Operator's Manual
Table Of Contents
- Contents
- Introduction
- Safety
- Assembly
- Operation
- Introduction
- To do a function check before you use the product
- Chain oil
- Common questions about kickback
- To connect the battery charger
- To charge the battery
- To start the product
- To use the SavE function
- To stop the product
- Kickback information
- To use the cutting technique
- To use the limbing technique
- To use the tree felling technique
- Maintenance
- Introduction
- Maintenance schedule
- Maintenance and checks of the safety devices on the product
- To do a check of the battery and the battery compartment
- To do a check of the battery charger
- To clean the cooling system
- To sharpen the saw chain
- To tighten the saw chain
- To do a check of the saw chain lubrication
- To do the maintenance on the chain drive sprocket
- To examine the cutting equipment
- To do a check of the guide bar
- Troubleshooting
- Transportation, storage and disposal
- Technical data
- Accessories
- Warranty
- Introduction
- Sécurité
- Montage
- Fonctionnement
- Introduction
- Pour vérifier le fonctionnement avant d’utiliser le produit
- Huile pour chaîne
- Questions fréquentes à propos du rebond
- Pour brancher le chargeur de batterie
- Pour charger la batterie
- Mise sous tension de l’appareil
- Pour utiliser la fonction SavE (économie)
- Mise hors tension de l’appareil
- Renseignements sur le rebond
- Pour utiliser la technique de coupe
- Pour utiliser la technique d’élagage
- Pour utiliser la technique d’abattage d’arbre
- Entretien
- Introduction
- Calendrier d’entretien
- Entretien et vérifications des dispositifs de sécurité du produit
- Pour vérifier la batterie et le compartiment de batterie
- Vérifier le chargeur de batterie
- Nettoyage du système de refroidissement
- Affûter la chaîne.
- Pour serrer la chaîne
- Vérification de la lubrification de la chaîne
- Pour effectuer l’entretien du pignon d’entraînement de la chaîne
- Pour examiner l’équipement de coupe
- Pour vérifier le guide-chaîne
- Dépannage
- Transport, entreposage et mise au rebut
- Données techniques
- Accessoires
- Garantie
- Introducción
- Seguridad
- Montaje
- Funcionamiento
- Introducción
- Para realizar una comprobación de funcionamiento antes de utilizar el producto
- Aceite para cadena
- Preguntas frecuentes acerca de las reculadas
- Para conectar el cargador de la batería
- Para cargar la batería
- Para poner en marcha la máquina
- Utilice la función de ahorro (SavE)
- Para detener la máquina
- Información de reculada
- Para utilizar la técnica de corte
- Para utilizar la técnica de desramado
- Para utilizar la técnica de tala
- Mantenimiento
- Introducción
- Programa de mantenimiento
- Mantenimiento y comprobaciones de los dispositivos de seguridad en el producto
- Para comprobar la batería y el compartimiento de la batería
- Para comprobar el cargador de la batería
- Para limpiar el sistema de refrigeración
- Para afilar la cadena de sierra
- Para apretar la cadena de sierra
- Para realizar una comprobación de la lubricación de la cadena de sierra
- Cómo realizar mantenimiento al piñón de arrastre de la cadena
- Para examinar el equipo de corte
- Para comprobar la espada guía
- Solución de problemas
- Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos
- Datos técnicos
- Accesorios
- Garantía
• Utiliser des bottes de protection pour tronçonneuse à
embout en acier et semelles antidérapantes.
• Une trousse de premiers secours doit toujours être
disponible.
• Risque de production d’étincelles. Garder un
extincteur et une pelle à proximité pour éviter les
feux de forêt.
Dispositifs de sécurité sur l’outil
AVERTISSEMENT : Lire les messages
d’avertissement qui suivent avant d’utiliser
l’outil.
• Ne pas utiliser un outil dont les dispositifs de
protection sont défectueux.
• Vérifier régulièrement les dispositifs de sécurité.
Reportez-vous à
Entretien et vérifications des
dispositifs de sécurité du produit à la page 44
.
• Si les dispositifs de sécurité sont défectueux,
communiquer avec votre centre de services
Husqvarna
Clavier
L’indicateur d’avertissement clignote si le frein de chaîne
est engagé ou s’il y a un risque de surcharge. La
protection contre la surcharge arrête temporairement le
produit et celui-ci ne peut plus être utilisé jusqu’à ce que
la température se rétablisse. Si le témoin s’allume en
continu, communiquer avec votre centre de services.
(Fig. 30)
La fonction d’arrêt automatique
Le produit est doté d’une fonction d’arrêt automatique
qui arrête le produit s’il n’est pas utilisé pendant une
minute.
Frein de chaîne et protège-main avant
Votre produit est doté d’un frein de chaîne qui arrête la
chaîne en cas de rebond. Le frein de chaîne réduit le
risque d’accidents, mais seul l’utilisateur peut les éviter.
(Fig. 31)
AVERTISSEMENT :
Ne pas s’engager dans
les situations où il y a un risque de rebond.
Faire attention lors de l’utilisation du produit
et s’assurer que la zone de rebond du
guide-chaîne ne touche pas un objet.
(Fig. 32)
Le frein de chaîne s’engage (A) manuellement par la
main gauche ou automatiquement au moyen du
mécanisme de déverrouillage de la fonction d’inertie.
Pousser le protège-main (B) avant vers l’avant pour
engager manuellement le frein de chaîne. Ce
mouvement lance un mécanisme à ressort qui arrête le
pignon d’entraînement.(Fig. 33)
La manière dont le frein de chaîne est engagé dépend
de la force du rebond et de la position du produit. En cas
de rebond intense avec la zone de rebond le plus loin
possible, le frein de chaîne s’engage par déverrouillage
de la fonction d’inertie. Si le rebond est faible ou la zone
de rebond est plus proche, le frein de chaîne s’engage
manuellement à main gauche.(Fig. 34)
Utiliser le frein de chaîne en tant que frein de
stationnement lors du démarrage du produit ou de
déplacement sur de courtes distances. Cela réduit le
risque de contact avec la chaîne pour vous et les
personnes qui vous entourent.(Fig. 35)
Tirer le protège-main avant vers l’arrière pour
désengager le frein de chaîne.(Fig. 36)
Un rebond peut être très soudain et violent. La plupart
des rebonds sont faibles et n’engagent pas toujours le
frein de chaîne. Si un rebond se produit lors de
l’utilisation du produit, tenir fermement les poignées et
ne pas les lâcher. (Fig. 37)
La protection anti-rebond réduit également le risque de
contact avec la chaîne si la main gauche lâche la
poignée avant.(Fig. 38)
En position d’abattage, il n’est pas possible d’engager
manuellement le frein de chaîne. Le frein de chaîne ne
peut être engagé dans cette position qu’au moyen du
mécanisme de déverrouillage de l’inertie.(Fig. 39)
Mécanisme de verrouillage de la gâchette
Le mécanisme de verrouillage de la gâchette empêche
tout fonctionnement accidentel de la gâchette. Lorsque
la main est placée autour de la poignée et le mécanisme
de verrouillage de la gâchette (A) est enfoncé, la
gâchette (B) se déverrouille. Quand la poignée est
relâchée, la gâchette et son mécanisme de verrouillage
retournent à leur position initiale.(Fig. 40)
Attrape-chaîne
L’attrape-chaîne attrape la chaîne au cas où elle casse
ou se desserre. Si la tension de la chaîne est
appropriée, le risque diminue. Le risque diminue
également en cas d’entretien approprié du guide-chaîne
et de la chaîne. Pour obtenir des instructions, se
reporter aux sections
Pour serrer la chaîne à la page
46
et
Entretien à la page 43
.(Fig. 41)
Protège-main droit
Le protège-main droit vous protège si la chaîne casse
ou se desserre. Il empêche également les interférences
entre les branches et les brindilles lors de l’utilisation du
produit.(Fig. 42)
Sécurité en matière de batteries
AVERTISSEMENT : Lire les messages
d’avertissement qui suivent avant d’utiliser
l’outil.
1259 - 003 - 14.09.2020 35










