Operation Manual
Table Of Contents
- Symbole am Gerät:
- Symbole in der Bedienungsanweisung:
- Inhalt
- Sehr geehrter Kunde!
- Maßnahmen vor der Benutzung einer neuen Motorsäge
- Wichtig
- Stets mit gesundem Menschenverstand arbeiten!
- Persönliche Schutzausrüstung
- Sicherheitsausrüstung des Gerätes
- Kettenbremse mit Handschutz
- Wird meine Hand die Kettenbremse beim Rückschlag stets aktivieren?
- Wird die Trägheitsfunktion der Kettenbremse stets aktiviert, wenn ein Rückschlag eintrifft?
- Wird mich die Kettenbremse im Fall von Rückschlag stets vor Verletzungen schützen?
- Gashebelsperre
- Kettenfänger
- Rechtshandschutz
- Antivibrationssystem
- Stoppschalter
- Schalldämpfer
- Schneidausrüstung
- Montage von Schiene und Kette
- Kraftstoff
- Tanken
- Sicherer Umgang mit Kraftstoff
- Starten und stoppen
- Vor jeder Anwendung:
- Allgemeine Arbeitsvorschriften
- Vorbeugende Maßnahmen gegen Rückschlag
- Allgemeines
- Vergasereinstellung
- Kontrolle, Wartung und Service der Sicherheitsausrüstung der Motorsäge
- Schalldämpfer
- Startvorrichtung
- Luftfilter
- Zündkerze
- Schmierung des Umlenksterns der Führungsschiene
- Schmierung des Nadellagers
- Einstellen der Ölpumpe
- Kühlsystem
- Zentrifugalreinigung ”Air Injection”
- Benutzung im Winter
- Beheizte Handgriffe
- Wartungsschema
- Technische Daten
- Führungsschienen- und Kettenkombinationen
- Feilen und Schärflehren der Sägekette
- EG-Konformitätserklärung (nur für Europa)
- Symboles sur la machine:
- Symboles dans le manuel:
- Sommaire
- Cher client,
- Mesures à prendre avant de mettre en usage une tronçonneuse neuve
- Important!
- Utilisez toujours votre bon sens
- Équipement de protection personnelle
- Équipement de sécurité de la machine
- Frein de chaîne avec arceau protecteur
- Ma main active-t-elle toujours le frein de chaîne en cas de rebond?
- L’inertie du frein de chaîne est-elle toujours activée en cas de rebond?
- Le frein de chaîne me protège-t-il toujours des blessures en cas de rebond?
- Blocage de l’accélération
- Capteur de chaîne
- Protection de la main droite
- Système anti-vibrations
- Bouton d’arrêt
- Silencieux
- Équipement de coupe
- Montage du guide-chaîne et de la chaîne
- Carburant
- Remplissage de carburant
- Sécurité carburant
- Démarrage et arrêt
- Avant chaque utilisation:
- Méthodes de travail
- Mesures anti-rebond
- Généralités
- Réglage du carburateur
- Contrôle, maintenance et entretien des équipements de sécurité de la tronçonneuse
- Silencieux
- Lanceur
- Filtre à air
- Bougie
- Graissage du pignon d’entraînement du guide
- Graissage du roulement à aiguilles
- Réglage de la pompe à huile
- Système de refroidissement
- Épuration centrifuge ”Air Injection”
- Utilisation hivernale
- Poignées chauffantes
- Schéma d’entretien
- Caractéristiques techniques
- Combinaisons guide-chaîne et chaîne
- Affûtage de la chaîne et gabarits d’affûtage
- Assurance de conformité UE
- Symbolen op de machine:
- Symbolen in de gebruiksaanwijzing:
- Inhoud
- Beste klant!
- Maatregelen voor gebruik van een nieuwe motorkettingzaag
- Belangrijk
- Gebruik altijd uw gezond verstand
- Persoonlijke veiligheidsuitrusting
- Veiligheidsuitrusting van de machine
- Kettingrem met terugslagbeveiliging
- Zal mijn hand de kettingrem bij terugslag altijd activeren?
- Zal de kettingrem altijd door de traagheid worden geactiveerd, wanneer terugslag optreedt?
- Zal de kettingrem me altijd beschermen tegen letsel als terugslag voorkomt?
- Gashendelvergrendeling
- Kettingvanger
- Rechterhandbescherming
- Trillingdempingssysteem
- Stopschakelaar
- Geluiddemper
- Snijuitrusting
- Monteren van zaagblad en ketting
- Brandstof
- Tanken
- Brandstofveiligheid
- Starten en stoppen
- Voor ieder gebruik:
- Algemene werkinstructies
- Maatregelen die terugslag voorkomen
- Algemeen
- Carburateurinstelling
- Controle, onderhoud en service van de veiligheidsuitrusting van de motorkettingzaag
- Geluiddemper
- Starter
- Luchtfilter
- Bougie
- Neuswiel van het zaagblad smeren
- Naaldlager smeren
- Het instellen van de oliepomp
- Koelsysteem
- Centrifugaal reinigen ”Air Injection”
- Gebruik in de winter
- Elektrisch verwarmde handvatten
- Onderhoudsschema
- Technische gegevens
- Zaagblad- en kettingcombinaties
- Vijlen en vijlmallen van de zaagketting
- EG-verklaring van overeenstemming
![](/manual/husqvarna/570/operation-manual-german-french-dutch/images/img-43.png)
EXPLICATION DES SYMBOLES
French – 43
Symboles sur la machine:
AVERTISSEMENT! Cette
tronçonneuse peut être
dangereuse! Une utilisation erronée
ou négligente peut occasionner des
blessures graves, voire mortelles
pour l’utilisateur ou une tierce
personne.
Lire attentivement et bien assimiler le
manuel d’utilisation avant d’utiliser la
machine.
Toujours utiliser:
• Casque de protection homologué
• Protecteurs d’oreilles homologués
• Lunettes protectrices ou visière
Ce produit est conforme aux directives
CE en vigueur.
Émissions sonores dans
l’environnement selon la directive de la
Communauté européenne. Les
émissions de la machine sont
indiquées au chapitre Caractéristiques
techniques et sur les autocollants.
Les autres symboles/autocollants présents sur la
machine concernent des exigences de certification
spécifiques à certains marchés.
Symboles dans le manuel:
Couper le moteur avant tout contrôle
ou réparation en plaçant le bouton
d’arrêt sur la position STOP.
Toujours porter des gants de protection
homologués.
Un nettoyage régulier est
indispensable.
Examen visuel.
Porter des lunettes protectrices ou une
visière.
Remplissage d’essence.
Remplissage d’huile et réglage du
débit d’huile.
Le frein de chaîne doit être activé
quand la tronçonneuse est démarrée.
AVERTISSEMENT! Il risque de se
produire un rebond si le nez du guide entre
en contact avec un objet et entraîne une
réaction qui projette le guide vers le haut et
vers l’utilisateur. Ceci risque de causer de
graves blessures personnelles.