Operators Manual
Table Of Contents
- Symbols
- Contents
- Note the following before starting:
- Dear Customer,
- Important
- Personal protective equipment
- Machine¢s safety equipment
- Cutting equipment
- Assembling the handlebar and throttle
- Fitting blades and trimmer heads
- Fitting the transport guard
- Adjusting the harness and brush cutter
- Fuel safety
- Fuel
- Fueling
- Check before starting
- Starting and stopping
- General working instructions
- Carburettor
- Air filter
- Fuel filter
- Bevel gear
- Spark plug
- Trouble shooting
- Maintenance schedule
- Technical data
- EC Declaration of Conformity
- Símbolos
- Índice
- Antes de arrancar, observe lo siguiente:
- Apreciado cliente:
- Importante
- Equipo de protección personal
- Equipo de seguridad de la máquina
- Equipo de corte
- Montaje del manillar y la empuñadura de acelerador
- Montaje de la hoja y del cabezal de corte
- Montaje de la protección para transportes
- Ajuste del arnés y la desbrozadora
- Seguridad en el uso del combustible
- Carburante
- Repostaje
- Control antes de arrancar
- Arranque y parada
- Instrucciones generales de trabajo
- Carburador
- Filtro de aire
- Filtro de combustible
- Engranaje angulado
- Bujía
- Localización de averías
- Programa de mantenimiento
- Datos técnicos
- Declaración CE de conformidad
- Símbolos
- Índice
- Antes de arrancar, observe o seguinte:
- Prezado cliente!
- Importante
- Equipamento de protecção pessoal
- Equipamento de segurança da máquina
- Equipamento de corte
- Montagem da direcção e do punho do acelerador
- Montagem da lâmina e cabeçote de recorte
- Montagem da protecção para transporte
- Ajuste do suporte e do roçador
- Segurança no manejo de combustível
- Combustível
- Abastecimento
- Controlo antes de arrancar
- Arranque e paragem
- Instruções gerais de trabalho
- Carburador
- Filtro de ar
- Filtro de combustível
- Engrenagem angular
- Vela de ignição
- Localização de avarias
- Esquema de manutenção
- Especificações técnicas
- Certificado CE de conformidade
- Simboli
- Indice
- Prima dell’avviamento osservare quanto segue:
- Alla gentile clientela
- Importante
- Abbigliamento protettivo
- Attrezzatura di taglio
- Montaggio del manubrio e impugnatura dell'acceleratore
- Montaggio della lama e della testina portafilo
- Montaggio della protezione per il trasporto
- Come indossare l’imbracatura ed agganciare il decespugliatore
- Carburante
- Carburante
- Rifornimento
- Controlli prima dell’avviamento
- Avviamento e arresto
- Istruzioni generali di lavoro
- Carburatore
- Filtro dell’aria
- Filtro del carburante
- Riduttore angolare
- Candela
- Ricerca dei guasti
- Schema di manutenzione
- Caratteristiche tecniche
- Dichiarazione di conformità CE
- Blank Page
MANEJO DE COMBUSTÍVEL
78 – Portuguese
Segurança no manejo de
combustível
Nunca arranque com a máquina:
1 Se derramou combustível sobre a máquina. Remova
todo o líquido derramado e deixe que os restos de
gasolina se evaporem.
2 Se derramou combustível sobre si próprio ou na sua
roupa, troque de roupa. Lave as partes do corpo que
estiveram em contacto com o combustível. Lave com
água e sabonete.
3 Se a máquina tiver fuga de combustível. Controle
regularmente se há fugas na tampa do depósito e nos
tubos de combustível.
Transporte e armazenagem
• Guarde e transporte a máquina e o combustível de
modo tal que não haja o risco de possíveis fugas e
vapores entrarem em contacto com fontes de faíscas
ou chama aberta, tais como máquinas e motores
eléctricos, contactos/interruptores eléctricos ou
mesmo caldeiras.
• Ao armazenar e transportar combustível, utilize
recipiente especialmente destinado e aprovado para
esse fim.
• Em armazenagem por tempo prolongado, o depósito
de combustível da máquina deve ser esvaziado.
Consulte o posto de abastecimento mais próximo
sobre como proceder com o combustível excedente.
• Certifique-se de que a máquina foi cuidadosamente
limpa e submetida a uma revisão completa antes de
ser armazenada por tempo prolongado.
• A protecção para transporte do equipamento de corte
deve sempre estar montada, durante o transporte ou
armazenagem da máquina.
• Trave a máquina durante o transporte.
• Para impedir o arranque acidental do motor, a
protecção da vela deve sempre ser retirada quando a
máquina for armazenada por tempo prolongado,
quando a máquina não estiver sob vigilância e
durante todos os serviços de manutenção.
Combustível
NOTA! A máquina está equipada com um motor de dois
tempos e deve sempre funcionar com uma mistura de
gasolina e óleo para motores de dois tempos. Para
assegurar a mistura correcta é importante medir
cuidadosamente a quantidade de óleo a ser misturada.
No caso de pequenas quantidades de combustível a
misturar, até pequenos erros na quantidade de óleo
influem fortemente na proporção da mistura.
Gasolina
NOTA! Use sempre mistura de óleo com gasolina de
qualidade com um mínimo de 90 octanas (RON). Se a
sua máquina estiver equipada com catalisador (ver
capítulo Especificações técnicas), deverá usar sempre
gasolina sem chumbo misturada com óleo. A gasolina
com chumbo destrói o catalisador.
Sempre que esteja disponível gasolina ecológica, a
chamada gasolina alquílica, esta deve ser utilizada.
• O índice de octano mínimo recomendado é 90 (RON).
No caso do motor funcionar com gasolina com um
índice de octano inferior a 90, o motor pode começar
a "grilar”. Isso pode causar um aumento de
temperatura no motor que pode causar graves
avarias no mesmo.
• Ao trabalhar continuadamente em rotação alta,
recomenda-se um índice de octano mais elevado.
Óleo de dois tempos
• Para o melhor resultado e funcionamento, use óleo
HUSQVARNA de dois tempos que foi especialmente
desenvolvido para os nosos motores a dois tempos.
Proporção de mistura 1:50 (2%).
• Se não houver óleo de dois tempos HUSQVARNA
disponível, pode-se usar outro óleo de dois tempos
de alta qualidade para motores arrefecidos a ar.
Consulte o seu concessionário ao escolher o óleo.
• Nunca use óleo de dois tempos para motores fora de
bordo arrefecidos a água, o chamado outboard oil.
• Nunca use óleo para motores a quatro tempos.
• Um óleo de baixa qualidade ou uma mistura de óleo/
combustível demasiado rica podem aventurar o
funcionamento do catalizador e reduzir-lhe a vida útil.
!
ATENÇÃO! Tenha cuidado ao manusear
combustível. Pense nos riscos de
incêndio, explosão e inalação.
!
ATENÇÃO! O combustível e os vapores
do combustível são muito inflamáveis e
podem causar graves lesões em caso de
inalação ou contacto com a pele. Seja
portanto cauteloso ao manusear
combustível e providencie de modo a
haver boa ventilação durante o
manuseamento de combustível.
Gasolina, litros
Óleo de dois
tempos, litros
2% (1:50)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
H1158941-30,533-553RS,WestII.fm Page 78 Tuesday, July 4, 2017 8:19 AM