Operating Guide
Table Of Contents
- Contents
- Introduction
- Safety
- Assembly
- Operation
- Maintenance
- Introduction
- Maintenance schedule
- Maintenance and checks of the safety devices on the product
- To do a check of the brake band
- To do a check of the front hand guard and the chain brake activation
- To do a check of the chain brake
- To do a check of the throttle trigger and throttle trigger lockout
- To do a check of the chain catcher
- To do a check of the right hand guard
- To do a check of the vibration damping system
- To do a check of the start/stop switch
- To do a check of the muffler
- To adjust the idle speed screw (T)
- To examine if the carburetor is correctly adjusted
- To replace a broken or worn starter rope
- To tighten the recoil spring
- To assemble the starter housing on the product
- To clean the air filter
- To do a check of the spark plug
- To sharpen the saw chain
- To do a check of the saw chain lubrication
- To examine the cutting equipment
- To do a check of the guide bar
- To do maintenance on the fuel tank and the chain oil tank
- Air cleaning system
- To clean the cooling system
- Troubleshooting
- Transportation and storage
- Technical data
- Accessories
- Warranty
- Introducción
- Seguridad
- Montaje
- Funcionamiento
- Introducción
- Para realizar una comprobación de funcionamiento antes de utilizar el producto
- Combustible
- Información de reculada
- Para poner en marcha la máquina
- Para detener la máquina
- Corte de tracción y corte de empuje
- Para utilizar la técnica de corte
- Para utilizar la técnica de desramado
- Para utilizar la técnica de tala
- Para utilizar el producto en climas fríos
- Mantenimiento
- Introducción
- Programa de mantenimiento
- Mantenimiento y comprobaciones de los dispositivos de seguridad en el producto
- Para comprobar la cinta de freno
- Para comprobar la protección contra reculadas y la activación del freno de cadena
- Para revisar el freno de cadena
- Para comprobar el acelerador y el bloqueo del acelerador
- Para comprobar el captor de cadena
- Para comprobar la protección de la mano derecha
- Para comprobar el sistema amortiguador de vibraciones
- Para comprobar el interruptor de arranque/detención
- Para comprobar el silenciador
- Para ajustar el tornillo del régimen de ralentí (T)
- Para examinar si el carburador está correctamente ajustado
- Para reemplazar una cuerda de arranque rota o desgastada
- Para apretar el resorte de retorno
- Para montar el cuerpo del mecanismo de arranque en el producto
- Para limpiar el filtro de aire
- Para comprobar la bujía
- Para afilar la cadena de sierra
- Para realizar una comprobación de la lubricación de la cadena de sierra
- Para examinar el equipo de corte
- Para comprobar la espada guía
- Para realizar mantenimiento en el depósito de combustible y en el depósito de aceite para cadena
- Sistema de purificación de aire
- Para limpiar el sistema de refrigeración
- Solución de problemas
- Transporte y almacenamiento
- Datos técnicos
- Accesorios
- Garantía
- Introduction
- Sécurité
- Montage
- Fonctionnement
- Introduction
- Pour vérifier le fonctionnement avant d’utiliser le produit
- Carburant
- Renseignements sur le rebond
- Mise sous tension de l’appareil
- Arrêt de la machine
- Méthode tirée et méthode poussée
- Pour utiliser la technique de coupe
- Pour utiliser la technique d’élagage
- Pour utiliser la technique d’abattage d’arbre
- Utilisation de la machine par temps froid
- Entretien
- Introduction
- Calendrier d'entretien
- Entretien et vérifications des dispositifs de sécurité du produit
- Pour vérifier le ruban du frein de chaîne
- Vérifier le protège-main avant et l’activation du frein de chaîne.
- Pour vérifier le frein de chaîne.
- Vérifier le fonctionnement de la gâchette de l’accélérateur et de son dispositif de verrouillage
- Pour vérifier l’attrape-chaîne.
- Pour vérifier le protège-main avant
- Pour vérifier le système antivibrations
- Pour vérifier l’interrupteur de marche/arrêt
- Pour vérifier le silencieux
- Réglage de la vis du régime de ralenti (T)
- Pour examiner si le carburateur est correctement réglé
- Pour remplacer un câble de lanceur rompu ou usé
- Pour serrer le ressort de rappel
- Pour assembler le corps du lanceur sur le produit
- Nettoyage du filtre à air
- Pour vérifier la bougie d’allumage
- Affûter la chaîne.
- Vérification de la lubrification de la chaîne
- Pour examiner l’équipement de coupe
- Pour vérifier le guide-chaîne
- Pour effectuer l’entretien du réservoir de carburant et du réservoir d’huile pour chaîne
- Système de nettoyage pneumatique
- Nettoyage du système de refroidissement
- Dépannage
- Transport et entreposage
- Données techniques
- Accessoires
- Garantie
- Blank Page
- Blank Page
- Blank Page
3. Coloque el pie derecho en el soporte
antideslizamiento en el mango trasero.
4. Tire lentamente la empuñadura de la cuerda de
arranque con la mano derecha hasta que sienta
resistencia.
ADVERTENCIA: No se enrolle la cuerda
de arranque en la mano.
5. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque
rápidamente y con fuerza. (Fig. 53)
AVISO: No tire la cuerda de arranque en
toda su extensión y no suelte la
empuñadura de la cuerda de arranque.
Esto puede provocar daños al producto.
a) Si arranca el producto con el motor frío, tire la
empuñadura de la cuerda de arranque hasta que
el motor se encienda.
Tenga en cuenta: Puede identificar cuando el
motor se enciende mediante un sonido de
“soplido”.
b) Desactive el estrangulador.
6. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque
hasta que el motor arranque.
7. Desacople rápidamente el bloqueo del acelerador
para ajustar el producto a un régimen de ralentí.
(Fig. 54)
8. Mueva la protección contra reculadas hacia atrás
para desacoplar el freno de cadena. (Fig. 55)
9. Utilice el producto.
Para detener la máquina
1. Presione el interruptor de arranque/detención para
detener el motor. (Fig. 34)
Corte de tracción y corte de empuje
Puede cortar la madera con el producto en dos
posiciones diferentes.
• Un corte de tracción es cuando se corta con la parte
inferior de la espada guía. La cadena de sierra tira a
través del árbol al cortar. En esta posición, se tiene
un mayor control del producto y de la posición del
sector de riesgo de reculada.
(Fig. 56)
• Un corte de empuje es cuando se corta con la parte
superior de la espada guía. La sierra de cadena
empuja el producto en la dirección del operador.
(Fig. 57)
ADVERTENCIA:
Si la cadena de sierra
se queda atrapada en el tronco, el
producto se puede impulsar hacia usted.
Sostenga el producto firmemente y
asegúrese de que el sector de riesgo de
reculada de la espada guía no entre en
contacto con el árbol y cause una
reculada.
(Fig. 58)
Para utilizar la técnica de corte
ADVERTENCIA: Utilice la aceleración
máxima cuando corte y disminuya a régimen
de ralentí después de cada corte.
AVISO: El motor puede sufrir daños si
funciona durante demasiado tiempo en
aceleración máxima sin carga.
1. Coloque el tronco en un soporte o un riel de guía
para serrar. (Fig. 59)
ADVERTENCIA: No corte troncos en
pilas. Esto aumenta el riesgo de
reculada y puede provocar daños graves
o mortales.
2. Aparte los trozos cortados del área de corte.
ADVERTENCIA: Los trozos cortados en
el área de corte aumentan el riesgo de
reculada y hacen que pierda el
equilibrio.
Para utilizar el apoyo de corteza
1. Presione el apoyo de corteza hacia el tronco del
árbol.
2. Aplique aceleración máxima y gire el producto.
Mantenga el apoyo de corteza contra el tronco. Este
procedimiento facilita la aplicación de fuerza
necesaria para cortar el tronco. (Fig. 60)
Para cortar un tronco en el suelo
1. Corte a través del tronco con un corte de tracción.
Mantenga la aceleración máxima y esté alerta para
evitar accidentes repentinos. (Fig. 61)
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la
cadena de sierra no toque el suelo
cuando termine de cortar.
2. Corte aproximadamente ⅔ del tronco, y luego,
deténgase. Gire el tronco y corte desde el lado
opuesto. (Fig. 62)
Para cortar un tronco con soporte en un
extremo
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el
tronco no se rompa durante el corte. Siga
las instrucciones que se presentan a
continuación.
42 1270 - 002 - 30.06.2020