Operating Guide
Table Of Contents
- Contents
- Introduction
- Safety
- Assembly
- Operation
- Maintenance
- Introduction
- Maintenance schedule
- Maintenance and checks of the safety devices on the product
- To do a check of the brake band
- To do a check of the front hand guard and the chain brake activation
- To do a check of the chain brake
- To do a check of the throttle trigger and throttle trigger lockout
- To do a check of the chain catcher
- To do a check of the right hand guard
- To do a check of the vibration damping system
- To do a check of the start/stop switch
- To do a check of the muffler
- To adjust the idle speed screw (T)
- To examine if the carburetor is correctly adjusted
- To replace a broken or worn starter rope
- To tighten the recoil spring
- To assemble the starter housing on the product
- To clean the air filter
- To do a check of the spark plug
- To sharpen the saw chain
- To do a check of the saw chain lubrication
- To examine the cutting equipment
- To do a check of the guide bar
- To do maintenance on the fuel tank and the chain oil tank
- Air cleaning system
- To clean the cooling system
- Troubleshooting
- Transportation and storage
- Technical data
- Accessories
- Warranty
- Introducción
- Seguridad
- Montaje
- Funcionamiento
- Introducción
- Para realizar una comprobación de funcionamiento antes de utilizar el producto
- Combustible
- Información de reculada
- Para poner en marcha la máquina
- Para detener la máquina
- Corte de tracción y corte de empuje
- Para utilizar la técnica de corte
- Para utilizar la técnica de desramado
- Para utilizar la técnica de tala
- Para utilizar el producto en climas fríos
- Mantenimiento
- Introducción
- Programa de mantenimiento
- Mantenimiento y comprobaciones de los dispositivos de seguridad en el producto
- Para comprobar la cinta de freno
- Para comprobar la protección contra reculadas y la activación del freno de cadena
- Para revisar el freno de cadena
- Para comprobar el acelerador y el bloqueo del acelerador
- Para comprobar el captor de cadena
- Para comprobar la protección de la mano derecha
- Para comprobar el sistema amortiguador de vibraciones
- Para comprobar el interruptor de arranque/detención
- Para comprobar el silenciador
- Para ajustar el tornillo del régimen de ralentí (T)
- Para examinar si el carburador está correctamente ajustado
- Para reemplazar una cuerda de arranque rota o desgastada
- Para apretar el resorte de retorno
- Para montar el cuerpo del mecanismo de arranque en el producto
- Para limpiar el filtro de aire
- Para comprobar la bujía
- Para afilar la cadena de sierra
- Para realizar una comprobación de la lubricación de la cadena de sierra
- Para examinar el equipo de corte
- Para comprobar la espada guía
- Para realizar mantenimiento en el depósito de combustible y en el depósito de aceite para cadena
- Sistema de purificación de aire
- Para limpiar el sistema de refrigeración
- Solución de problemas
- Transporte y almacenamiento
- Datos técnicos
- Accesorios
- Garantía
- Introduction
- Sécurité
- Montage
- Fonctionnement
- Introduction
- Pour vérifier le fonctionnement avant d’utiliser le produit
- Carburant
- Renseignements sur le rebond
- Mise sous tension de l’appareil
- Arrêt de la machine
- Méthode tirée et méthode poussée
- Pour utiliser la technique de coupe
- Pour utiliser la technique d’élagage
- Pour utiliser la technique d’abattage d’arbre
- Utilisation de la machine par temps froid
- Entretien
- Introduction
- Calendrier d'entretien
- Entretien et vérifications des dispositifs de sécurité du produit
- Pour vérifier le ruban du frein de chaîne
- Vérifier le protège-main avant et l’activation du frein de chaîne.
- Pour vérifier le frein de chaîne.
- Vérifier le fonctionnement de la gâchette de l’accélérateur et de son dispositif de verrouillage
- Pour vérifier l’attrape-chaîne.
- Pour vérifier le protège-main avant
- Pour vérifier le système antivibrations
- Pour vérifier l’interrupteur de marche/arrêt
- Pour vérifier le silencieux
- Réglage de la vis du régime de ralenti (T)
- Pour examiner si le carburateur est correctement réglé
- Pour remplacer un câble de lanceur rompu ou usé
- Pour serrer le ressort de rappel
- Pour assembler le corps du lanceur sur le produit
- Nettoyage du filtre à air
- Pour vérifier la bougie d’allumage
- Affûter la chaîne.
- Vérification de la lubrification de la chaîne
- Pour examiner l’équipement de coupe
- Pour vérifier le guide-chaîne
- Pour effectuer l’entretien du réservoir de carburant et du réservoir d’huile pour chaîne
- Système de nettoyage pneumatique
- Nettoyage du système de refroidissement
- Dépannage
- Transport et entreposage
- Données techniques
- Accessoires
- Garantie
- Blank Page
- Blank Page
- Blank Page
d) Couper à travers le restant du tronc pour
terminer un coin sécuritaire large de 5-10 cm/
2-4 po. (Fig. 82)
2. Si la longueur de coupe effective est plus courte que
le diamètre de l’arbre, effectuer les étapes suivantes
(a-d).
a) Effectuer une coupe droite par alésage dans le
tronc. La coupe par alésage doit s’étendre sur
3/5 du diamètre de l’arbre.
b) Appliquer la méthode tirée à travers le restant du
tronc. (Fig. 83)
c) Couper tout droit dans le tronc à partir de l’autre
côté de l’arbre pour terminer la charnière
d’abattage.
d) Appliquer la méthode poussée, jusqu’à ce qu’il
reste ⅓ du tronc, pour terminer le coin
sécuritaire. (Fig. 84)
3. Placer un coin dans l’entaille droite à partir de
l’arrière. (Fig. 85)
4. Couper le coin pour faire tomber l’arbre.
Remarque : Si l’arbre ne tombe pas, frapper le coin
jusqu’à ce que l’arbre tombe.
5. Lorsque l’arbre commence à tomber, utiliser la voie
de retraite pour s’éloigner de l’arbre. S’éloigner d’au
moins 5 m/15 pi de l’arbre.
Pour dégager un arbre coincé
AVERTISSEMENT : Il est très dangereux de
retirer un arbre coincé et il y a un risque
élevé d’accident. Se tenir hors de la zone à
risque et ne pas essayer d’abattre un arbre
coincé dans un autre arbre.
(Fig. 86)
La procédure la plus sure consiste à utiliser l’un des
treuils suivants :
• Monté sur tracteur
(Fig. 87)
• Portable
(Fig. 88)
Pour couper les arbres et les branches sous
tension.
1. Déterminer le côté de l’arbre ou de la branche sous
tension.
2. Localiser le point de tension maximale. (Fig. 89)
3. Examiner la procédure la plus sécuritaire pour
relâcher la tension.
Remarque :
Dans certains cas, la seule procédure
sans danger consiste à utiliser un treuil et non votre
produit.
4. Garder une position où l’arbre ni la branche ne peut
vous heurter lors du relâchement de la tension. (Fig.
90)
5. Effectuer une ou plusieurs entailles de profondeur
suffisante, nécessaires pour réduire la tension.
Couper au point de tension maximale ou à proximité
de celui-ci. Provoquer la cassure de l’arbre ou de la
branche au point de tension maximale. (Fig. 91)
AVERTISSEMENT : Ne pas couper droit
un arbre ou une branche sous tension.
AVERTISSEMENT : Faire très attention
lors de la coupe d’un arbre sous tension.
Il y a un risque que l’arbre se déplace
rapidement avant ou après la coupe.
Des blessures graves peuvent se
produire si la position de l’utilisateur est
incorrecte ou s’il coupe de façon
incorrecte.
6. S’il est nécessaire de couper à travers l’arbre ou la
branche, effectuer 2 à 3 coupes, distantes d’une
pouce les unes des autres à une profondeur de 2 po.
(Fig. 92)
7. Continuer de couper plus profondément dans l’arbre
jusqu’à ce que l’arbre ou la branche se plie et que la
tension soit relâchée. (Fig. 93)
8. Couper l’arbre ou la branche du côté opposé à la
courbe, une la tension relâchée.
Utilisation de la machine par temps
froid
MISE EN GARDE :
La neige et le temps
froid peuvent nuire au bon fonctionnement
du produit. Ces conditions peuvent entraîner
la baisse excessive de la température du
moteur ou la formation de glace au niveau
du filtre à air ou du carburateur.
1. Recouvrir d’un tissu une partie de la prise d'air située
sur le démarreur. Cela permettra d'augmenter la
température du moteur.
2. Pour utiliser le produit à des températures
inférieures à -5 °C/23 °F ou lorsqu’il neige, une
protection hivernale est offerte. Installer le couvercle
hivernal sur le boîtier du lanceur. Ce couvercle réduit
l’entrée d’air froid et empêche la neige d’atteindre le
carburateur. (Fig. 94)
MISE EN GARDE :
Retirer la protection
hivernale si la température est
supérieure À -5 °C/ 23 °F. Si la
température est trop élevée, cela
pourrait endommager le moteur.
1270 - 002 - 30.06.2020 73