel gear
- Spark plug
- Trouble shooting
- Maintenance schedule
- Technical data
- EC Declaration of Conformity
- Símbolos
- Índice
- Antes de arrancar, observe lo siguiente:
- Apreciado cliente:
- Importante
- Equipo de protección personal
- Equipo de seguridad de la máquina
- Equipo de corte
- Montaje del manillar y la empuñadura de acelerador
- Montaje de la hoja y del cabezal de corte
- Montaje de la protección para transportes
- Ajuste del arnés y la desbrozadora
- Seguridad en el uso del combustible
- Carburante
- Repostaje
- Control antes de arrancar
- Arranque y parada
- Instrucciones generales de trabajo
- Carburador
- Filtro de aire
- Filtro de combustible
- Engranaje angulado
- Bujía
- Localización de averías
- Programa de mantenimiento
- Datos técnicos
- Declaración CE de conformidad
- Símbolos
- Índice
- Antes de arrancar, observe o seguinte:
- Prezado cliente!
- Importante
- Equipamento de protecção pessoal
- Equipamento de segurança da máquina
- Equipamento de corte
- Montagem da direcção e do punho do acelerador
- Montagem da lâmina e cabeçote de recorte
- Montagem da protecção para transporte
- Ajuste do suporte e do roçador
- Segurança no manejo de combustível
- Combustível
- Abastecimento
- Controlo antes de arrancar
- Arranque e paragem
- Instruções gerais de trabalho
- Carburador
- Filtro de ar
- Filtro de combustível
- Engrenagem angular
- Vela de ignição
- Localização de avarias
- Esquema de manutenção
- Especificações técnicas
- Certificado CE de conformidade
- Simboli
- Indice
- Prima dell’avviamento osservare quanto segue:
- Alla gentile clientela
- Importante
- Abbigliamento protettivo
- Attrezzatura di taglio
- Montaggio del manubrio e impugnatura dell'acceleratore
- Montaggio della lama e della testina portafilo
- Montaggio della protezione per il trasporto
- Come indossare l’imbracatura ed agganciare il decespugliatore
- Carburante
- Carburante
- Rifornimento
- Controlli prima dell’avviamento
- Avviamento e arresto
- Istruzioni generali di lavoro
- Carburatore
- Filtro dell’aria
- Filtro del carburante
- Riduttore angolare
- Candela
- Ricerca dei guasti
- Schema di manutenzione
- Caratteristiche tecniche
- Dichiarazione di conformità CE
- Blank Page
MONTAJE
44 – Spanish
La extensión protectora se desmonta fácilmente con un
destornillador; vea la figura.
Montaje de la protección de hoja, hoja de
hierba y cuchilla de hierba
• La protección de la hoja/protección combinada (A) se
engancha en la sujeción del tubo y se fija con un
tornillo (L). Utilice la protección de hoja recomendada.
Vea el capítulo Datos técnicos. ¡NOTA! Compruebe
que el manto protector está desmontado.
(533RS)
(543RS, 553RS)
• Coloque la pieza de arrastre (B) en el eje de salida.
• Gire el eje de la hoja hasta que uno de los orificios de
la pieza de arrastre coincida con un orificio de la caja
de engranajes.
• Introduzca el pasador de seguridad (C) en el orificio
para bloquear el eje.
• Coloque la hoja (D), la cazoleta de apoyo (E) y la brida
de apoyo (F) en el eje de salida.
• Monte la tuerca (G). La tuerca debe apretarse a un
par de 35-50 Nm. Utilice la llave tubular del juego de
herramientas. Sujete el mango de la llave lo más
cerca posible de la protección de la hoja. La tuerca se
aprieta girando la llave en sentido contrario a la
rotación (NOTA: rosca izquierda).
(533RS)
(543RS, 553RS)
A
A
B
C
A
L
G
F
D
B
C
A
E
G
E
D
F
B
C
H1158941-30,533-553RS,WestII.fm Page 44 Tuesday, July 4, 2017 8:19 AM