Operating Guide
Table Of Contents
- Contents
- Introduction
- Safety
- Assembly
- Operation
- Maintenance
- Introduction
- Maintenance schedule
- To adjust the idle speed
- To do maintenance on the muffler
- Cooling system
- To examine the spark plug
- Air filter
- To check the chain drive sprocket
- To examine the cutting equipment
- To do a check of the guide bar
- To sharpen the saw chain
- Information about the guide bar and saw chain
- General information about how to sharpen the cutters
- To sharpen the cutters
- General information about how to adjust the depth gauge setting
- To adjust the depth gauge setting
- To tension the chain
- To fill with chain oil
- To check the chain lubrication
- To adjust chain lubrication
- Troubleshooting
- Transportation, storage and disposal
- Technical data
- Accessories
- Warranty
- Contenido
- Introducción
- Seguridad
- Montaje
- Funcionamiento
- Mantenimiento
- Introducción
- Programa de mantenimiento
- Para ajustar el régimen de ralentí
- Para realizar tareas de mantenimiento en el silenciador
- Sistema refrigerante
- Para examinar la bujía
- Filtro de aire
- Para comprobar el piñón de arrastre de la cadena
- Para examinar el equipo de corte
- Para comprobar la espada guía
- Para afilar la cadena de sierra
- Información sobre la espada guía y la cadena de sierra
- Información general sobre cómo afilar las cortadoras
- Para afilar las cortadoras
- Información general sobre cómo ajustar la configuración del calibre de profundidad
- Para ajustar el calibre de profundidad
- Para tensar la cadena
- Para llenar con aceite para cadena
- Para comprobar la lubricación de la cadena
- Para ajustar la lubricación de la cadena
- Solución de problemas
- Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos
- Datos técnicos
- Accesorios
- Garantía
- Table des matières
- Introduction
- Sécurité
- Montage
- Fonctionnement
- Entretien
- Introduction
- Calendrier d’entretien
- Réglage du régime de ralenti
- Pour entretenir le silencieux
- Système de refroidissement
- Vérification de la bougie d’allumage
- Filtre à air
- Pour vérifier le pignon d’entraînement de la chaîne
- Pour examiner l’équipement de coupe
- Pour vérifier le guide-chaîne
- Affûter la chaîne.
- Renseignements à propos du guide-chaîne et de la chaîne
- Renseignements généraux sur comment affûter les découpeuses.
- Pour affûter les découpeuses
- Renseignements généraux sur comment ajuster le réglage de la jauge de profondeur
- Réglage de la jauge de profondeur
- Pour tendre la chaîne
- Pour remplir au moyen d’huile pour chaîne
- Pour vérifier la lubrification de la chaîne
- Pour régler la lubrification de la chaîne
- Dépannage
- Transport, entreposage et mise au rebut
- Données techniques
- Accessoires
- Garantie
• Realice un corte inicial en la parte inferior de la rama
antes de cortar la rama. Esto evitará el
desprendimiento de la corteza, lo que podría hacer
más lenta la cicatrización y causar daño permanente
al árbol. El corte no debe ser más profundo que 1/3
del espesor de la rama para evitar el atascamiento.
Mantenga la cadena funcionando mientras retira el
equipo de corte de la rama para evitar el
atascamiento.
• Utilice el arnés para mantener el peso de la máquina
y hacerla más fácil de manejar.
• Asegúrese de tener una posición firme y de que
pueda trabajar sin verse entorpecido por ramas,
piedras y árboles.
ADVERTENCIA: Nunca active el
acelerador sin tener a la vista el equipo
de corte.
Para preparar la máquina para el
arranque
1. Presione repetidamente la purga de aire hasta que
el combustible comience a llenar el bulbo.
Tenga en cuenta:
No es necesario llenar totalmente
la bomba.
2. Suba el estrangulador hasta la posición de
estrangulamiento.
ADVERTENCIA: La cadena de sierra
comenzará a girar inmediatamente
cuando arranque el motor con el
estrangulador.
Para poner en marcha la máquina
ADVERTENCIA: Lea las instrucciones de
advertencia en el capítulo de seguridad
antes de arrancar la máquina (consulte
Seguridad en la página 30
).
1. Use guantes protectores.
2. Mantenga el cuerpo del producto en el suelo con la
mano izquierda.
AVISO: ¡No utilice los pies!
3. Sujete la empuñadura de la cuerda de arranque con
la mano derecha.
4. Tire lentamente de la cuerda de arranque con la
mano derecha hasta sentir una resistencia (la
empuñadura de los ganchos de arranque).
ADVERTENCIA:
No se enrolle la cuerda
de arranque en la mano.
5. Tire de la cuerda de forma rápida y con fuerza.
AVISO:
No tire de la cuerda de arranque
en toda su extensión y no suelte la
empuñadura de la cuerda cuando esta
esté totalmente extendida. Esto puede
provocar daños al producto.
6. Tire de la cuerda de arranque hasta que el motor
arranque o un máximo de 5 veces.
7. Restablezca el estrangulador cuando el motor
arranque o después de tirar de la cuerda de
arranque 5 veces.
8. Si es necesario, tire de la cuerda de arranque
nuevamente hasta que arranque el motor.
712 - 004 - 30.09.2020
41