INSTRUCTION MANUAL (Original instruction) IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference. LIBRETTO D’ISTRUZIONI (Istruzioni originali) INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni attentamente e capirle bene prima di usare l’utensile. Conservare per ulteriore consultazione.
GB Due to a constant product improvement programme, the factory reserves the right to modify technical details mentioned in this manual without prior notice. IT This manual has been prepared for use with different models of lawn mowers having different shapes and equipment. DE Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht vor, technische Änderungen ohne vorherigen Hinweis durchzuführen.
We wish to thank you for choosing our lawn mower. We are confident that the high quality of our machine will meet with your satisfaction and appreciation and that your lawn mower will give you long-lasting service.Before starting to use your machine, make sure to read with care this manual, which has been purposely drawn up to provide you with all the necessary information for proper use, in compliance with basic safety requirements. 1 Caution! Read the instruction manual before use.
SAFETY RULES Safe Operation Practices for Pedestrian-Controlled Rotary Lawnmowers IMPORTANT: This cutting machine is ca pa ble of amputat ng hands and feet and throwing objects.Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death. I. Training Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the proper use of the equipment. Never allow children or people un familiar with the instructions to use the lawnmower.
DESCRIPTION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Upper handles Lower handles Fastening knobs for upper handles Grass catcher Oil filler cap Oil drain plug Deck Adjusting levers for cutting height Spark plug Fuel cap Engine start-grip 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Rear deflector Throttle lever Engine stop lever Reduction gear Console Ignition key Clutch lever Blade engagement lever Handle advance speed Fuel-enrichment pump ASSEMBLY OF GRASS CATCHER ASSEMBLY deflector (if not already assembly) ASSEMBLY LOWER HANDLES A
OPERATION ENGINE ADJUSTMENTS (Fig.KI) Refer to the engine manufacturer’s maintenance manual. CAUTION:- 0.6l Oil must be added to the engine before use STARTING THE ENGINE (Fig.KII) Once the machine has been set up properly, start the engine as follows: a) Engines with choke system: when the engine is cold, position the accelerator lever (Fig.KIII - pos.
BLADE To remove the blade (23) unscrew the screw (24). Check the conditions of the blade-support (25), the washer (26), the key (27) and the washer (28) and replace any parts which are damaged. When reassembling, make sure that the key (27) is correctly seated in the shaft and that the cutting edges face in the direction of the engine rotation. The blade screw (24) must be torqued to 5,34 Kgm (52,4 Nm).. VERSION WITH BLADE BRAKE To remove the blade (29) unscrew the two screws (30).
EC DECLARATION OF CONFORMITY I, the undersigned Bengt Ahlund, Husqvarna AB, Drottninggatan, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (keeper of tecjnical documentation). Certify that the Lawnmower:Category..................................................................Petrol Wheeled Rotary Make........................................................................Husqvarna AB Conforms to the specifications of Directive 2000/14/EEC Type...................................................................................
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf unseres Rasenmäher entgegengebracht haben und sind sicher, daß Sie mit der Qualität unseres Produkte zufrieden sein werden.Wir bitten Sie, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen, das Sie über die richtige Verwendung in Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschriften informiert 1 Achtung! Vor der Verwendung ist die Bedienungsanleitung zu lesen.
SICHERHEITSHINWEISE SIcherheitsvorkehrungen für Handgeführte Rasenmäher mit Rotationsklinge. WICHTIG: Diese mähmaschine kann hände und füsse abtrennen und gegenstände mit hoher geschwin-digkeit schleudern. Nichtbeachtung der folgenden sicherheitsvorschriften könnte schwere oder tödliche verletzungen zur folge haben. I. Schulung Die Anleitungen sorgfältig durchlesen. Mit den Bedienungselementen und der vorschriftsmäßigen Bedienung der Maschine vertraut machen.
BESCHRIJVING 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Oberer Holm Unterer Holm Befestingungsknopf oberer Holm Grasfangkorbes Öleinfüllschraube Ölablaßstutzen Mähgehäuse Einstellhebel für Schnitthöhe Zündkerze Tankdeckel Startergriff 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Prallschutz Gashebel Sicherheitshandgriff Untersetzungsantrieb Verbindungsblech Zündschlüsselo Kupplungshebe Einschalthebel Hebel Anreicherungspumpe AUFBAU DES GRASFANGKORBES AUFBAU DEFLEKTOR (Wenn nicht bereits vormontiert) AUFBAU UNTERER GRIFF AUFBAU OBERER GR
FUNKTIONSWEISE VORBEREITUNG DES MOTORS (Abb.KI) Für die Vorbereitung des Motors vor dem Einsatz und Wartungsarbeiten ist die Betriebsanleitung des Motorenherstellers zu beachten. ACHTUNG: Vor Gebrauch muss der Motor mit Öl versorgt werden (0.6 l). START DES MOTORS (Abb.KII) Nachdem die Einstellungen vorgenommen wurden, kann der Motor wie folgt gestartet werden: a) Für Motoren mit Choke-System: bei Modellen mit Beschleuniger, im Falle von kaltem Motor, den Beschleunigerhebel (Abb.KIII . pos.
SCHNEIDWERK Auswechseln des Messers (23): Schrauben (24) lösen. Kontrollieren Messerhalter (25), Kupplungsscheibe (26) der Hohlkeil (27) und die Scheiben (28) und wenn nötig ersetzen. Bei der Montage achten Sie darauf daß der Hohlkeil (27) im Sitz des Wellen motors liegt und das Messer mit der Schneidkante im Drehsinn des Motors gesetzt wird. Der erforderliche Anzugdrehmoment der Messerbefestigungschraube (24) muss 5,34 Kpm (52,4 Nm) betragen.
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Ich, der Unterzeichner Bengt Ahlund, Husqvarna AB, Drottninggatan, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (Halter von technischen Unterlagen) bescheinige hiermit, dass der Rasenmäher:Kategorie................................................................ Rasenmäher mit Benzinmotor Fabrikat.................................................................. Husqvarna AB die Spezifikationen der Direktive 2000/14/EG erfüllt Typ......................................................................
Nous vous remercions de la préférence que vous nous avez accordée en choisissant notre tondeuse. Nous sommes persuadés que vous pourrez apprécier dans le temps la qualité de notre produit et que vous en serez entièrement satisfaits.Nous vous prions de lire attentivement ce manuel, spécialement conçu pour illustrer l’utilisation correcte de cette machine, dans le respect des normes de sécurité fondamentales. 1 Attention! Lire le manuel d’instructions avant utilisation.
NORMES DE SÉCURITE Mesures de sécurité d’utilisation d’une tondeuse à hélice horizontale à conducteur marchant ATTENTION:Cette tondeuse est capable d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets. l’inobservation des règles de sécurité ci-dessous peut être la cause de blessures sérieuses voire mortelles. I. Précautions d’utilisation Lisez toutes les instructions soigneusement. Familiarisez vous avec les commandes pour apprendre à utiliser efficacement cette machine.
NOMENCLATURE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Guidon supérieur Guidon inférieur Vis, ecrou de serrage manche supérieur Bac Bouchon de remplissage d'huile Bouchon de vidange d'huile Châssis Leviers de réglage de hauteur de coupe Bougie Bouchon du réservoir d'essence Lanceur 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Dèflecteur arrière Manette des gaz Dispositif de securité Groupe réducteur Plaquette du guidon Clé de contac Manette d'embrayage Levier d'engagement de la lame Manette de la vitesse Pompe d'enrichissemen MONTAGE D
FONCTIONNEMENT MISE AU POINT DU MOTEUR (Fig.KI) . Pour cela, il est necessaire de consulter le livret d'instruction du fabricant, du moteur. ATTENTION : Avant l’utilisation, ajouter de l’huile au moteur ( 0.6 l) DÉMARRAGE DU MOTEUR (Fig.KII) ATTENTION: La lame est entraînée en rotation dès le démarrage du moteur.) . Pendant le fonctionnement, maintenir appuyée la poignée (14). Dès qu'on la relâche, le moteur s'arrête. TONTE (Fig.
LAME Pour démonter la lame (23) dévisser le boulon (24). Contrôler le support porte-lame (25), la rondelle friction (26), la clavette (27) et les rondelles (28) si elles sont usées ou endommagées doiven être remplacé. Pendant le montage s'assurer que le clavette (27) est bien à sa place sur l'arbre-moteur et que le côte tranchant de la lame soit dans le sens de rotation du moteur. La vis de lame (24) doit être bloquée avec une couple de serrage de 5,34 Kgm (52,4 Nm).
EC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Je soussigné Bengt Ahlund, Husqvarna AB, Drottninggatan, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (détenteur de la documentation technique) certifie que la tondeuse:-Catégorie.................................................................Thermique rotative à roues Marque....................................................................Husqvarna AB est conforme aux spécifications de la Directive 2000/14/EEC Type..............................................................................
Wij danken u voor het vertrouwen waarmee voor u onze maaimachine heeft gekozen. U zult langdurig plezier hebben van de kwaliteit van dit produkt. Leest u aandachtig dit handboek, dat speciaal bedoeld is om u te informeren over het juiste gebruik ervan volgens de vereiste veiligheidsvoorwaarden. 1 Pas op! De gebruiksaanwijzing voor het gebruik nauwkeurig doorlezen. 2 Zorg ervoor dat andere personen buiten de gevarenzone blijven! 3 Let op, gevaar voor verwondingen aan handen en voeten.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Veilig werken met handbediende grasmaaimachines BELANGRIJK: Deze maaimachine kan handen en voeten amputeren en voorwerpen wegslingeren. Het niet opvolgen van deze veiligheidsinstructies kan ernstig of dodelijk letsel tot gevolg hebben. I. Training l Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine. l Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met de instructies, de maaimachine niet gebruiken.
BESCRIJVING 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Bovenste handgreepe Onderste handgreep Schroef, moer bevestiging bovenste handgreep Graszak Olievuldop Olie-aftapdop Maaikast Afstelhendels snijhoogte Bougie Tankdop 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Starterhandgreep Deflector Gashendel Veiligheidshendel Complete reductor Bedieningspaneel Contactsleutel Koppelingshendel Hendel Hendel Verrijkingspompje BEVESTIGEN VAN DE GRASOPVANGBAK BEVESTIGEN VAN DE DEFLECTOR (indien niet reeds gemonteerd) BEVESTIGEN VAN DE ONDERSTE HEND
WERKEN MET DE MAAIMACHINE VOORBEREIDING VAN DE MOTOR (Fig.KI) Voor de voorbereiding van de motor het instructiehandboek van de motorfabrikant raadplegen. LET OP: Voor het gebruik olie aan de motor toevoegen (0.6l ). STARTEN VAN DE MOTOR (Fig.KII) Na de voorbereiding kan de motor op de volgende manier gestart worden: a) Voor motoren met choke-systeem: bij koude motor, de gashendel (Fig.KIII - pos.
MES Voor het verwijderen van het mes (23) de schroef (24) losdraaien Controleren: de messteun (25), koppelingsschijf (26), de spie (27) en de schijven (28) en in geval van beschadiging vervangen. Tijdens de montage ervoor zorgen dat de spie (27) in de zitting van de aandrijfas ligt en dat het mes met de snijkant in de draairichting van de motor geplaatst is. Het aanloopkoppel van de mesbevestigingsschroef (24) dient 5,34 Kpm (52,4 Nm) te bedragen.
EC CONFORMITEITSVERKLARING Ik, ondergetekende Bengt Ahlund, Husqvarna AB, Drottninggatan, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (houder van technische documentatie) verklaar dat de grasmaaimachine:Categorie................................................................ Benzine, met wielen, roterend Merk........................................................................ Husqvarna AB Voldoet aan de specificaties van directief 2000/14/EEC Type........................................................................
Takk for tilliten du har vist ved å kjøpe vår gressklipper. Vi er sikker på at du i fremtiden vil sette pris på og ha glede av kvaliteten på vårt produkt. Vi ber deg om å lese denne veiledningen for å få all informasjon om riktig bruk i overensstemmelse med de viktigste sikkerhetskravene. 1 2 3 4 Advarsel! Les bruksveiledningen før bruk. 5 Fare for eksplosjon! Ikke etterfyll drivstoff med motoren i gang.
SIKKERHETSNORMER Sikre driftsmetoder for gangkontrollerte roterende plenklippere VIGTIGT: Denne plæneklipper kan, i værste fald, amputere hænder ogfødder og slynge genstande langt væk. Hvis du ikke følger følgende sikkerhedsinstruktioner, kan det medføre alvorlige kvæstelser eller død. I. Uddannelse Læs instruktionerne omhyggeligt. Du bør have kendskab til betjeningsgrebene og korrekt brug af udstyret. Lad ikke børn, eller personer der ikke har kendskab til instruktionerne, benytte plæneklipperen.
BESKRIVELSE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Øvre håndtak Nedre håndtak Skrue og mutter Gressoppsamler Olje påfylling Plugg for oljeavtapping Chassis Høydejustering Tennplugg Bensintanklokk Start-snor/-håndta 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Luke/deflektor Turtallsregulator Sikkerhets hendel Gearkasse Konsoll Startnøkkel Hendel for drivhjul Kniv innkobling Fremdrift, hastighetsvelger Anrikningspumpe MONTERING AV OPPSAMLER MONTERING AV DEFLEKTOR (hvis ikke allerede montert) MONTERING AV NEDRE STYRE MONTERING AV ØVRE
DRIFT KLARGJØRING AV MOTOR (Fig.KI) For klargjøring av motoren, se motorens bruksveiledning som leveres av motorprodusenten. 0,6L) OBS! FØR DU STARTER MOTOREN MÅ DET FYLLES MOTOROLJE. (SAE 30 - START AV MOTOREN (Fig.KII) Når motoren er klargjort startes motoren på følgende måte: a) For motorer med "choke": Dersom motoren er kald må reguleringshendel (Fig.KIII - 13) skyves i START posisjon b) For motorer med "primer": Trykk 3 - 4 ganger på primeren (21) på forgasseren.
KNIV Løsne skruen (25) for å fjerne kniven (24) Kontroller: knivholderen(25), friksjonsskiven(26), kilen (27) og brikken (28). Skift defekte eller skadde deler. Ved montering må du passe på at kilen (27) er plassert i sporet i motorakselen og at kniven er montert med den skarpe kanten mot motorens rotasjonsretning. Knivskruen (24) må tiltrekkes med et moment på 5,4 Kpm (53 Nm). VERSJON MED KNIVBREMS For å demontere kniven (29) skru ut de to boltene (30). Skift ut defekte eller skadde deler.
EC KONFORMITETSERKLÆRING Undertegnede, Bengt Ahlund, Husqvarna AB, Drottninggatan, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (keeper av tecnisk dokumentasjon) attesterer at følgende gressklipper:Kategori...................................................................Bensindreven, roterende på hjul Merke......................................................................Husqvarna AB Svarer til spesifikasjonene i Direktiv 2000/14/EEC Type.................................................................................
Kiitämme ruohonleikkurimme valinnasta. Olemme varmoja, että tuotteemme tarjoaa parhaan mahdollisen suorituskyvyn ja kestää käytössä pitkään. Lue käyttöopas huolellisesti, sillä se antaa tärkeää laitteen oikeaan ja turvalliseen käyttöön liittyvää tietoa. 1 Huomio! Lue käyttöopas huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa.
TURVANORMIT Käyden ohjattavien ruohonleikkureiden turvalliset käyttötavat TÄRKEÄÄ: Tämä leikkuri voi vahingoittaa käsiä ja jalkoja ja se voi heittää esineitä. Alla olevin turvallisu-ussääntöjen laiminlyöminen voi johtaa vakavaan vammaan tai kuolemaan. I. Koulutus Lue ohjeet huolellisesti. Tutustu säätimiin ja opettele välineiden oikea käyttö. Älä koskaan anna lasten tai ihmisten, jotka eivät ole tutustuneet käyttöohjeisiin, käyttää ruohonleikkuria. Paikalliset säännöt voivat rajoittaa ajajan ikää.
NIMIKKEISTÖ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Työntöaisa Ala-ais Työntöaisan kinnikkeet Ruohonkeruupussi Öljykorkki Öljyn tyhjennyskorkki Runk Leikkuukorkeuden säätönuppi Sytytystulppa Polttoainesäiliön korkki Moottorin käynnistyskahva 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Sulkuluukku Kaasuvipu Turvavipu Vaihdeyksikkö Hallintapaneeli Sähkökäynnistyksen avain Autostart-avain Terän käynnistysvipu Etenemisnopeuden vipu Rikastinpumppu RUOHONKERÄYSPUSSIN/KORIN ASENNUS SUOJUKSEN ASENNUS (jos ei jo asennettu) Malleissa, joissa
RUOHONLEIKKURIN KÄYTTÖ MOOTTORI (Kuva KI) Suorita moottoriin tehtävät toimenpiteet sen valmistajan antaman käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti. HUOMIO: Lisää moottoriöljyä ennen käyttöönottoa (0.6l).
TERÄ Poista terä (23) ruuvaamalla ruuvi (24) irti Tarkista : terän kannatin (25), kytkimen aluslaatta (26), kiila (27) ja aluslaatat (28). Vaihda ne uusiin, mikäli niissä ilmenee puutteita. Varmista asennuksen yhteydessä, että kiila (27) on moottorin akselin istukassa ja että terä on asennettu siten, että leikkaava sivu osoittaa moottorin kiertosuuntaan. Terän ruuvi (24) on kiristettävä vääntömomentilla 5,34 Kpm (52,4 Nm).
EC VAATIMUSTENMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Minä allekirjoittanut Bengt Ahlund, Husqvarna AB, Drottninggatan, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (pitäjä tekninen dokumentaatio) vakuutan, että seuraava ruohonleikkuri:Luokitus...................................................................Bensiinikäyttöinen työnnettävä ruohonleikkuri Merkki......................................................................Husqvarna AB Vastaa direktiivin 2000/14/ETY vaatimuksia. Tyyppi.................................................
Vi tackar er för det förtroende ni visat oss genom att köpa vår gräsklippare. Vi är övertygade om att ni med tillfredsställelse kommer att uppskatta vår produkts kvalitet under en lång tid framöver. Vi ber er att noggrannt läsa denna bruksanvisning som har till uppgift att informera er om hur man ska använda gräsklipparen på ett korrekt sätt i enlighet med nödvändiga säkerhetskrav.
SÄKERHETSNORMER Säkerhetsföreskrifter för roterande gräsklippare VIKTIGT: Denna klippare kan klippa av händer och fötter samt slunga iväg föremål. Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningarna kan resultera i allvarliga skador eller dödsfall. I. Övning Läs noga igenom anvisningarna. Se till att du har bekantat dig med alla reglage och hur utrustningen ska användas. Tillåt aldrig barn eller personer som inte är införstådda med anvisningarna att använda gräsklipparen.
BESKRIVNING 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Övre handtag Undre handtag Skruv, mutter för fixering av övre handtag Gräsuppsamlare Lock för oljepåfyllning Lock för oljeurtappning Ram Ratt för inställning av klipphöjd Tändstift Lock bensintank Handtag för start av motor 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Bakre deflektor Gasreglage Säkerhetshandtag Automatisk framdrivnings Fästplatta handtag Startnyckel Kopplingshandtag Spak för inkoppling av kniv Spak framdrivningshastighet Primerpumpen MONTERING AV GRÄSUPPSAMLARE MONT
FUNKTION FÖRBEREDELSE AV MOTOR (Fig.KI) För att förbereda motorn, måste man konsultera den bruksanvisning som kommer från tillverkaren av densamma. VIKTIGT: Innan ni använder maskinen måste ni fylla på motorolja (0.6l). START AV MOTOR (Fig.KII) Efter att motorn har förberetts, startas den på följande sätt: a)För motorer med chokesystem: om motorn är kall, placera gasreglaget (Fig.KIII - 13) i läget START b)Håll in säkerhetshandtaget (14) för att möjliggöra start av motorn.
KNIV För att avlägsna kniven (23) skruva loss skruven (24) Kontrollera : knivfästet (25), brickan (26), brickan (27) samt brickorna (28), om någon av desa skulle visa sig vara skadade eller sneda, byt ut dem. Försäkra er vid monteringen om att brickan(27) är placerad i motoraxelns utrymme och att kniven är monterad med den skärande sidan vänd i motorns rotationsriktning. Knivens skruv (24) ska åtdragas med ett åtdragningsmoment av 5,34 Kpm (52,4 Nm).
EC FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Jag, undertecknad Bengt Ahlund, Husqvarna AB, Drottninggatan, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (innehavare av teknisk dokumentation) intygar härmed att gräsklipparen:Kategori.................................................................. Bensin, hjulgående, roterande Tillverkare............................................................... Husqvarna AB överensstämmer med specifikationerna i direktiv 2000/14/EEC Typ..............................................................
Vi takker dig for at have valgt en af vores plæneklippere. Vi er overbeviste om, at maskinens høje kvalitet og præstationer vil tilfredsstille dine forventninger og klippe din plæne lang tid fremover. Læs vejledningen grundigt igennem, da den indeholder vigtige råd til en korrekt anvendelse i overensstemmelse med de vigtigste sikkerhedskrav.
Sikkerhedsnormer Sikre fremgangsmåder til betjening af fodgængerstyrede roterende græsslåmaskiner. VIKTIG: Denne klipperen er i stand til å kutte av hender og føtter samt kaste ting rundt omkring. Hvis du unnlater å overholde de følgende sikkerhetsforanstaltninger kan dette resultere i alvorlig skade eller dødsfall. I. Opplæring Bruksanvisningene må leses nøye. Pass godt på at du gjør deg kjent med betjeningsutstyret og lærer hvordan det skal brukes.
BESKRIVELSE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Øvre håndtag Nedre håndtag Skruer, kontramøtrik for øvre håndtag Opsamler Oliepåfyldningsdæksel Olieaftapningsprop Stel Håndtag for indstilling af klippehøjde Tændrør Benzindæksel Håndtag for start af motor 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Håndtag deflektor Speederhåndtag Sikkerhedshåndtag Reduktionsenhed Gitter håndtag Tændingsnøgle Koblingshåndtag Håndtag for tilkobling af klinge Håndtag for fremføringshastighed Primperpumpe MONTERING AF OPSAMLER MONTERING AF OPSAMLER
IBRUGTAGNING FORBEREDELSE AF MOTOREN (Fig.KI) Læs motorfabrikantens brugsvejledning for forberedelse af motoren. ADVARSEL: Fyld olie på motoren inden ibrugtagning (0.6l). START AF MOTOREN (Fig.KII) Når motoren ellers er gjort klar, tænder du den således: a)Motorer med chokersystem: Placer speederhåndtaget (Fig.KIII - 13) på START, hvis motoren er kold.
KLINGE Fjern klingen (23) ved at skrue skruen løs (24) Kontroller : Klingeholder (25), koblingsskive (26), not (27) og skiver (28). Udskift de beskadigede eller slidte dele. Sørg for at noten (27) monteres korrekt på krumtapakslen og at klingens skærekant vender i motorens rotationsretning. Klingens skrue (24) skal skrues fast med en momentnøgle ved 5,34 Kpm (52,4 Nm). VERSION MED KNIVBREMSE Skru de to skruer (29) løs for at fjerne klingen (30).
EC KONFORMITETSERKLÆRING Undertegnede, Bengt Ahlund, Husqvarna AB, Drottninggatan, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (ihændehaver af teknisk dokumentation) bekræfter hermed, at plæneklipperen::Kategori.......................................................................... Benzindrevet rotorplæneklipper Fabrikat.......................................................................... Husqvarna AB over holder specifikationerne i direktivet 2000/14/EØ Type.........................................................
Le damos las gracias por la confianza que nos ha demostrado al comprar nuestro cortacesped. Estamos seguros de que podrá apreciar con el tiempo y con satisfacción la calidad de nuestro producto.Le rogamos lea atentamente este manual preparado expresamente para informarle sobre el uso correcto con arreglo a los requisitos básicos de seguridad. 1 Atención! Leer el manual de instrucciones antes del uso.
NORMAS DE SEGURIDAD Normas de funcionamiento seguro para cortacéspedes giratorios de pie IMPORTANTE: Esta maquina cortadora es capaz de amputar las manos y los pies y de lanzar objetos. Si no se observan las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. I. Instrucción Lea todas las instrucciones cuidadosamente.
DESCRIPCION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Manillar superior Manilar inferior Tornillo mariposa fijación manillares Recogedor de hierba Tapón llenado aceite Tapón vaciado aceiteo Chasis Palanca regulación altura de corte Bujia Tapón depósito gasolina Puño arranquee 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Deflector posterior Palanca acelerador Mando de seguridad Caja de cambios Placa de manillar Llave de contacto Palanca de embrague Palanca Palanca Bomba de enriquecimiento ASEMBLAJE DE SACO ASEMBLAJE PARAPIEDRAS (si aùn
FUNCIONAMIENTO PREPARACION DEL MOTOR (Fig.KI) Para preparar el motor, siga las instrucciones del manual de mantenimiento del motor, publicado por el fabricante del mismo. ATENCIÓN: Antes del uso, añadan aceite al motor ( 0.6l ). ARRANQUE DEL MOTOR (Fig.KII) Una vez efectuadas las operaciones de puesta a punto arrancar el motor de la forma siguiente: a) Para motores con sistema choke: en caso de motor frío, colocar la palanca del acelerador (Fig.
CUCHILLA Para desmontar la cuchilla (23) destornillar el tornillo (24). Compruebe el estado del portacuchilla (25), la arandela (26), la llave (27) y las otras arandelas (28). Sustituya las piezas dañadas. Durante el montaje asegurarse que la llave (27), esté asentada con el filo girando en el sentido de la rotación del motor. Bloquear el tornillo cuchilla (24) con un momento de 5,34 Kpm (52,4 Nm).
EC DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD El abajo firmante Bengt Ahlund, Husqvarna AB, Drottninggatan, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (poseedor de la documentación). Certifica que el cortacésped:Categoría.................................................................de gasolina rotativo sobre ruedas Marca......................................................................Husqvarna AB Está conforme con las especificaciones de la Directiva 2000/14/EEC Tipo................................................................
Agradecemos a preferência que nos deram, escolhendo a nossa cortadores de relva.Estamos seguros que, com o tempo, podereis apreciar a qualidade dos nossos produtos e ficareis plenamente satisfeitos. Pedimos a leitura atenta deste manual, preparado especialmente para informar da utilização correcta da máquina e das normas de segurança fundamentais 1 Atenção! Ler o manual de instruções antes do uso. 2 Manter pessoas estranhas fora da zona de perigo 3 Atenção, perigo machucamento mãos e pés.
NORMAS DE SEGURANÇA Treinamento para operar com segurança para pedestres –Cortador de grama giratório manobrado IMPORTANTE: Esta máquina de corte é capaz de amputar mãos e pés e lançar objetos. A falta de observação das instruções de segurança a seguir pode causar ferimentos sérios ou morte. I. Treinamento Leia as instruções com atenção. Familiarize-se com os controles e o uso apropriado do equipamento. Nunca devem ser deixadas crianças ou pessoas que não conhecem as instruções usar o cortador de grama.
DESCRIÇÃO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Guiador superior Guiador inferior Parafuso, porca de aperto guiador Colecta relve Bojão do óleo Bojão de esvaziamento do óleo Chassis Alavanca da regulação da altura Vela Bojão do depósito da gasolina Arrancador 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Deflector Manete do gás Alavanca de segurança Grupo reductor Placa do guiador Chave de ignição Punho de embraiagem Alavanca Alavanca velocidade avançamento Bomba de enriquecimento MONTAGEM DO SACO/CESTO colecta relva MONTAGEM DA PAR
FUNCIONAMENTO PREPARAÇÃO DO MOTOR (Fig.KI) Para isso deve consultar o Livro de Instrucções do motor. ATENÇÃO: Antes do uso juntar oleo no motor (0.6l ) ARRANQUE DO MOTOR (Fig.KII) Efectuadas as operações preliminares de prerarar o motor para o arranque, procede-se do seguinte modo: a) Motores com sistema CHOKE: em caso do motor frio, colocar a alavanca (Fig.KIII - 13) na posição START.
LAMINA Para desmontar a lamina (23) desapertar o parafuso (24). Verificar o estado do suporte da lamina (25), a anilha de fricção (26), a chaveta (27) e as outras anilhas (28), substituindo-as, se danificadas. Durante a montagem assegurar-se que a chaveta (27) está bem colocada sobre o veio do motor e que a parte de corte da lamina gira no sentido de rotação do motor. O parafuso da lamina (24) deve estar bloqueado..
EC DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Eu, abaixo assinado, Bengt Ahlund, Husqvarna AB, Drottninggatan, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (detentor da documentação técnica). Certifico que a Máquina de Cortar Relva:Categoria.................................................................A Gasolina, Rotativa, com Rodas Marca......................................................................Husqvarna AB Está em conformidade com a Directiva 2000/14/CEE Tipo..................................................................
La ringraziamo per la fiducia accordataci con l'acquisto della nostra rasaerba. Siamo certi che avrà modo di apprezzare nel tempo e con soddisfazione la qualità del nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente questo manuale predisposto appositamente per informarla circa il suo uso corretto in conformità ai requisiti essenziali di sicurezza.
NORME DI SICUREZZA Misure operative di sicurezza per tosaerba controllate da pedoni ATTENZIONE: Questo trattorino tosaerba ha una potenza sufficiente ad amputare mani e piedi e a scagliare oggetti. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni antinfortunistiche potrebbe causare lesioni gravi e persino il decesso della vittima I. Addestramento all’uso Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimestichezza con i comandi e conoscere a fondo l’uso corretto dell’equipaggiamento.
NOMENCLATURA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Manico superiore Manico inferiore Vite, dado fissaggio manico superiore Raccoglierba Tappo carico olio Tappo scarico olio Scocca Leve regolazione altezza taglio Candela Tappo serbatoio benzina Maniglia avviamento motore 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Paratoia posteriore Leva acceleratore Leva di sicurezza Gruppo riduttore Mascherina manico Chiave avviamento elettrico Maniglia frizione Leva innesto lama Leva velocità avanzamento Pompetta arricchimento MONTAGGIO SACCO/C
FUNZIONAMENTO PREDISPOSIZIONE MOTORE (Fig.KI) Per la preparazione del motore, occorre consultare il libretto istruzioni motore della casa costruttrice dello stesso. ATTENZIONE: Prima dell’uso aggiungere olio al motore (0.6 l). AVVIAMENTO MOTORE (Fig.KII) Effettuate le operazioni di messa a punto, si procede all’avviamento del motore nel seguente modo: a)Per motori con sistema “choke”: in caso di motore freddo, posizionare la leva acceleratore (Fig.KIII - pos.
LAMA Per togliere la lama (23) svitare la vite (24) Controllare : il supporto lama (25), la rondella frizione (26), la chiavetta (27) e le rondelle (28), se risultassero danneggiati o incrinati sostituirli. Durante il montaggio accertarsi che la chiavetta (27) sia nella sede dell’albero motore e che la lama sia montata con il lato tagliente rivolto verso il senso di rotazione del motore. La vite lama (24) va bloccata con coppia di serraggio di 5,34 Kpm (52,4 Nm).
EC DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' Il sottoscritto Bengt Ahlund, della ditta Husqvarna AB, Drottninggatan, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (custode della documentazione tecnica) dichiara che il tosaerba: Categoria ................................................................Rotativo, a benzina, con ruote Marca......................................................................Husqvarna AB è conforme alla Direttiva 2000/14/EC. Tipo . .............................................................................
Köszönjük Fu^nyírógép megvásárlása útján belénkhelyezett bizalmat. Biztosak vagyunk, hogy meg lesz elégedve gyártmanyunk mino^ségével. Kérjük, olvassa el figyelemmel ezt az utasítást a helyes használati mod és a biztonsági eloirások betartása érdekében. 1 Figyelem! Elolvasni az utasìtàsokat a hasznàlat elott.
BIZTONSÁGI NORMÁK A gyalogos operàtor àltal vezèrelt forgòkèses fűnyírògèp biztonsàgos hasznàlata FONTOS: Vigyàzat, a gèp vàgòszerkezete kèpes a vègtagok amputàlàsàra ès kisebb tàrgyak levegőbe vetèsère. Az alàbbi biztonsàgi előíràsok elhanyagolàsa súlyos vagy akàr halàlos sèrülèst is okozhat. I.Gyakorlati utasìtàsok Olvassa el gondosan a hasznàlati utasítàst. Tanulmànyozza a vezèrlőgombokat ès a berendezès megfelelő hasznàlatàt.
NOMENKLATURA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Felso^ markolat Alsó markolat Felso^ markolat rögzíto^ csavar és anya Szàk Olajbetölto dugó Olajleereszto^ dugó Váz Vágási magasságot szábalyozó kar Gyujtógyertya Benzintartály dugó Indítókar 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Terelo^lemez Gázkar Biztonsági kar Reduktor csoport Markolatvédo Elektromos indítókulcs Kuplung markolat Késbefogó kart Az elo^rehaladás sebességszabályzóka Dúsító szivattyú FŰGYŰJTŐ ZSÁK / KOSÁR FELSZERELÉSE VÉDŐBORÍTÓ FELSZERELÉSE (ha már nem össz
MU^KÖDÉS MOTOR ELO^KÉSZITÉSE (KI ábra) A motor elo^készítéséhez a motor gyártójának használati utasitását kell figyelembe venni. Figyelem: Használat elõtt olajat tölteni a motorba (0,6 l)..
KÉS A penge (23) leszereléséhez kicsavarni a (24) csavart Ellenorizni: pengetartó (25), dörzsalátét (26), csap (27), alátétlemezek (28). Ha sérültek, kicserélni. Fölszereléskor ügyelni hogy a csap (27) a motortengelyen lévo^ furatában legyen és a penge a vágóélével a motor forgási irányában legyen felszerelve. A penge csavarját (24) 5,34 Kpm (52,4 Nm) forgatónyomatékkal kell befogni. PENGEFÉKES VÁLTOZAT A kès eltávolítàsàhozi (29) kicsavarni a kèt csavart (30).
EC MEGFELELŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY' Alulírott, Bengt Ahlund, Husqvarna AB, Drottninggatan, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (tartója a műszaki dokumentáció) hogy a fűnyíró:Kategória.................................................................Benzinmotoros, kerekes, rotari rendszerű Gyártmány...............................................................Husqvarna AB Megfelel a 2000/14/EEC direktívák specifikációinak Típus...............................................................................................
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 3 5 4 2 6 7 8 9 - 1
Ασφαλείς πρακτικές λειτουργίας για περιστρεφόμενες μηχανές κουρέματος γκαζόν με πεζό χειριστή ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Το παρόν μηχάνημα κοπής μπορεί να ακρωτηριάσει χέρια και πόδια και να εκτοξεύσει αντικείμενα. Αν δεν ακολουθήσετε τις παρακάτω οδηγίες ασφάλειας, μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός ή θάνατος. I. Κατάρτιση Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες. Εξοικειωθείτε με τα χειριστήρια και τη σωστή χρήση του εξοπλισμού.
. - 3
4
Pb - 5
6
Děkujeme za Vaši důvěru, kterou jste projevili nákupem naší sekačky na trávu. Jsme přesvědčeni, že vysoká kvalita našich výrobků splní Vaše očekávání a sekačka Vám bude spolehlivě sloužit po dlouhou dobu. Než sekačku nastartujete, přečtěte si pozorně tento návod k používání, který Vám poskytne všechny nezbytné informace týkající se použití stroje v souladu se základními bezpečnostními předpisy. 1 Upozornění! Než začnete sekačku používat, pozorně si prostudujte návod k používání.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Bezpečnostní pokyny pro ruční rotační sekačka na trávu DÙLEŽITÉ: Tato traktorová sekačka dokáže useknout ruce a nohy a odmršt’ovat předmìty. Nedodržení následujících bezpečnostních pokynù mùže mít za následek vážná nebo smrtelná poranìní. I. Školení – Prùprava Pečlivì si přečtìte instrukce. Seznamte se s ovládacími prvky a správným použitím stroje. Nikdy nedovolte dìtem, nebo osobám, které nebyly seznámeny s tìmito instrukcemi, aby použily sekačku.
POPIS STROJE 1 2 3 Horní rukojeť Spodní rukojeť Šroub, pojistná křídlová matice horní rukojeti 4 Koš na trávu 5 Víčko nalévacího otvoru motorového oleje 6 Vypouštěcí otvor motorového oleje 7 Kryt sekačky 8 Páka pro nastavení výšky sečení 9 Zapalovací svíčka 10 Víčko palivové nádrže 11 Rukojeť startovací šňůry motoru 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Kryt vyhazovacího otvoru trávy Páčka plynu Páka pro zastavení motoru Redukční převodovka Panel Klíček zapalování Páka spojky/pojezdu sekačky Páka brzdy žacího no
PROVOZ Seřízení motoru (obr.KI) Postupujte dle instrukcí uvedených v Návodu k používání dodaném výrobcem motoru. POZOR: Před uvedením motoru do provozu musí být do motoru nalito 0,6 litru motorového oleje pro čtyřtaktní, vzduchem chlazené motory (třída SAE 30) STARTOVÁNÍ MOTORU (obr.KII) Jestliže byla sekačka řádně sestavena, postupujte při startování motoru následovně: a) Motor se sytičem: Pokud je motor studený, posuňte páčku plynu (obr.KIII - 13) do polohy START.
ŽACÍ NŮŽ Při demontáži žacího nože (23) vyšroubujte šroub (24). Zkontrolujte stav unašeče žacího nože (25), podložky (26), klínku (27) a podložky (28) a vyměňte všechny součásti, které jsou poškozené. Při zpětné montáži dbejte na to, aby byl klínek (27) správně umístěn v zámku klikového hřídele a žací hrany nože byly postaveny ve směru otáček motoru. Upínací šroub nože (24) musí být dotažen silou utahovacího momentu 52,4 Nm. VERZE S BRZDOU NOŽE Při demontáži žacího nože (29) vyšroubujte šroub (30).
EC PROHLÁŠENĺ O SOULADU SE SMÉRNICĺ' Já, níže podepsaný Bengt Ahlund, Husqvarna AB, Drottninggatan, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (chovatel techniské dokumentace) potvrzuji, že sekačka:Kategorie.................................................................Benzínová kolová rotační Značka.....................................................................Husqvarna AB splňuje specifikace Směrnice 2000/14/EEC. Typ.................................................................................................
Ďakujeme za Vašu dôveru, ktorú ste prejavili kúpou našej kosačky na trávu. Sme presvedčení, že vysoká kvalita nášho prístroja splní Vaše očakávania a kosačka Vám bude veľmi dlho spoľahlivo slúžiť. Než stroj naštartujete, pozorne si prečítajte túto príručku, ktorá Vám poskytne všetky potrebné informácie týkajúce sa správneho používania v súlade so základnými bezpečnostnými predpismi.bezpečnostnými predpismi. 1 Upozornenie! Než začnete prístroj používať, pozorne si prečítajte príručku.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Predpisy pre bezpečnú obsluhu rotačných kosačiek na trávu s kráčajúcou obsluhou DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Tento žací stroj by mohol amputovať končatiny a vymrštiť predmety.Pri nedodržaní nasledovných bezpečnostných pokynov by mohlo dôjsť k vážnemu úrazu alebo smrti. I. Zaškolenie Pozorne si prečítajte návod. Oboznámte sa s ovládacími tlačidlami a správnou obsluhou zariadenia. Nikdy nedovoľte, aby kosačku používali deti a ľudia, ktorí nie sú oboznámení s bezpečnostnými predpismi.
POPIS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Horné rúčky Dolné rúčky Poistná krídlová matica pre horné rúčky Kôš na trávu Viečko plniaceho otvoru motorového oleja Vypúšťací otvor motorového oleja Kryt Páka nastavenia výšky kosenia Zapaľovacia sviečka Viečko palivovej nádrže Rukoväť štartovacej šnúry motora 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Kryt vyhadzovacieho otvoru trávy Páčka plynu Páka zastavenia motora Redukčná prevodovka Panel Kľúč zapaľovania Páčka spojky Páka brzdy žacieho noža Páka regulácie rýchlosti jazdy Čerpadl
PREVÁDZKA NASTAVENIE MOTORA (obr. KI) Postupujte podľa pokynov uvedených v návode na údržbu dodanom výrobcom motora. UPOZORNENIE:- Pred použitím sa do motora musí naliať 0,6 litra motorového oleja. ŠTARTOVANIE MOTORA (obr. KII) Ak bola kosačka riadne zostavená, postupujte pri štartovaní motora nasledovne: a) Motor so sýtičom: Ak je motor studený, posuňte páčku plynu (obr. KIII, č.13) do polohy START.
ŽACÍ NÔŽ Pri demontáži žacieho noža (23) vyskrutkujte skrutku (24). Skontrolujte stav unášača žacieho noža (25), podložky (26), klinu (27) a podložky (28) vymeňte všetky súčiastky, ktoré sú poškodené. Pri spätnej montáži dbajte na to, aby bol klin (27) správne umiestnený v zámku kľukového hriadeľa a žacie hrany noža boli postavené v smere rotácie motora. Uťahovacia skrutka noža (24) musí byť dotiahnutá silou uťahovacieho momentu 5,34 Kgm (52,4 Nm).
EC PREHLÁSENIE O PRÁVNEJ SPÔSOBILOSTI TOVARU' Ja, dolupodpísaný, Bengt Ahlund, Husqvarna AB, Drottninggatan, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (chovatel’ technickej dokumentácie) týmto potvrdzujem, že kosačka: Kategória.................................................................Benzínová koliesková rotačná Výroba.....................................................................Husqvarna AB Vyhovuje špecifikáciám uvedeným v Norme 2000/14/EEC. Typ.............................................................
Gratulujemy Pan>stwu zakupu naszej kosiarka do trawy jestes>my pewni, zé be%dziecie Pan>stwo usatysfakcjonowani wysoka% jakos>cia% naszego produktu. Prosimy o uwazéne przeczytanie calÀej instrukcji obslÀugi i szczególÀowe zapoznanie sie% ze wskazaniami dotycza%cymi bezpíeczen>stwa uzéytkowania urza%dzenia. 1 2 3 Uwaga! Przed użyciem przeczytac> instrukcję obslÀugi. Osoby postronne nie powinny przebywac> w zasie%gu pracy urza%dzenia. Uwaga, wirujący nóż niebezpieczen>stwo zranienia ra%k i nóg.
WYMOGI BEZPIECZEN>STWA Przepisy Bezpieczeństwa Zachowac niniejszą instrukcje obsługi dla ewentualnych późniejszych informacji. Operator Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi i upewnij się, że znasz działanie wszystkich urządzeń sterujących. Pamiętaj, że operator lub użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub zagrożenia dla osób postronnych lub ich własności. Zawsze noś długie, grube spodnie i buty; nigdy nie pracuj w krótkich spodniach, sandałach lub boso.
SCHEMAT URZA%DZENIA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Górny uchwyt Dolny uchwyt Nakre%tka górnego uchwytu Worek Korek wlewu oleju Korek spustu oleju Obudowa Dz>wignia regulacji wysokos>ci koszenia S>wieca zaplÀonowa Zbiornik paliwa Starter 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Klapka ochronna Dz>wignia gazu Dz>wignia bezpieczen>stwa PrzeklÀadnia PlÀyta sterownicza Kluczyk rozruchowy Dz>wignia nape%du Pocia%gna%c> za uchwyt Dz>wignia szybkos>ci poruszania Przycisna%c pomke% MONTAŻ WORKA/ KOSZA ZBIERAJĄCEGO TRAWĘ MONTAŻ OS
PRACA URZA%DZENIA PRZYGOTOWANIE SILNIKA (Rys.KI) SzczególÀowe informacje dotycza%ce przygotowania silnika znajduja% sie% w osobnej instrukcji obslÀugi silnika spalinowego, wydanej przez producenta silnika. UWAGA: Przed uzéyciem dodac> oleju do silnika (0.6l )AVVIAMENTO MOTORE URUCHOMIENIE SILNIKA (Rys.KII) Po operacjach przygotowawczych, przysta%pic> do uruchomienia silnika w naste%pujacy sposob: a) W wypadku silników z systemem ssania choke: w tych silnikach dz>wignie gazu (Rys.
URZA%DZENIE TNA%CE Dla wymiany nozéa (23) odkre%cic> srube% (24). Kontrolowac>: uchwyt nozéa (25), podklÀadki (26), klin (27) i podklÀadki (28). Jezéeli sa% uszkodzone lub wygie%te, wymienic> je na nowe. W czasie montazéu zwrócic> uwage czy klin (27) jest umiejscowiony w wycie%ciu na wale korbowym silnika, a nózé tna%cy zalÀozéony tak, aby jego ostrza bylÀy skierowane w strone% obrotów walÀu korbowego. S>rube% (24) dokre%cic> kluczem dynamometryeznym (52,4 Nm).
EC DEKLARACJA ZGODNOŚCI Ja, niżej podpisany Bengt Ahlund, Husqvarna AB, Drottninggatan, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (opiekun dokumentacji technicznej). Zaświadczam że Kosiarka do strzyżenia trawników:Kategoria.................................................................Rotacyjna Kosiarka kołowa z napędem benzynowym Wykonanie...............................................................Husqvarna AB Odpowiada wymaganiom technicznym Dyrektywy Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej (EWG) nr 2000/14/EEC Typ...
Вследствие программы постоянного совершенствования изделия, предприятие сохраняет право изменять технические детали, упомянутые в данном руководстве, без предварительного уведомления. Данное руководство было подготовлено для использования с разными моделями электрических газонокосилок, имеющих различные формы и оборудование.. 1 2 3 4 5 Внимание! Прочтите данное руководство перед использованием. Удерживайте других людей на достаточном расстоянии от опасной зоны.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Правила техники безопасности при эксплуатации самоходной ротационной газонокосилки ВАЖНО: Режущие механизмы этой машины могут привести к ампутации верхних или нижних конечностей, а также вызвать выброс предметов на расстояние. Несоблюдение следующих инструкции по технике безопасности может привести к получению тяжелый телесных повреждений и смерти. I. Обучение Внимательно прочитайте инструкции.
ОПИСАНИЕ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 верхние рукоятки нижние рукоятки закрепление ручек вращения на верхние рукоятки уловитель травы крышка масляного фильтра сливная пробка для масла плита регулировочные рычаги для высоты срезания свеча зажигания топливная крышка стартер двигателя 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 задний отражатель рычаг дросселя рычаг остановки двигателя редукционная передача) консоль ключ зажигания рычаг включения муфты сцепления рычаг зацепления лезвия ручка скорости подвода насос обогащения
ЭКСПЛУАТАЦИЯ РЕГУЛИРОВКИ ДВИГАТЕЛЯ Обратитесь к руководству по техническому обслуживанию изготовителя двигателя. Внимание: Необходимо долить 0,6 л масла в двигатель перед использованием. Запуск двигателя (Рисунок КII) Как только машина была настроена правильно, запустите двигатель следующим образом: а) Двигатели со штуцерной (дроссельной) системой: когда двигатель холодный, положение рычага акселерации (Рис. КII – поз.13) на Запуск.
ЛЕЗВИЕ Для снятия лезвия (23), открутите винт (24). Проверьте состояние держателя лезвия (25), прокладки (26), шпонки (27) и шайбы (28) и замените любые детали, которые повреждены. При повторной сборке, убедитесь, что шпонка (27) правильно садится на вал и что режущие края обращены в направлении вращения двигателя. Винт лезвия (24) должен закручиваться с усилием до 5,34 кгм (52,4 Нм). Вариант с тормозом лезвия. Для снятия лезвия (29), открутите винт (30).
EC ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Подписаюший Bengt Ahlund, Husqvarna AB, Drottninggatan, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (Xpaнитель технической документапии) заявляет, что газонокосилку:Категория........................................................................Вращательная, бензиной, c колесами Marca...............................................................................Husqvarna AB соответствует нормативам Директив 2000/14/CEE. Тип.........................................................................
Soovime teid tänada, et valisite meie muruniiduki. Usume, et meie masina kõrge kvaliteet leiab teiepoolse tunnustuse ning et muruniiduk teenib teid kaua. Enne kui hakkate masinat kasutama, lugege kindlasti kasutusjuhend hoolikalt läbi, sest see on koostatud teadlikult eesmärgiga anda teile kogu vajalik info masina õigeks kasutamiseks vastavalt ohutusnõuetele. 1 Tähelepanu! Enne masina kasutamist lugege kasutusjuhendit.
OHUTUSREEGLID Väljaõpe a)Isikud, kes ei ole tuttavad kasutusjuhendiga, ei tohi muru niidukit kasutada. Ärge lubage lastel ega inimestel, kes ei ole kasutusjuhendist aru saanud, muruniidukit kasutada. Masina kasutamise miinimumvanus võidakse kohalike määrustega kindlaks määrata. b)Käitaja vastutab teiste tööalas viibivate inimeste turvalisuse eest. Jälgige, et lapsed ja koduloomad oleksid töötavast muruniidukist turvalises kauguses. c)Masin on mõeldud ainult loodusliku rohu lõikamiseks.
KIRJELDUS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Ülemised käipidemed Alumised käepidemed Ülemiste käepidemete kinnitusnupud Rohukoguja Õli lisamise koht Õli väljalalske koht Kate Lõikekõrguse reguleerimishoovad Süüteküünal Kütusepaagi kaas Mootori käivitamise käepide 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Tagumine deflektor Drossel Mootori seiskamise hoob Reduktor Konsool Süütevõti Sidurihoob Lõiketera hoob Liikumiskiiruse hoob edasisuunas Kütuse rikastuspump ROHUKOGUJA PAIGALDAMINE DEFLEKTORI PAIGALDAMINE (kui ei ole juba pai
KÄITAMINE MOOTORI REGULEERIMINE (joonis KI) Vt mootori tootja hooldusjuhendit. ETTEVAATUST! Lõiketera hakkab pöörelma kohe, kui mootor käivitatakse. Hoidke masinaga töötades mootori seiskamise hooba (14) all. Kui hoob vabastatakse, siis mootor seiskub. ETTEVAATUST:- 0.
LÕIKETERA Lõiketera (23) eemaldamiseks vabastage kruvi (24). Kontrollige lõiketera toe (25) seisundit, pesurit (26), võtit (27) ning pesurit (28) ja vahetage välja kõik defektsed osad. Uuesti kokku pannes veenduge, et võti (27) oleks võllile õigest asetatud ning et lõikeservad oleksid mootori pöörlemise suunas. Lõiketera kruvi (24) peab olema pingutatud 5,34 Kgm (52,4 Nm). LÕIKETERA PIDURIGA VERSIOON Lõiketera (29) eemaldamiseks vabastage kruvi (30).
EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON Mina, allakirjutanu Bengt Ahlund, Husqvarna AB, Drottninggatan, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (valdaja tehnilise dokumentatsiooni) tõendan, et muruniiduk:kategooria..... . ........................................................bensiinimootoriga ratastega rootor Mark.........................................................................Husqvarna AB Vastab direktiivi 2000/14/EMÜ spetsifikatsioonidele. Tüüp...............................................................................
Dėkojame, kad pasirinkote mūsų vejapjovę. Mes esame įsitikinę, kad aukšta mūsų gaminio kokybė pateisins jūsų lūkesčius ir ilgai jums tarnaus. Prieš pradėdami naudoti vejapjovę, atidžiai perskaitykite šią instrukciją, kuri buvo sukurta tam, kad suteiktų jums naudingos informacijos apie vejapjovės naudojimą ir pagrindinius saugos reikalavimus. 1 Dėmesio! Prieš pradėdami dirbti, perskaitykite naudojimosi instrukciją. 2 Pasirūpinkite, kad pašaliniai žmonės pasitrauktų iš pavojingos darbo zonos.
SAUGUMO NUORODOS Nurodymas a) Jaunesni nei 16 metų ir su vejapjovės naudojimo nurodymais nesusipažinę asmenys jos naudoti negali. b) Naudojantis vejapjovę asmuo darbo teritorijoje atsako už pašalinių asmenų saugumą. Kai vejapjovė įjungta, vaikai ir naminiai gyvūnai turi būti atokiau nuo prietaiso. c) Prietaisu galima tik pjauti žolę. Negalima jo naudoti kitais tikslais (pvz. lyginti kurmių išraustos žemės ar skruzdėlynų). d) Dirbkite tik pakankamai apšviestoje teritorijoje.
APRAŠYMAS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Viršutinė rankena Apatinės rankena Viršutinės rankenos tvirtinimo sparnuotoji veržlė Žolės surinktuvas Alyvos bakelio dangtelis Variklio alyvos išleidimo varžtas Korpusas Pjovimo aukščio nustatymo svirtis Uždegimo žvakė Kuro bako dangtelis Variklio starterio rankenėlė 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Apsauginis dangtis Akseleratoriaus svirtelė Variklio stabdymo svirtis Pavaros reduktorius Gembė Uždegimo raktas Pavaros sankabos svirtis Ašmenų užkabinimo svirtis Pagerintos au
VEIKIMAS VVARIKLIO PARUOŠIMAS (Piešinis KI) Skaitykite variklio gamintojo pateiktą naudojimosi instrukciją. Dėmesio: prieš naudodami vejapjovę, į variklį pripilkite alyvos (0,6 l). VARIKLIO UŽVEDIMAS (Piešinis KII) Paruošę prietaisą, galite užvesti variklį: a) Varikliai su oro sklende: jei variklis šaltas, akceleratoriaus svirtelę (Piešinis KIII-13) nustatykite į „START“ padėtį. b) Prispauskite variklio stabdymo svirtį (14) prie viršutinės rankenos, taip paruošite variklį užvedimui.
ROTACINIS Norėdami nuimti peilį (23), atsukite varžtą (24). Patikrinkite peilio laikiklį (25), poveržles (26), pleištą (27) ir, jei reikia, pakeiskite. Montuodami patikrinkite, ar pleištas (27) įstatytas į ašį, o peilis pritvirtintas taip, kad ašmenys būtų nukreipti variklio sukimosi kryptimi. Peilis turi būti pritvirtintas varžtu (24) ir jo užveržimo momentas turi būti 5.34 Kgm (52.4 Nm).
ATITIKTIES DEKLARACIJA Aš, žemiau pasirašęs Bengt Ahlund, Husqvarna AB, Drottninggatan, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (laikytojas techninę dokumentaciją) liudiju, kad ši vejapjovė: Kategorija........................................................ Ritulinė benzininė sukimosi mašina Gamintojas...................................................... Husqvarna AB Atitinka Direktyvos 2000\14\ EES specifikacijoms.. Tipas.................................................................................................
Spoštovani kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup enega naših proizvodov in Vam z°elimo veliko zadovoljstva pri delu z novo kosilnico. Preden pric°nete z uporabo kosilnice, pozorno preberite navodila, predstavljena v tem priroèniku, da bi spoznali in razumeli njegovo vsebino glede pravilne uporabe kosilnice in temeljnih varnostnih ukrepov pri delu. 1 Pozor! Pozorno preberite navodila preden pric°nete z uporabo kosilnice.
VARNOSTNI UKREPI Usposabljanje a)Osebe, ki niso seznanjene z navodili za uporabo, ne smejo uporabljati motorno kosilnico. Lokalni predpisi lahko določijo najnižjo starost za uporabo stroja b)Za nastalo škodo pri delu s kosilnico odgovarjate sami. Oddaljite iz delovnega obmoèja stroja otroke in domac°e z°ivali. c)Kosilnico lahko uporabljate samo za košnjo trave. Ni dovoljena uporaba kosilnice v druge namene (npr.: za izravnavanje terena ipd.). d)Kosite vedno pri dobri vidljivosti.
SESTAVNI DELI KOSILNICE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Zgornji del roc°aja Spodnji del roc°aja Vijaki, matice za pritrditev roc°aja Zbiralnik pokošene trave – košara Zamašek za nalivanje olja Zamašek za izpust olja Ohišje Vzvodi za nastavitev višine reza Svec°ka Zamašek rezervoarja goriva Roc°ica zagonske vrvice 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Zadnji šc°itnik Vzvod za plin Varnostni vzvod (zaustavitev motorja) Sklop reduktorja Komandna plošc°a Kljuc° elektric°nega zagona Roc°aj sklopke Vzvod za nastavitevrezila V
Delovanje PRIPRAVA MOTORJA (slika KI) Pripravite motor ob upoštevanju navodil za uporabo motorja, ki ga je izdal proizvajalec. POZOR: Pred uporabo kosilnice, nalijte olje v motor (0,6l). Zagon motorja ( slika KII) Potem ko ste motor pripravili in namestili, poz°enite ga, kot sledi: a) Motorji s sistemom ‘’choke’’: Ko je motor hladen, postavite vzvod za plin (slika KIII - 13) v poloz°aj START.
REZILO Za demontaz°o rezila (23), odvijte vijak (24). Preverite: nosilec rezila (25), torno podloz°ko (26), zagozdo (27) in podloz°ko (28). C°e so ti deli poškodovani ali poc°eni, zamenjajte jih z novimi, originalnimi deli. Pri montaz°i rezila zagotovite, da bo zagozda (27) pravilno sedla v utor na motorni gredi in da bo ostri del rezila obrnjen v smeri vrtenja motorja. Nato privijte vijak (24) s silo 5,34 Kpm (52,4 Nm). VERZIJA Z ZAVORO NOŽA Za demontaz°o rezila (29), odvijte vijak (30).
EC IZJAVA PROIZVAJALCA O SKLADNOSTI PROIZVODA Z STANDARDI Spodaj podpisani Bengt Ahlund, Husqvarna AB, Drottninggatan, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (rejec dehnične dokumentacije) potrjujem, da je kosilnica: kategorija................................................................ Rotacijska kosilnica na bencinski pogon blagovna znamka................................................... Husqvarna AB v skladu z določbami Direktive 2000/14/EEC Tip.................................................................
18 1 14 14 18 13 1 13 BATTER Y 19 17 13 16 16 20 14 13 3 14 18 1 3 11 2 4 12 10 9 8 8 15 5 6 8 7 21
X X X Y Y Y
X4
+ -
14 14 14 17 11 G H
18 13 18 14 13 18 19 20
22 27 25 23 26 28 24 29 30
BATT ERY BATT ERY 31 32 A 400 A 460 A 540 B CV-CC-CT B CV-CC-SP-SC-SLCL-SK B CV-SP C 40 cm C 46 cm C 40 cm D 96 dB (A) D 96 dB (A) D 96 dB (A) E 95 dB (A) E 95 dB (A) E 95 dB (A) F 81 dB (A) F 84 dB (A) F 81 dB (A) G 5 m/s G 5 m/s G 5 m/s2 2 2
A 546 A 553 A 653 B CV-CC-CA-CT-SP-SNSC-CL-SL-SK-ST-SXKC-KM-MC-MK-ML-MT B SV-3V-3B-3K-MS3H-3W-HM-ST-MSMT-ML B CL-CV-CC-ML-SCSN-SK-SL-SP-STSX-KC-MC-MS-MTKM-ML C D 46 cm C 53 cm C 53 cm 96 dB (A) D 98 dB (A) D 98 dB (A) E 95 dB (A) E 97 dB (A) E 97 dB (A) F 84 dB (A) F 84 dB (A) F 87 dB (A) G 5 m/s G 5 m/s G 5 m/s2 A 940 A 946 A 651 B CV-CC-CT-EV-EC B CV-CC-CA-CT-SP-SNSC-CL-SL-SK-ST-SXKC-KM-MC-MK-ML-MT B CV-CC-CA-CT-SP-SNSC-CL-SL-SK-ST-SXKC-KM-MC-MK-ML-MT C
HUSQVARNA AB Drottninggatan, SE-561 82 Huskvarna, Sweden COD. 99991773 ED.01/2010 Q.