Operating Guide
Table Of Contents
- Contents
- Introduction
- Safety
- Assembly
- Operation
- Maintenance
- Introduction
- Maintenance schedule
- Maintenance and checks of the safety devices on the product
- To do a check of the brake band
- To do a check of the front hand guard and the chain brake activation
- To do a check of the chain brake
- To do a check of the throttle trigger and throttle trigger lockout
- To do a check of the chain catcher
- To do a check of the right hand guard
- To do a check of the vibration damping system
- To do a check of the start/stop switch
- To do a check of the muffler
- To adjust the idle speed screw (T)
- To examine if the carburetor is correctly adjusted
- To replace a broken or worn starter rope
- To tighten the recoil spring
- To assemble the starter housing on the product
- To clean the air filter
- To do a check of the spark plug
- To sharpen the saw chain
- To do a check of the saw chain lubrication
- To examine the cutting equipment
- To do a check of the guide bar
- To do maintenance on the fuel tank and the chain oil tank
- Air cleaning system
- To clean the cooling system
- Troubleshooting
- Transportation and storage
- Technical data
- Accessories
- Warranty
- Introducción
- Seguridad
- Montaje
- Funcionamiento
- Introducción
- Para realizar una comprobación de funcionamiento antes de utilizar el producto
- Combustible
- Información de reculada
- Para poner en marcha la máquina
- Para detener la máquina
- Corte de tracción y corte de empuje
- Para utilizar la técnica de corte
- Para utilizar la técnica de desramado
- Para utilizar la técnica de tala
- Para utilizar el producto en climas fríos
- Mantenimiento
- Introducción
- Programa de mantenimiento
- Mantenimiento y comprobaciones de los dispositivos de seguridad en el producto
- Para comprobar la cinta de freno
- Para comprobar la protección contra reculadas y la activación del freno de cadena
- Para revisar el freno de cadena
- Para comprobar el acelerador y el bloqueo del acelerador
- Para comprobar el captor de cadena
- Para comprobar la protección de la mano derecha
- Para comprobar el sistema amortiguador de vibraciones
- Para comprobar el interruptor de arranque/detención
- Para comprobar el silenciador
- Para ajustar el tornillo del régimen de ralentí (T)
- Para examinar si el carburador está correctamente ajustado
- Para reemplazar una cuerda de arranque rota o desgastada
- Para apretar el resorte de retorno
- Para montar el cuerpo del mecanismo de arranque en el producto
- Para limpiar el filtro de aire
- Para comprobar la bujía
- Para afilar la cadena de sierra
- Para realizar una comprobación de la lubricación de la cadena de sierra
- Para examinar el equipo de corte
- Para comprobar la espada guía
- Para realizar mantenimiento en el depósito de combustible y en el depósito de aceite para cadena
- Sistema de purificación de aire
- Para limpiar el sistema de refrigeración
- Solución de problemas
- Transporte y almacenamiento
- Datos técnicos
- Accesorios
- Garantía
- Introduction
- Sécurité
- Montage
- Fonctionnement
- Introduction
- Pour vérifier le fonctionnement avant d’utiliser le produit
- Carburant
- Renseignements sur le rebond
- Mise sous tension de l’appareil
- Arrêt de la machine
- Méthode tirée et méthode poussée
- Pour utiliser la technique de coupe
- Pour utiliser la technique d’élagage
- Pour utiliser la technique d’abattage d’arbre
- Utilisation de la machine par temps froid
- Entretien
- Introduction
- Calendrier d'entretien
- Entretien et vérifications des dispositifs de sécurité du produit
- Pour vérifier le ruban du frein de chaîne
- Vérifier le protège-main avant et l’activation du frein de chaîne.
- Pour vérifier le frein de chaîne.
- Vérifier le fonctionnement de la gâchette de l’accélérateur et de son dispositif de verrouillage
- Pour vérifier l’attrape-chaîne.
- Pour vérifier le protège-main avant
- Pour vérifier le système antivibrations
- Pour vérifier l’interrupteur de marche/arrêt
- Pour vérifier le silencieux
- Réglage de la vis du régime de ralenti (T)
- Pour examiner si le carburateur est correctement réglé
- Pour remplacer un câble de lanceur rompu ou usé
- Pour serrer le ressort de rappel
- Pour assembler le corps du lanceur sur le produit
- Nettoyage du filtre à air
- Pour vérifier la bougie d’allumage
- Affûter la chaîne.
- Vérification de la lubrification de la chaîne
- Pour examiner l’équipement de coupe
- Pour vérifier le guide-chaîne
- Pour effectuer l’entretien du réservoir de carburant et du réservoir d’huile pour chaîne
- Système de nettoyage pneumatique
- Nettoyage du système de refroidissement
- Dépannage
- Transport et entreposage
- Données techniques
- Accessoires
- Garantie
- Blank Page
- Blank Page
- Blank Page
de sierra y el mantenimiento aplicado correctamente en
la cadena de sierra y en la espada guía reducen el
riesgo de accidentes.
(Fig. 32)
Protección de la mano derecha
La protección de la mano derecha es una protección
para la mano en el mango trasero. La protección de la
mano derecha proporciona una protección en caso de
que la cadena de sierra se rompa o se descarrile. La
protección de la mano derecha también proporciona
protección contra las ramas grandes o pequeñas.
(Fig. 33)
Sistema amortiguador de vibraciones
El sistema de amortiguación de vibraciones disminuye
la vibración en los mangos. Los amortiguadores de
vibraciones funcionan como una separación entre el
cuerpo del producto y el mango.
Consulte la sección
Descripción general del producto en
la página 33
para obtener más información sobre la
ubicación del sistema amortiguador de vibraciones en
su producto.
Interruptor de arranque/detención
Utilice el interruptor de arranque/detención para detener
el motor.
(Fig. 34)
ADVERTENCIA:
El interruptor de arranque/
detención regresa automáticamente a la
posición de arranque. Para evitar un
arranque accidental, retire el sombrerete de
bujía de la bujía cuando haga el montaje o
el mantenimiento del producto.
(Fig. 35)
Silenciador
ADVERTENCIA:
El silenciador se calienta
mucho durante/después del funcionamiento
y en el régimen de ralentí. Existe el riesgo
de incendio, especialmente cuando se
opera el producto cerca de materiales o
gases inflamables.
ADVERTENCIA: No haga funcionar un
producto sin un silenciador o con un
silenciador defectuoso. Un silenciador
defectuoso puede aumentar el nivel de ruido
y el riesgo de incendio. Mantenga a mano
herramientas de extinción de incendios. Si
debe tener una red apagachispas en el
área, asegúrese de no utilizar el producto
sin una ni con una red que se encuentre
rota.
El silenciador mantiene los niveles de ruido al mínimo y
dirige los gases de escape lejos del operador. En áreas
de clima cálido y seco, existe un alto riesgo de
incendios. Obedezca las normas locales y las
instrucciones de mantenimiento.
(Fig. 36)
Seguridad de combustible
ADVERTENCIA: Lea atentamente las
instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
• Asegúrese de que haya una buena ventilación
cuando rellene la máquina o mezcle el combustible
(gasolina y aceite para motores de dos tiempos).
• El combustible y sus gases son altamente
inflamables y pueden causar lesiones graves
cuando se inhalan o entran en contacto con la piel.
Por esta razón, tenga precaución al manipular el
combustible y asegúrese de que haya suficiente
ventilación.
• Tenga cuidado al manipular combustible y aceite
para cadena. Tenga en cuenta los riesgos de
incendio, explosión y los riesgos asociados con la
inhalación.
• No fume ni coloque objetos calientes cerca del
combustible.
• Siempre detenga el motor y deje que se enfríe
algunos minutos antes de rellenar con combustible.
• Cuando rellene con combustible, abra el tapón de
combustible lentamente para que toda la presión se
libere suavemente.
• Apriete el tapón de combustible cuidadosamente
después de rellenar con combustible.
• Nunca rellene la máquina mientras el motor esté
encendido.
• Siempre mueva el producto al menos 3 m (10 pies)
de distancia de la fuente de combustible y del área
de recarga de combustible antes de arrancarlo.
(Fig. 37)
Después de recargar combustible, hay algunas
situaciones en las que nunca se debe poner en marcha
el producto:
• Si ha derramado combustible o aceite de cadena
sobre el producto. Seque el derrame y deje que los
restos de combustible se evaporen.
• Si derramó combustible sobre sí mismo o en su
ropa. Cámbiese de ropa y lave la parte de su cuerpo
que entró en contacto con el combustible. Utilice
jabón y agua.
• Si el producto tiene fugas de combustible. Verifique
regularmente si hay fugas en el depósito, tapón y
tuberías de combustible.
1270 - 002 - 30.06.2020
37