Operator's Manual
Table Of Contents
- Contents
- Introduction
- Safety
- Assembly
- Operation
- Introduction
- To do a function check before you use the product
- Chain oil
- Common questions about kickback
- To connect the battery charger
- To charge the battery
- To start the product
- To use the SavE function
- To stop the product
- Kickback information
- To use the cutting technique
- To use the limbing technique
- To use the tree felling technique
- Maintenance
- Introduction
- Maintenance schedule
- Maintenance and checks of the safety devices on the product
- To do a check of the battery and the battery compartment
- To do a check of the battery charger
- To clean the cooling system
- To sharpen the saw chain
- To tighten the saw chain
- To do a check of the saw chain lubrication
- To do the maintenance on the chain drive sprocket
- To examine the cutting equipment
- To do a check of the guide bar
- Troubleshooting
- Transportation, storage and disposal
- Technical data
- Accessories
- Warranty
- Introduction
- Sécurité
- Montage
- Fonctionnement
- Introduction
- Pour vérifier le fonctionnement avant d’utiliser le produit
- Huile pour chaîne
- Questions fréquentes à propos du rebond
- Pour brancher le chargeur de batterie
- Pour charger la batterie
- Mise sous tension de l’appareil
- Pour utiliser la fonction SavE (économie)
- Mise hors tension de l’appareil
- Renseignements sur le rebond
- Pour utiliser la technique de coupe
- Pour utiliser la technique d’élagage
- Pour utiliser la technique d’abattage d’arbre
- Entretien
- Introduction
- Calendrier d’entretien
- Entretien et vérifications des dispositifs de sécurité du produit
- Pour vérifier la batterie et le compartiment de batterie
- Vérifier le chargeur de batterie
- Nettoyage du système de refroidissement
- Affûter la chaîne.
- Pour serrer la chaîne
- Vérification de la lubrification de la chaîne
- Pour effectuer l’entretien du pignon d’entraînement de la chaîne
- Pour examiner l’équipement de coupe
- Pour vérifier le guide-chaîne
- Dépannage
- Transport, entreposage et mise au rebut
- Données techniques
- Accessoires
- Garantie
- Introducción
- Seguridad
- Montaje
- Funcionamiento
- Introducción
- Para realizar una comprobación de funcionamiento antes de utilizar el producto
- Aceite para cadena
- Preguntas frecuentes acerca de las reculadas
- Para conectar el cargador de la batería
- Para cargar la batería
- Para poner en marcha la máquina
- Utilice la función de ahorro (SavE)
- Para detener la máquina
- Información de reculada
- Para utilizar la técnica de corte
- Para utilizar la técnica de desramado
- Para utilizar la técnica de tala
- Mantenimiento
- Introducción
- Programa de mantenimiento
- Mantenimiento y comprobaciones de los dispositivos de seguridad en el producto
- Para comprobar la batería y el compartimiento de la batería
- Para comprobar el cargador de la batería
- Para limpiar el sistema de refrigeración
- Para afilar la cadena de sierra
- Para apretar la cadena de sierra
- Para realizar una comprobación de la lubricación de la cadena de sierra
- Cómo realizar mantenimiento al piñón de arrastre de la cadena
- Para examinar el equipo de corte
- Para comprobar la espada guía
- Solución de problemas
- Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos
- Datos técnicos
- Accesorios
- Garantía
sens de chute. Le trait de l’encoche passe par le
point où les deux encoches se touchent. (Fig. 79)
Pour effectuer le trait d’abattage
Remarque : Le trait d’abattage est effectué sur le côté
de l’arbre opposé aux encoches.
1. Effectuer le trait d’abattage à environ 3-5 cm
(1,5-2 po) au-dessus des encoches inférieures. Le
trait doit être parfaitement horizontal. (Fig. 80)
2. Si vous disposez d’un patin d’ébranchage, mettez-le
derrière la charnière.
3. Appliquer la méthode tirée, utiliser le plein régime et
avancer la chaîne et le guide-chaîne lentement dans
l’arbre. S’assurer que l’arbre ne tombe pas dans un
sens non souhaité.
4. Utiliser un coin ou un levier d’abattage dans la coupe
lorsqu’elle a une profondeur précise. (Fig. 81)
5. Terminer le trait d’abattage parallèle au trait de
l’encoche. S’assurer que la distance entre les deux
traits d’au moins le 1/10 du diamètre du tronc. La
section du tronc non coupée représente la charnière
d’abattage. La charnière guide le sens d’abattage.
(Fig. 82)
AVERTISSEMENT : L’utilisateur n’a
aucun contrôle sur le sens de chute si la
charnière d’abattage n’existe plus ou est
trop fine. Ceci s’applique également si
les encoches et le trait d’abattage ne
sont pas effectués correctement.
(Fig. 83)
6. À ce moment, l’arbre tombe par sa propre force ou à
l’aide d’un coin ou du levier d’abattage. (Fig. 84)
Remarque :
Utiliser un guide-chaîne plus long que le
diamètre de l’arbre. Cela permet d’effectuer le trait
d’abattage et l’encoche au moyen d’une course utile. Se
reporter à la section
Accessoires à la page 49
pour
connaître les longueurs de guide-chaîne recommandées
pour votre produit.
(Fig. 85)
Pour dégager un arbre coincé
AVERTISSEMENT : Il est très dangereux de
retirer un arbre coincé et il y a un risque
élevé d’accident. Se tenir hors de la zone à
risque et ne pas essayer d’abattre un arbre
coincé dans un autre arbre.
(Fig. 86)
La procédure la plus sure consiste à utiliser l’un des
treuils suivants :
• Monté sur tracteur (Fig. 87)
• Portable (Fig. 88)
Pour couper les arbres et les branches sous
tension.
1. Déterminer le côté de l’arbre ou de la branche sous
tension.
2. Localiser le point de tension maximale. (Fig. 89)
3. Examiner la procédure la plus sécuritaire pour
relâcher la tension.
Remarque : Dans certains cas, la seule procédure
sans danger consiste à utiliser un treuil et non votre
produit.
4. Garder une position où l’arbre ni la branche ne peut
vous heurter lors du relâchement de la tension. (Fig.
90)
5. Effectuer une ou plusieurs entailles de profondeur
suffisante, nécessaires pour réduire la tension.
Couper au point de tension maximale ou à proximité
de celui-ci. Provoquer la cassure de l’arbre ou de la
branche au point de tension maximale. (Fig. 91)
AVERTISSEMENT : Ne pas couper droit
un arbre ou une branche sous tension.
AVERTISSEMENT : Faire très attention
lors de la coupe d’un arbre sous tension.
Il y a un risque que l’arbre se déplace
rapidement avant ou après la coupe.
Des blessures graves peuvent se
produire si la position de l’utilisateur est
incorrecte ou s’il coupe de façon
incorrecte.
6. S’il est nécessaire de couper à travers l’arbre ou la
branche, effectuer 2 à 3 coupes, distantes d’une
pouce les unes des autres à une profondeur de 2 po.
(Fig. 92)
7. Continuer de couper plus profondément dans l’arbre
jusqu’à ce que l’arbre ou la branche se plie et que la
tension soit relâchée. (Fig. 93)
8. Couper l’arbre ou la branche du côté opposé à la
courbe, une la tension relâchée.
42
1259 - 003 - 14.09.2020










