455 Rancher, 455e Rancher, 460 Rancher EN Operator's manual ES-MX Manual del usuario FR-CA Manuel d’utilisation 2-40 41-84 85-127
Contents Introduction..................................................................... 2 Troubleshooting............................................................ 34 Safety..............................................................................4 Transportation and storage...........................................35 Assembly........................................................................ 9 Technical data.............................................................. 35 Operation....
. Air purge 4. Choke control 5. Rear handle 6. Start/stop switch 7. Fuel tank 8. Adjuster screws carburetor 9. Starter housing 10. Chain oil tank 11. Throttle trigger lockout 12. Decompression valve 13. Front handle 14. Chain brake and front hand guard 15. Muffler 16. Bar tip sprocket 17. Saw chain 18. Guide bar 19. Spiked bumper 20. Chain tensioning screw 21. Product and serial number plate 22. Oil pump adjustment screw 23. Clutch cover 24. Right hand guard 25. Throttle trigger 26. Operator's manual 27.
yyyywwxxxx The rating plate shows serial number. yyyy is the production year and ww is the production week. Husqvarna H37 16 Max 9T Recommended cutting equipment in this example: Guide bar length 16 in, maximum nose radius 9 Teeth and chain type Husqvarna H37. The Emissions Compliance Period referred to on the Emission Compliance label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emissions requirement.
• • • • damage or liability caused by the use of nonauthorized accessories or replacement parts. The inside of the muffler contains chemicals that may be carcinogenic. Avoid contact with these elements in the event of a damaged muffler. Long term inhalation of the engine’s exhaust fumes, chain oil mist and sawdust can represent a health risk. This product produces an electromagnetic field during operation. This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants.
minimizes the risk of kickback and lets you keep the product under control. Do not let go of the handles! • Never use the product above shoulder height. school or your library can provide information about which training materials and courses are available. • • • • When using this product, a fire extinguisher should be available. Keep handles dry, clean and free from oil. Beware of carbon monoxide poisoning. Operate the product in a well ventilated area only.
• • • Use boots with saw protection, steel toe-cap and non-slip sole. Always have a first-aid kit with you. Risk of sparks. Keep fire extinguishing tools and a shovel near to prevent forest fires. move back to their initial positions. This function locks the throttle trigger at idle speed. A Safety devices on the product WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product. • • • Do not use a product with defective safety devices. Do a check of the safety devices regularly.
Start/stop switch • Use the start/stop switch to stop the engine. • • • • • • Muffler Take care when handling fuel and chain oil. Be aware of the risks of fire, explosion and those associated with inhalation. Do not smoke and do not place any hot objects in the vicinity of fuel. Always stop the engine and let it cool for a few minutes before refuelling. When refuelling, open the fuel cap slowly so that any excess pressure is released gently. Tighten the fuel cap carefully after refuelling.
Safety instructions for the cutting equipment • WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product. • • • • Only use approved guide bar/saw chain combinations and filing equipment. Refer to Accessories on page 36 for instructions. Use protective gloves when you use or do maintenance on the saw chain. A saw chain that does not move can also cause injuries. Keep the cutting teeth correctly sharpened. Obey the instructions and use the recommended file gauge.
4. Install the saw chain correctly around the drive sprocket and put it in the groove on the guide bar. WARNING: Always use protective gloves when you assemble the saw chain. 5. Make sure that the edges of the cutters point forward on the top edge of the guide bar. Note: If the clutch cover is not easy to remove, tighten the bar nut, engage the chain brake and release. A click is heard if it is released correctly. 3. Assemble the guide bar onto the bar bolts. Move the guide bar to its most rear position.
Operation Introduction To mix fuel WARNING: Read and understand the safety chapter before you use the product. Gasoline • Use good quality unleaded gasoline with a maximum of 10% ethanol contents. To do a function check before you use the product CAUTION: Do not use gasoline with an octane grade less than 90 RON/87 AKI. Use of a lower octane grade can cause engine knocking, which causes engine damages. 1. Make sure that the chain brake operates correctly and that it is not damaged. 2.
Note: To see where the fuel tank is on your product, refer to Product overview on page 2. To do a run-in • During the first 10 hours of operation, do not apply full throttle without load for extended periods. To use the correct chain oil WARNING: Do not use waste oil, which can cause injury to you and the environment. Waste oil also causes damage to the oil pump, the guide bar and the saw chain. 1. Fill half the quantity of gasoline in a clean container for fuel. 2. Add the full quantity of oil.
Kickback information WARNING: A kickback can cause serious injury or death to the operator or others. To decrease the risk you must know the causes of kickback and how to prevent them. A kickback occurs when the kickback zone of the guide bar touches an object. A kickback can occur suddenly and with large force, which throws the product in the direction of the operator. Kickback always occurs in the cutting plane of the guide bar.
4. Push the decompression valve (C). 5. Push the decompression valve. C 5. Continue to To start the product on page 14 for more instructions. 6. Continue to To start the product on page 14 for more instructions. To prepare to start with a warm engine To start the product WARNING: The chain brake must be engaged when the product is started to decrease the risk of injury. 1. Move the front hand guard forward to engage the chain brake.
a) If you start your product with a cold engine, pull the starter rope handle until the engine fires. better control of the product and the position of the kickback zone. Note: You can identify when the engine fires through a "puff" sound. b) Disengage the choke. 6. Pull the starter rope handle until the engine starts. 7. Quickly disengage the throttle trigger lockout to set the product to idle speed. • To cut on the push stroke is when you cut with the top of the guide bar.
1. Cut on the push stroke approximately ⅓ through the trunk. 1. Put the trunk on a saw horse or runners. 2. Cut through the trunk on the pull stroke until the two kerfs touch. 2. WARNING: Do not cut trunks in a pile. That increases the risk of kickback and can result in serious injury or death. 2. Remove the cut pieces from the cutting area. WARNING: Cut pieces in the cutting area increase the risk of kickback and that you can not keep your balance. 1.
time. Small limbs can get caught in the saw chain and prevent safe operation of the product. b) Cut on the push stroke. Note: Cut the limbs piece by piece if it is necessary. 2 1 3 3. Remove the limbs on the left side of the trunk. 1. Remove the limbs on the right side of the trunk. a) Keep the guide bar on the right side of the trunk and keep the body of the product against the trunk. b) Select the applicable cutting technique for the tension in the branch.
To keep a safe distance 1. Make sure that persons around you keep a safe distance at a minimum of 2 1/2 tree lengths. 6. Do not let the tree fall onto a different standing tree. It is dangerous to remove a caught tree and there is a high accident risk. Refer to To free a trapped tree on page 20. 2. Make sure that no person is in the risk zone before or during felling. WARNING: During critical felling operations, lift your hearing protection immediately when the sawing is complete.
To make the directional cuts 1. Make the directional cuts ¼ of the diameter of the tree. Make a 45°-70° angle between the top directional cut and bottom directional cut. 1 3 2 1 45º-70º 2 To fell a tree Husqvarna recommends you to make the directional cuts and then use the safe corner method when you fell a tree. The safe corner method helps you to make a correct felling hinge and control the felling direction.
3. Put a wedge in the kerf straight from behind. 1. If the usable cutting length is longer than the tree diameter, do these steps (a-d). a) Make a bore cut straight into the trunk to complete the felling hinge width. 4. Cut off the corner to make the tree fall. Note: If the tree does not fall, hit the wedge until it does. 5. When the tree starts to fall, use the path of retreat to move away from the tree. Move a minimum of 5 m/15 ft away from the tree.
To cut trees and branches that are in tension 1. Figure out which side of the tree or branch that is in tension. 7. Continue to cut more into the tree until the tree/ branch bends and the tension is released. 2. Figure out where the point of maximum tension is. 8. Cut the tree/branch from the opposite side of the bend, after the tension is released. To use the product in cold weather 3. Examine which is the safest procedure to release the tension.
CAUTION: Remove the winter cover if the temperature increases above -5°C/23°F. Assemble the plug in the cylinder cover if the temperature increases above 0°C/32°F. Risk of too high engine temperature and damage to the engine. Maintenance Introduction WARNING: Read and understand the safety chapter before you do maintenance on the product.
Daily maintenance Weekly maintenance Monthly maintenance Make sure that nuts and screws are tightened. Do a check of the stop switch. Refer to To do a check of the start/stop switch on page 24. Make sure that these are no fuel leaks from the engine, tank or fuel lines. Make sure that the saw chain does not rotate when the engine is at idle speed. Make sure that there is no damage on the right hand guard.
3. Apply full throttle and tilt your left wrist against the front hand guard to engage the chain brake. The saw chain must stop immediately. To do a check of the chain catcher 1. Make sure that there is no damage on the chain catcher. 2. Make sure that the chain catcher is stable and attached to the body of the product. WARNING: Do not let go of the front handle. To do a check of the throttle trigger and throttle trigger lockout 1.
fumes from your product. You can only turn the adjustment screws maximum ½ turn. 1. Examine the muffler for damages and defects. L 2. Make sure that the muffler is correctly attached to the product. H WARNING: Do not use a product if the spark arrestor mesh on the muffler is missing or defective. 1/2 1/2 Basic adjustments and run-in The basic carburetor adjustments are done at the factory. For the recommended idle speed, refer to Technical data on page 35.
To adjust the high speed needle (H) The engine is adjusted at the factory to operate at sea level. At higher altitudes, in different weather or different temperatures it can be necessary to adjust the high speed needle. • 4. Let the pulley rotate slowly rearward to release the recoil spring. Turn the high speed needle to make adjustments. CAUTION: Do not turn the high speed needle screw across the adjustment limitation stop. This can cause damage to the piston and the cylinder.
3. Pull the starter rope handle and pull out the starter rope fully. 3. Attach the air filter and make sure that the air filter seals tightly against the filter holder. 4. Put your thumb on the pulley. 5. Move your thumb and release the starter rope. 6. Make sure that you can turn the pulley ½ turn after the starter rope is fully extended. Note: Because of different work conditions, weather or season, your product can be used with different types of air filter.
To sharpen the saw chain • Bar groove width, in/mm. The groove width in guide bar must be the same as the chain drive links width. • Chain oil hole and hole for chain tensioner. The guide bar must align with product. • Drive link width, mm/in. Information about the guide bar and saw chain WARNING: Use protective gloves when you use or do maintenance on the saw chain. A saw chain that does not move can also cause injuries.
• Filing angle. Note: Refer to Accessories on page 36 for information about which file and gauge that Husqvarna recommends for your saw chain. 2. Apply the file gauge correctly on to the cutter. Refer to the instruction supplied with the file gauge. 3. Move the file from the inner side of the cutting teeth and out. Decrease the pressure on the pull stroke. • Cutting angle. • File position. 4. Remove material from one side of all the cutting teeth. • Round file diameter. 5.
recommend you to adjust the depth gauge setting after each third operation that you sharpen the cutting teeth. 4. Tighten the saw chain until it is tight against the guide bar but still can move easily. We recommend that you use our depth gauge tool to receive the correct depth gauge setting and bevel for the depth gauge. 1. Use a flat file and a depth gauge tool to adjust the depth gauge setting. Only use Husqvarna depth gauge tool to get the correct depth gauge setting and bevel for the depth gauge.
2. Turn the knob counterclockwise to loosen the clutch cover. 3. Turn the chain tensioning wheel down (+) to increase the tension of the saw chain. Turn the chain tensioning wheel up (-) to decrease the tension of the saw chain. 5. Fold the knob down. 6. Make sure you can pull the saw chain around freely by hand and that it does not hang from the guide bar. To do a check of the saw chain lubrication 1. Start the product and let it operate at ¾ throttle.
To do a check of the spur sprocket To examine the cutting equipment The clutch drum has a spur sprocket that is welded on the clutch drum. 1. Make sure that there are no cracks in rivets and links and that no rivets are loose. Replace if it is necessary. • Regularly do a visual check of the degree of wear on the spur sprocket. Replace the clutch drum with the spur sprocket if there is too much wear. To lubricate the needle bearing 2. Make sure that the saw chain is easy to bend.
4. Examine the groove in the guide bar for wear. Replace the guide bar if it is necessary. 1. Turn the adjustment screw for the oil pump. Use a screwdriver or combination wrench. a) Turn the adjustment screw clockwise to decrease the chain oil flow. b) Turn the adjustment screw counterclockwise to increase the chain oil flow. 5. Examine if the guide bar tip is rough or very worn. 6. Make sure that the bar tip sprocket turns freely and that the lubricating hole in the bar tip sprocket is not blocked.
flywheel (C), the cooling fins on the cylinder (D) and the cylinder cover (E). D E 1. Clean the cooling system with a brush weekly or more frequently if it is necessary. 2. Make sure that the cooling system is not dirty or blocked. CAUTION: A dirty or blocked cooling system can make the product too hot, which can cause damage to the product. B A C Troubleshooting The engine does not start Product part to examine Possible cause Action Starter pawls The starter pawls are blocked.
Product part to examine Possible cause Action Spark plug and cylinder The spark plug is loose. Tighten the spark plug. Engine is flooded because of repeated starts with full choke after ignition. Remove and clean the spark plug. Put the product on its side with the spark plug hole away from you. Pull the starter rope handle 6-8 times. Assemble the spark plug and start the product. Refer to To start the product on page 13.
Husqvarna 455 Rancher Husqvarna 455e Rancher Husqvarna 460 Rancher Cylinder displacement, cu.in/cm3 3.38/55.5 3.38/55.5 3.68/60.3 Idle speed, rpm 2700 2700 2700 2.6/3.5 @ 9000 2.7/3.7 @ 9000 Maximum engine power 2.6/3.5 @ 9000 acc. to ISO 8893, kW/hp @ rpm Ignition system1 Spark plug NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y Electrode gap, in/mm 0.020/0.5 0.020/0.5 0.020/0.5 Fuel tank capacity, US Pint/liter 0.93/0.44 0.93/0.44 0.93/0.
Guide bar Saw chain Length, in/cm Pitch, in Gauge, in/mm Max. nose radius Type Length, drive links (no.) 15/38 3/8 0.050/1.3 11T Husqvarna H80 56 16/41 Husqvarna H46 18/46 Husqvarna H47 20/50 24/61 15/38 3/8 0.058/1.5 11T 16/41 Husqvarna H81 56 Husqvarna C85 24/61 Filing equipment and filing angles Use a Husqvarna file gauge to sharpen the saw chain. A Husqvarna file gauge makes sure that you get the correct filing angles. The part numbers are given in the table below.
Warranty U.S FEDERAL, AND CANADA EXHAUST AND EVAPORATIVE EMISSIONS CONTROL WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The U.S. Environmental Protection Agency (EPA), Environment and Climate Change Canada and Husqvarna Professional Products, Inc. are pleased to explain the exhaust and evaporative emissions ("emissions") control system warranty on your 2012 and later small off-road engine. In U.
DIAGNOSIS: You will not be charged for diagnostic labor that leads to the determination that a warranted part is in fact defective, provided that such diagnostic work is performed at a brand authorized servicing dealer. OTHER DAMAGES: Husqvarna Professional Products, Inc. will repair other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty. EMISSION WARRANTY PARTS LIST 1. Carburetor and intake parts or fuel injection system. 2.
Follow manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain. Only use replacement bars and chains specified by the manufacturer or the equivalent. OTHER SAFETY PRECAUTIONS WARNING: Do not operate a chain saw with one hand! Serious injury to the operator, helpers, bystanders or any combination of these persons may result from one-handed operation. A chain saw is intended for twohanded use.
Contenido Introducción.................................................................. 41 Solución de problemas................................................. 76 Seguridad..................................................................... 44 Transporte y almacenamiento...................................... 77 Montaje......................................................................... 49 Datos técnicos.............................................................. 78 Funcionamiento...........
Descripción general del producto 1 29 16 17 18 14 13 12 30 31 35 2 3 6 32 4 11 5 34 21 10 9 8 7 34 25 27 15 33 24 28 26 22 23 36 20 34 19 1. Cubierta del cilindro 2. Empuñadura de la cuerda de arranque 3. Purga de aire 4. Estrangulador 5. Mango trasero 6. Interruptor de arranque/detención 7. Depósito de combustible 8. Carburador de tornillos de ajuste 9. Cuerpo del mecanismo de arranque 10. Depósito de aceite para cadena 11. Bloqueo del acelerador 12. Válvula de descompresión 13.
Símbolos en el producto Válvula de descompresión. Detención. Tenga cuidado y utilice el producto correctamente. Este producto puede causar daños graves o fatales al operador o a otras personas. Bulbo de la purga de aire. Ajuste de la bomba de aceite. Lea atentamente el manual de instrucciones y asegúrese de que entiende las instrucciones antes de usar este producto. Combustible. Siempre use protección ocular y auditiva y casco protector aprobados. Aceite para cadena.
EPA III reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones puede realizarlo cualquier establecimiento o persona de que repare motores para uso fuera de carretera. Propuesta 65 de California ¡ADVERTENCIA! Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
• • • • • Información de reculada en la página 53 para obtener instrucciones. Nunca utilice un producto que esté defectuoso. Nunca utilice un producto que tenga daños visibles en el sombrerete de bujía y en el cable de encendido. Surge el riesgo de chispas que pueden provocar un incendio. Nunca utilice el producto si está cansado, bajo la influencia del alcohol o las drogas, medicamentos o cualquier cosa que pudiera afectar su visión, atención, coordinación o criterio.
• • • • • • • No utilice el producto en una situación en la que no pueda pedir ayuda en caso de accidente. Antes de mover el producto, apague el motor y bloquee la cadena de sierra con el freno de cadena. Transporte el producto con la espada guía y la cadena de sierra apuntando hacia atrás. Coloque una protección para transportes a la espada guía antes de transportar el producto o de transportarlo a cualquier distancia.
• • • No utilice un producto con dispositivos de seguridad defectuosos. Revise los dispositivos de seguridad de forma regular. Consulte Mantenimiento y comprobaciones de los dispositivos de seguridad en el producto en la página 64. Si los dispositivos de seguridad están defectuosos, comuníquese con su concesionario de servicio Husqvarna. Captor de cadena El captor de cadena recoge la cadena de sierra si se rompe o se suelta.
Silenciador • ADVERTENCIA: El silenciador se calienta mucho durante/después del funcionamiento y en el régimen de ralentí. Existe el riesgo de incendio, especialmente cuando se opera el producto cerca de materiales o gases inflamables. • • • ADVERTENCIA: No haga funcionar un producto sin un silenciador o con un silenciador defectuoso. Un silenciador defectuoso puede aumentar el nivel de ruido y el riesgo de incendio. Mantenga a mano herramientas de extinción de incendios.
Instrucciones de seguridad para el equipo de corte • Asegúrese de que la cadena de sierra tiene la tensión correcta. Si la cadena de sierra no está apretada contra la espada guía, se puede descarrilar. Una tensión incorrecta de la cadena de sierra aumenta el desgaste de la espada guía, la cadena de sierra y el piñón de arrastre de la cadena. Consulte Para ajustar la tensión de la cadena de sierra (455 Rancher, 460 Rancher) en la página 71.
Tenga en cuenta: Si la cubierta del embrague es difícil de quitar, apriete las tuercas de la espada, active el freno de cadena y vuelva a soltarlo. Se oirá un clic si se suelta correctamente. 2. Retire la perilla y la cubierta del embrague. 3. Monte la espada guía en los tornillos de la espada. Mueva la espada guía a la posición totalmente hacia atrás. 4. Instale la cadena de sierra correctamente alrededor del piñón de arrastre y colóquela en la ranura de la espada guía.
Funcionamiento Introducción Combustible premezclado ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y comprender el capítulo de seguridad antes de utilizar el producto. • Utilice combustible de alquilato premezclado Husqvarna para obtener el mejor rendimiento y prolongar la vida útil del motor. Este combustible contiene menos químicos dañinos en comparación con el combustible normal, lo cual disminuye los gases de escape dañinos.
3. Agite el recipiente y asegúrese de que el combustible esté totalmente mezclado. Galón estadounidense Onza líquida EE. UU. 1 2½ 4. Retire lentamente la tapa del depósito de combustible para liberar la presión. 2 1/2 6½ 5. Llene el depósito de combustible. 5 12 ⅞ AVISO: Los errores pequeños pueden influir drásticamente en la proporción de la mezcla cuando se mezclan cantidades pequeñas de combustible. Mida cuidadosamente la cantidad de aceite y asegúrese de obtener la mezcla correcta.
• Utilice un aceite para cadena con un rango de viscosidad adecuado que coincida con la temperatura del aire. movimiento es el modo en que se utiliza el producto cuando ocurre la reculada. AVISO: Si el aceite tiene muy poca densidad, se agotará antes que el combustible. En temperaturas inferiores a 0 °C/32 °F, algunos aceites para cadena se vuelve demasiado densos, lo que puede provocar daños en los componentes de la bomba de aceite. • • • • Utilice el equipo de corte recomendado.
freno de cadena no tenga tiempo de detener la cadena de sierra antes de que esta lo golpee. ADVERTENCIA: Solamente usted y una técnica de funcionamiento correcta pueden evitar las reculadas. 4. Presione la válvula de descompresión (C). C Para poner en marcha la máquina Para preparar el arranque con un motor frío ADVERTENCIA: El freno de cadena debe estar accionado cuando se arranca el producto a fin de disminuir el riesgo de lesiones. 1.
empuñadura de la cuerda de arranque. Esto puede provocar daños al producto. 5. Presione la válvula de descompresión. a) Si arranca el producto con el motor frío, tire la empuñadura de la cuerda de arranque hasta que el motor se encienda. Tenga en cuenta: Puede identificar cuando el motor se enciende mediante un sonido de “soplido”. b) Desactive el estrangulador. 6. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque hasta que el motor arranque. 6.
un mayor control del producto y de la posición del sector de riesgo de reculada. • Un corte de empuje es cuando se corta con la parte superior de la espada guía. La sierra de cadena empuja el producto en la dirección del operador. 1. Coloque el tronco en un soporte o un riel de guía para serrar. ADVERTENCIA: No corte troncos en pilas. Esto aumenta el riesgo de reculada y puede provocar daños graves o mortales. 2. Aparte los trozos cortados del área de corte.
Para utilizar la técnica de desramado Tenga en cuenta: Para cortar ramas gruesas, utilice la técnica de corte. Consulte Para utilizar la técnica de corte en la página 56. 1. Haga un corte con empuje de aproximadamente ⅓ del tronco. 2. Corte el tronco con tracción hasta que los dos cortes se encuentren. 2. 1. Para cortar un tronco con soporte en los dos extremos ADVERTENCIA: Asegúrese de que la cadena de sierra no se atasque en el tronco durante el corte.
ADVERTENCIA: Si no está seguro sobre cómo cortar la rama, hable con un operador profesional de motosierras antes de continuar. 2. Quite las ramas en la parte superior del tronco. a) Mantenga el producto en el tronco y deje que la espada guía se mueva a lo largo del tronco. b) Haga un corte de empuje. motosierras. Hable con un operador con experiencia para obtener más información. Mantener una distancia segura 1.
6. No deje que el árbol caiga sobre otro árbol parado. Es peligroso sacar un árbol atascado y hacerlo implica un alto riesgo de accidentes. Consulte Para liberar un árbol atascado en la página 61. 1 3 2 1 2 Para talar un árbol ADVERTENCIA: Durante las operaciones de tala críticas, levante la protección auditiva inmediatamente cuando el corte esté completo. Es importante que escuche los sonidos y las señales de advertencia.
Para hacer cortes de indicación 1. Haga los cortes de indicación de ¼ del diámetro del árbol. Haga un ángulo de entre 45° y 70° entre el corte de indicación superior y el corte de indicación inferior. 45º-70º 1. Si la longitud de corte utilizable es superior al diámetro del árbol, siga los pasos (a-d). a) Haga un corte de orificio directamente en el tronco para completar el ancho de la faja de desgaje. a) Haga el corte de indicación superior.
d) Corte en la carrera de empuje, hasta que quede ⅓ del tronco, para completar la esquina segura. 3. Coloque una cuña en la ranura directamente desde atrás. • Montado en un tractor • Portátil Para cortar árboles y ramas tensos 1. Determine qué lado del árbol o de la rama está tenso. 2. Determine dónde está el punto de tensión. 4. Corte la esquina para que el árbol caiga. Tenga en cuenta: Si el árbol no se cae, golpee la cuña hasta que lo haga. 5.
ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado al cortar un árbol tenso. Existe el riesgo de que el árbol se mueva rápidamente antes de que lo corte o después. Puede sufrir daños graves si se encuentra en una posición incorrecta o si realiza el corte incorrectamente. 2. Si la temperatura es de -5 ˚C/23 ˚F o inferior, monte la cubierta de invierno en el cuerpo del mecanismo de arranque. 6. Si tiene que cortar un árbol/rama, haga entre 2 y 3 cortes, a 1" de distancia y con una profundidad de 2". 7.
Mantenimiento Introducción ADVERTENCIA: Lea detenidamente el capítulo de seguridad antes de realizar mantenimiento en el producto. Programa de mantenimiento Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual Limpie las piezas exteriores del producto y asegúrese de que no haya aceite en los mangos. Limpie el sistema de refrigeración. Consulte Para limpiar el sistema de refrigeración en la página 75. Compruebe la cinta del freno. Consulte Para comprobar la cinta de freno en la página 64.
Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual Asegúrese de que las tuercas y los tornillos estén apretados. Compruebe el interruptor de detención Consulte Para comprobar el in- terruptor de arranque/detención en la página 66. Asegúrese de que no existan fugas de combustible provenientes del motor, el depósito o los conductos de combustible. Asegúrese de que la cadena de sierra no gire cuando el motor está en régimen de ralentí.
Para revisar el freno de cadena 1. Encienda el producto. Consulte Para poner en marcha la máquina en la página 54 para obtener instrucciones. 3. Asegúrese de que el acelerador esté bloqueado en la posición de ralentí cuando el bloqueo del acelerador esté liberado. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la cadena de sierra no toque el suelo u otros objetos. 2. Sostenga firmemente el producto. 3.
ubicación del sistema amortiguador de vibraciones en su producto. 3. Si su producto tiene una red apagachipsas especial, limpie la red apagachispas semanalmente. Para comprobar el interruptor de arranque/ detención 1. Arranque el motor. 2. Presione el interruptor de arranque/detención hacia abajo hasta la posición STOP (Detención). El motor se debe detener. Para comprobar el silenciador ADVERTENCIA: Nunca utilice un producto que tenga un silenciador defectuoso o que esté en malas condiciones.
Para ajustar la aguja de velocidad baja (L) • Gire la aguja de velocidad baja hacia la derecha hasta el tope. Tenga en cuenta: Si el producto tiene una mala capacidad de aceleración o si el régimen de ralentí no es correcto, gire la aguja de velocidad baja hacia la izquierda. Gire la aguja de velocidad baja hasta que la capacidad de aceleración y el régimen de ralentí sean correctos. Para ajustar el tornillo del régimen de ralentí (T) 1. Encienda el producto.
10. Tire la cuerda de arranque a través del orificio en el cuerpo del mecanismo de arranque y la empuñadura de la cuerda de arranque. Para montar el cuerpo del mecanismo de arranque en el producto 11. Haga un nudo firme en el extremo de la cuerda de arranque. 1. Extraiga la cuerda de arranque y coloque el mecanismo de arranque en posición en el cárter. 2. Suelte lentamente la cuerda de arranque hasta que la polea se acople con los ganchos. 3. Apriete los tornillos que sujetan el mecanismo de arranque.
Para comprobar la bujía puede encontrar en el extremo trasero de la espada guía. AVISO: Utilice la bujía recomendada. Consulte Datos técnicos en la página 78. Una bujía incorrecta puede causar daños al producto. 1. Si el producto presenta dificultades para arrancar o funcionar, o si no funciona correctamente a régimen de ralentí, examine la bujía en busca de materiales no deseados.
• • Orificio de aceite de la cadena y orificio para tensado de la cadena. La espada guía debe alinearse con el producto. • Ángulo del corte. • Posición de la lima. • Diámetro de la lima redonda. Ancho del eslabón de arrastre, mm/pulg. Información general sobre cómo afilar las cortadoras No utilice una cadena de sierra desafilada. Si la cadena de sierra no está afilada, debe aplicar más presión para introducir la espada guía en la madera.
3. Mueva la lima desde la parte interior de los dientes de corte hacia fuera. Disminuya la presión cuando tire el cordón de encendido. 4. Retire el material de un lado de todos los dientes de corte. 5. Gire el producto y retire el material del otro lado. 6. Asegúrese de que todos los dientes de corte tengan la misma longitud. Información general sobre cómo ajustar la configuración del calibre de profundidad La configuración del calibre de profundidad (C) disminuye cuando se afila el diente de corte (A).
2. Apriete las tuercas de la espada con la mano lo más fuerte que pueda. 1. Suelte la perilla. 3. Levante la parte delantera de la espada guía y gire el tornillo de tensado de la cadena. Use una llave. 4. Apriete firmemente la cadena de sierra de la espada guía, pero de forma en que se pueda mover fácilmente. 5. Apriete las tuercas de la espada con una llave al mismo tiempo que levanta la parte delantera de la espada guía. 2. Gire la perilla hacia la izquierda para aflojar la cubierta del embrague. 6.
4. Gire la perilla hacia la derecha para apretar la cubierta del embrague. 2. Si la lubricación de la cadena de sierra es correcta, podrá ver una línea clara de aceite en la superficie después de 1 minuto. 5. Incline la perilla hacia abajo. 3. Si la lubricación de la cadena de sierra no funciona correctamente, revise la espada guía. Consulte Para comprobar la espada guía en la página 74 para obtener instrucciones. Consulte a su concesionario de servicio si los pasos de mantenimiento no ayudan.
4. Aplique aceite de motor en el tambor de embrague. Deje que el tambor de embrague gire. Utilice aceite de motor o grasa para cojinetes de alta calidad. Para comprobar la espada guía 1. Asegúrese de que el canal de aceite no esté bloqueado. Límpielo si es necesario. 2. Examine si hay rebabas en los bordes de la espada guía. Quite las rebabas con una lima. 3. Limpie la ranura en la espada guía. Para examinar el equipo de corte 1.
6. Asegúrese de que el cabezal de rueda de la espada gire libremente y que el orificio de lubricación del cabezal de rueda de la espada no esté obstruido. Limpie y lubrique si es necesario. b) Gire el tornillo de ajuste hacia la izquierda para aumentar el flujo de aceite para cadena. 7. Para extender el ciclo de vida de la espada guía, gírela diariamente.
de aire (B), los ganchos del volante (C), las aletas de refrigeración del cilindro (D) y la cubierta del cilindro (E). D E 1. Limpie el sistema de refrigeración con un cepillo semanalmente o con mayor frecuencia si es necesario. 2. Asegúrese de que el sistema refrigerante no esté sucio ni obstruido. AVISO: Un sistema refrigerante sucio o bloqueado puede producir el sobrecalentamiento del producto, y dañarlo.
Pieza del producto que se va a examinar Bujía y cilindro Causa posible Acción La bujía está floja. Ajuste la bujía. El motor está ahogado debido a arranques repetidos con el estrangulador totalmente abierto después del encendido. Retire y limpie la bujía. Coloque el producto de costado con el agujero de la bujía lejos de usted. Tire la empuñadura de la cuerda de arranque de 6 a 8 veces. Monte la bujía y arranque el producto. Consulte Para poner en marcha la máquina en la página 54.
Datos técnicos Datos técnicos Husqvarna 455 Rancher Husqvarna 455e Rancher Husqvarna 460 Rancher Cilindrada, cm3/pulg. cúb 3,38/55,5 3,38/55,5 3,68/60,3 Régimen de ralentí, rpm 2700 2700 2700 Potencia máxima del motor, según la norma ISO 8893, kW/hp a rpm 2,6/3,5 a 9.000 2,6/3,5 a 9.000 2,7/3,7 a 9.
Los modelos de motosierra Husqvarna 455 Rancher, 455e Rancher, 460 Rancher cumplieron con los requisitos de seguridad de la norma ANSI B175.1-2012 y con las normas de la Asociación canadiense de normas CSA Z62.1‐-15 (motosierras) y CSA Z62.3-11 (R2016) (reculada de motosierras), cuando están equipadas con las siguientes combinaciones de cadena de sierra y espada guía.
C85, C83 80 5,5 mm/ 7/32 pulg. EE. UU. 586938602 CA: 586938601 0,65 mm/ 0,025 pulg. 30° 60° 589 - 005 - 04.06.
Garantía DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL CONTROL DE EMISIONES DE VAPORES Y DE ESCAPE CONFORME A LA NORMATIVA FEDERAL DE LOS ESTADOS UNIDOS Y LA NORMATIVA DE CANADÁ DERECHOS Y OBLIGACIONES DE LA GARANTÍA La Agencia de Protección Medioambiental de EE. UU. (EPA, del inglés Environmental Protection Agency), el ministerio de Medioambiente y Cambio Climático de Canadá y Husqvarna Professional Products, Inc.
servicio autorizado de la marca realice todos los servicios de mantenimiento, reemplazo y reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones. IMPORTANTE: este producto cumple con la normativa Fase 3 de la EPA (Environmental Protection Agency, Agencia de Protección Medioambiental) de EE. UU. referente a emisiones de escape y evaporación. A fin de garantizar el cumplimiento de la EPA Fase 3 de EE. UU.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE NORMAS ESTADOUNIDENSES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS DE MOTOSIERRAS (ANSI B175.1-2012 Anexo C) PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE RECULADA ADVERTENCIA: La reculada se puede producir cuando la punta o puntera de la espada toca un objeto o cuando la madera se acerca a la cadena de sierra o la atrapa en el corte.
ejemplo, si se utilizan herramientas inapropiadas para retirar o sostener el volante a fin de sacar el embrague, pueden producirse daños estructurales en el volante y causar que este reviente). Al transportar su motosierra, utilice la protección de la espada guía adecuada. Tenga en cuenta: Este anexo está destinado principalmente al consumidor o a usuarios ocasionales. 84 589 - 005 - 04.06.
Table des matières Introduction................................................................... 85 Dépannage................................................................. 120 Sécurité.........................................................................88 Transport et entreposage........................................... 121 Montage........................................................................93 Données techniques...................................................
Présentation de la machine 1 29 16 17 18 14 13 12 30 31 35 2 3 6 32 4 11 5 34 21 10 9 8 7 34 25 27 15 33 24 28 26 22 23 36 20 34 19 1. Couvercle de vérin 2. Corde du lanceur 3. Filtre à air 4. Commande de l’étrangleur 5. Poignée arrière 6. Interrupteur de marche/arrêt 7. Réservoir de carburant 8. Vis de réglage du carburateur 9. Boîtier du lanceur 10. Réservoir d’huile à chaîne 11. Dispositif de verrouillage de la gâchette de l’accélérateur 12. Décompresseur 13. Poignée avant 14.
Symboles figurant sur le produit Aiguille à bas régime. Arrêt. Faire attention et utiliser le produit correctement. Cet outil peut causer des blessures graves, ou même mortelles, à l’utilisateur et à d’autres personnes. Décompresseur. Lire soigneusement le manuel d’instructions et veiller à bien comprendre les directives avant d’utiliser cette machine. Pompe de purge d’air. Réglage de la pompe à huile.
EPA III routier peut effectuer l’entretien, le remplacement et la réparation des dispositifs et du système de contrôle des émissions.
comment l’éviter. Se reporter à la section • • • • • Renseignements sur le rebond à la page 97 pour obtenir des instructions. Ne jamais utiliser un appareil défectueux. Ne jamais utiliser un produit qui présente des dommages visibles sur le capuchon de la bougie d’allumage et sur le câble d’allumage. Des étincelles peuvent être générées et provoquer un incendie.
• Ne jamais utiliser le produit au-dessus de la hauteur des épaules. • Ne pas utiliser le produit dans une situation où il est impossible d’appeler de l’aide en cas d’accident. Avant de déplacer le produit, arrêter le moteur et bloquer la chaîne au moyen du frein de chaîne. Tenir le produit en orientant la chaîne et le guide-chaîne vers l’arrière. Installer un fourreau de transport sur le guide-chaîne avant de transporter le produit ou de le déplacer sur une distance quelconque.
• • • • • encore) à grande vitesse. Il peut en résulter des blessures graves, en particulier aux yeux. Utiliser des gants de protection pour tronçonneuse. Utiliser des pantalons de protection pour tronçonneuse. Utiliser des bottes de protection pour tronçonneuse à embout en acier et semelles antidérapantes. Une trousse de premiers secours doit toujours être disponible. Risque de production d’étincelles. Garder un extincteur et une pelle à proximité pour éviter les feux de forêt.
l’emplacement du système antivibrations sur votre produit. Interrupteur de marche/arrêt Utiliser l’interrupteur de marche/arrêt pour arrêter le moteur. • • • • • Silencieux • AVERTISSEMENT: Le silencieux devient très chaud pendant et après utilisation, et lorsque le moteur tourne au ralenti. Il y a un risque d’incendie, surtout lors de l’utilisation du produit à proximité des matériaux inflammables ou des fumées.
• • • N’effectuer que les travaux de réparation et d’entretien décrits dans ce manuel d’utilisation. Laisser le personnel d’entretien professionnel effectuer toutes les autres opérations d’entretien et de réparation. Effectuer régulièrement les vérifications de sécurité, de maintenance et d’entretien conformément aux instructions fournies dans ce manuel. Un entretien régulier augmente la durée de vie du produit et réduit le risque d’accidents.
2. Retirer les écrous du guide-chaîne et le couvercle d’embrayage. Montage du guide-chaîne et de la chaîne (455e Rancher) 1. Déplacer le protège-main avant vers l’arrière pour désengager le frein de chaîne. 2. Retirer le bouton et le couvercle d’embrayage. Remarque : Si le carter d’embrayage n’est pas facile à enlever, serrer l’écrou du guide-chaîne, engager le frein de chaîne et le relâcher. Un déclic se fait entendre s’il est relâché correctement. 3. Monter le guide-chaîne sur les boulons de guide.
8. Serrer la chaîne. Se reporter à la section Pour régler la tension de la chaîne (455e Rancher) à la page 116 pour obtenir des instructions. 9. Serrer les écrous du guide-chaîne. Fonctionnement Introduction Carburant prémélangé AVERTISSEMENT: Lire et comprendre le chapitre sur la sécurité avant d’utiliser le produit. • Utiliser du carburant alkylat prémélangé Husqvarna, pour atteindre une performance optimale et un prolonger la durée de vie du moteur.
15 0,30 20 0,40 gallon US once liquide US 1 2½ 2 1/2 6½ 5 12 ⅞ MISE EN GARDE : De petites erreurs peuvent influencer considérablement le ratio de mélange lors du mélange de petites quantités de carburant. Mesurer soigneusement la quantité d’huile et s’assurer d’obtenir le mélange approprié. 2. Nettoyer la zone autour du bouchon du réservoir de carburant. 3. Secouer le bidon et s’assurer que le carburant est complètement mélangé. 4.
avec votre centre de services lors de la sélection d’une huile pour chaîne. • • • Utiliser de l’huile pour chaîne Husqvarna pour maximiser la durée de vie de la chaîne et pour éviter des effets négatifs sur l’environnement. Si l’huile pour chaîne Husqvarna n’est pas disponible, il est recommandé d’utiliser une huile pour chaîne standard. Utiliser une huile pour chaîne qui adhère bien à la chaîne. Utiliser une huile pour chaîne avec une bonne plage de viscosité qui s’adapte à la température de l’air.
• frein de chaîne. Il est recommandé d’effectuer cette opération chaque fois avant d’utiliser le produit. Deuxièmement, la force de rebond doit être importante pour engager le frein de chaîne. Si le frein de chaîne est trop sensible, il peut s’engager pendant un fonctionnement rude. Le frein de chaîne me protège-t-il toujours des blessures en cas de rebond? Non. Le frein de chaîne doit fonctionner correctement afin de fournir la protection.
lanceur. Cela pourrait endommager le produit. 5. Pousser le décompresseur. a) Lors du démarrage du produit quand le moteur est froid, tirer sur la poignée du câble du lanceur jusqu’à ce que le moteur démarre. Remarque : L’utilisateur peut identifier quand le moteur démarre car un « pouf! » se fait entendre b) Désengager le starter. 6. Tirer sur la poignée du câble du lanceur jusqu’à ce que le moteur démarre. 6.
contrôle du produit et de la position de la zone de rebond est meilleur. • Une coupe poussante consiste à couper au moyen de la partie supérieure du guide-chaîne. La chaîne pousse le produit dans le sens de l’opérateur. 1. Placer le tronc d’arbre sur un chevalet de sciage ou sur des coulisseaux. AVERTISSEMENT: Ne pas couper un tronc d’arbre dans un tas de troncs. Cela augmente le risque de rebond et peut causer des blessures graves voire la mort. 2. Retirer les pièces coupées de la zone de coupe.
Pour utiliser la technique d’élagage Remarque : Pour les branches épaisses, utiliser la technique de coupe. Se reporter-vous à Pour utiliser la technique de coupe à la page 100. 1. Appliquer la méthode poussée sur environ ⅓ du tronc. 2. Couper le tronc en employant la méthode tirée jusqu’à ce que les deux entailles se touchent. 2. 1.
AVERTISSEMENT: En cas d’incertitude sur la façon de couper la branche, communiquer avec un utilisateur professionnel de tronçonneuse avant de continuer. 2. Retirer les branches du dessus du tronc d’arbre. a) Maintenir le produit sur le tronc et laisser le guide-chaîne se déplacer le long du tronc. b) Appliquer la méthode poussée. Pour utiliser la technique d’abattage d’arbre AVERTISSEMENT: L’utilisateur doit avoir de l’expérience pour abattre un arbre.
AVERTISSEMENT: Un tronc pourri peut présenter un risque de chute de l’arbre avant la fin de la coupe. 1. La zone de danger 2. La voie de retraite 3. Le sens de chute 5. S’assurer que l’arbre est en bon état et dépourvu de branches mortes qui peuvent se casser et frapper l’utilisateur pendant l’abattage. 1 6. Ne pas laisser l’arbre tomber sur un autre arbre sur pieds. Il est dangereux de retirer un arbre coincé et il y a un risque élevé d’accident.
Pour effectuer les encoches 1. Effectuer les encoches sur ¼ du diamètre de l’arbre. Créer un angle de 45°-70° entre l’encoche supérieure et l’encoche inférieure. 45º-70º 1. Si la longueur de coupe effective est plus longue que le diamètre de l’arbre, effectuer les étapes suivantes (a-d). a) Effectuer une coupe droite par alésage dans le tronc pour terminer la largeur de la charnière d’abattage. a) Effectuer l’encoche supérieure.
d) Appliquer la méthode poussée, jusqu’à ce qu’il reste ⅓ du tronc, pour terminer le coin sécuritaire. • Monté sur tracteur • Portable 3. Placer un coin dans l’entaille droite à partir de l’arrière. Pour couper les arbres et les branches sous tension. 1. Déterminer le côté de l’arbre ou de la branche sous tension. 2. Localiser le point de tension maximale. 4. Couper le coin pour faire tomber l’arbre. Remarque : Si l’arbre ne tombe pas, frapper le coin jusqu’à ce que l’arbre tombe. 5.
AVERTISSEMENT: Ne pas couper droit un arbre ou une branche sous tension. 1. Si la température est inférieure ou égale à 0 °C/ 32 °F, retirer le bouchon du capot de cylindre avec précaution. AVERTISSEMENT: Faire très attention lors de la coupe d’un arbre sous tension. Il y a un risque que l’arbre se déplace rapidement avant ou après la coupe. Des blessures graves peuvent se produire si la position de l’utilisateur est incorrecte ou s’il coupe de façon incorrecte. 6.
Calendrier d'entretien Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Nettoyer les pièces externes du pro- Nettoyer le système de refroidisseduit et s’assurer qu’il n’y a pas d’huile ment. Se reporter à la section Nettoysur les poignées. age du système de refroidissement à la page 119. Entretien mensuel Vérifier le ruban du frein de chaîne Se reporter à la section Pour vérifier le ruban du frein de chaîne à la page 108.
Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel Vérifier l’interrupteur d’arrêt. Se reporter à la section Pour vérifier l’inter- rupteur de marche/arrêt à la page 109. S’assurer qu’il n’y a pas de fuites de carburant du moteur, du réservoir ou des conduits de carburant. Vérifier que la chaîne ne tourne pas lorsque le moteur est au ralenti. S’assurer que le protège-main droit ne présente aucun dommage.
3. Faire fonctionner le moteur à plein régime et incliner votre poignet gauche contre le protège-main avant pour engager le frein de chaîne. La chaîne coupante doit s’arrêter immédiatement. AVERTISSEMENT: Si la chaîne tourne lorsque la gâchette de l’accélérateur est en position de ralenti, communiquer avec votre centre de services. Pour vérifier l’attrape-chaîne. 1. S’assurer que l’attrape-chaîne ne présente aucun dommage. 2. S’assurer que l’attrape-chaîne est stable et fixé à la carrosserie du produit.
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est défectueux ou en mauvais état. AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser un produit si la maille pare-étincelles du silencieux est manquante ou défectueuse. Réglage du carburateur En raison des lois en matière de l’environnement et d’émissions, votre produit présente des limites de réglage sur les vis de réglage du carburateur. Cela permet de réduire les gaz d'échappement nocifs de votre machine.
inférieur en toute sécurité à la vitesse où la chaîne commence à tourner. 4. Laisser tourner la poulie lentement vers l’arrière pour libérer le ressort de rappel. AVERTISSEMENT: Si la chaîne ne s’arrête pas lorsque vous tournez la vis du régime de ralenti, communiquer avec le fournisseur de services d’entretien le plus proche. Ne pas utiliser la machine jusqu’à ce qu’elle soit réglée correctement.
Pour serrer le ressort de rappel 1. Placer le câble du lanceur dans l’encoche de la poulie. 2. Tourner la poulie du lanceur d’environ 2 tours dans le sens horaire. 3. Tirer la poignée du câble du lanceur et tirer le câble du lanceur complètement. 4. Placer le pouce sur la poulie. 5. Déplacer le pouce et libérer le câble du lanceur. 6. S’assurer de pouvoir tourner la poulie de ½ tour une fois le câble du lanceur complètement déployé. 1. Retirer le couvercle du cylindre et le filtre à air. 2.
3. Vérifier que l’écartement des électrodes est correct. Se reporter à la section Données techniques à la page 121. distance des dents du pignon du bout du guidechaîne et du pignon d’entraînement. PITCH = D 2 D • Nombre de maillons d’entraînement Le nombre de maillons d’entraînement est déterminé par le type de guide-chaîne. • Largeur de rainure du guide-chaîne, po/mm. La largeur de la rainure du guide-chaîne doit être identique à celle des maillons d’entraînement de la chaîne.
Renseignements généraux sur comment affûter les découpeuses. Ne pas utiliser une scie coupante émoussée. Si la chaîne est émoussée, appliquer plus de pression pour pousser le guide-chaîne dans le bois. Si la chaîne est très émoussée, il n’y aura pas de copeaux de bois, mais de la sciure. Une chaîne affûtée dévore le bois et les copeaux de bois deviennent longs et épais. La dent de coupe (A) et la jauge de profondeur (B) forment ensemble la pièce coupante de la chaîne, le dispositif de coupe.
Renseignements généraux sur comment ajuster le réglage de la jauge de profondeur Le réglage de la jauge de profondeur (C) diminue lors de l’affûtage de la dent de coupe (A). Afin de maintenir une performance de coupe maximale, retirer le matériau d’affûtage de la jauge de profondeur (B) pour recevoir le réglage recommandé de la jauge de profondeur.
6. S’assurer de pouvoir tirer la chaîne librement à la main et sans qu’elle pende à partir du guide-chaîne. 3. Tourner la manette du tendeur de chaîne vers le bas (+) pour augmenter la tension. Tourner la manette du tendeur de chaîne vers le haut (-) pour diminuer la tension. Remarque : Se reporter à la section Présentation de la machine à la page 86 pour connaître la position de la vis du tendeur de chaîne sur votre produit.
Vérification de la lubrification de la chaîne 1. Démarrer le produit et le laisser tourner aux 3/4 de son régime. Tenir le guide-chaîne à environ 20 cm/ 8 po au-dessus d'une surface de couleur pâle. 4. Appliquer de l'huile moteur sur le tambour d'embrayage. Laisser tourner le tambour d'embrayage. Utiliser de l’huile moteur ou une graisse pour roulements de haute qualité. 2. Si la lubrification de la chaîne est correcte, une ligne claire d’huile est visible sur la surface au bout d’une minute. 3.
Pour vérifier le guide-chaîne 1. S’assurer que le canal de graissage n’est pas endommagé. Nettoyer au besoin. 6. S’assurer que le pignon du bout du guide-chaîne tourne librement et que l’orifice de graissage du pignon du bout du guide-chaîne n’est pas obstrué. Nettoyer et lubrifier au besoin. 2. Examiner s’il y des bavures sur les côtés du guidechaîne. Retirer les bavures au moyen d’une lime. 7. Tourner le guide-chaîne tous les jours pour prolonger sa durée de vie. 3. Nettoyer la rainure du guide-chaîne.
b) Tourner la vis de réglage dans le sens antihoraire pour augmenter le débit d’huile pour chaîne. Nettoyage du système de refroidissement Le système de refroidissement maintient la température du moteur à niveau bas. Le système de refroidissement comprend la prise d’air sur le lanceur (A) et la plaque de guidage d’air (B), les cliquets du volant moteur (c), les ailettes de refroidissement du cylindre (D) et le couvercle du cylindre (E).
Dépannage Le moteur ne démarre pas. Pièce du produit à examiner Cause possible Cliquets de lanceur à rappel Les cliquets du lanceur sont bloqués. Régler ou remplacer les cliquets du lanceur. Mesure Nettoyer alentour des cliquets. Communiquer avec un atelier de réparation agréé. Réservoir de carburant Allumage, pas d’étincelle Type de carburant inapproprié. Vidanger le réservoir de carburant et faire le plein avec le carburant correct. Le réservoir de carburant est rempli d’huile pour chaîne.
Le moteur démarre mais s’arrête à nouveau Pièce du produit à examiner Cause possible Mesure Réservoir de carburant Type de carburant inapproprié. Vidanger le réservoir de carburant et faire le plein avec le carburant correct. Carburateur Le régime de ralenti n’est pas correct. Communiquer avec votre centre de services. Filtre à air Filtre à air bouché. Nettoyer ou remplacer le filtre à air. Filtre à carburant Filtre à carburant obstrué. Remplacer le filtre à carburant.
Système Husqvarna 455 Rancher Husqvarna 455e Rancher Husqvarna 460 Rancher NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y 0,020/0,5 0,020/0,5 d’allumage3 Bougie d’allumage Écartement des électrodes, 0,020/0,5 po /mm Circuits d’alimentation et de lubrification Capacité du réservoir de carburant, pinte US/litre 0,93/0,44 0,93/0,44 0,93/0,44 Capacité du réservoir d’huile, pinte US/litre 0,68/0,32 0,68/0,32 0,68/0,32 Type de pompe à huile Automatique
Guide-chaîne Chaîne Longueur, po/cm Pas, po Jauge, po/mm Rayon du nez max. Type Longueur, maillons d’entraînement (n°.) 15/38 3/8 0,050/1,3 11T Husqvarna H80 56 16/41 Husqvarna H46 18/46 Husqvarna H47 20/50 24/61 15/38 3/8 0,058/1,5 11T 16/41 Équipement d’affûtage et angles d’affûtage Utiliser un gabarit de lime Husqvarna pour affûter la chaîne. Un gabarit de lime Husqvarna permet d’obtenir les bons angles d’affûtage. Les numéros de pièces sont indiqués dans le tableau ci-dessous.
Garantie DÉCLARATION DE GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION DU GOUVERNEMENT FÉDÉRAL AMÉRICAIN ET DU CANADA • VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN VERTU DE LA GARANTIE L’U.S. Environmental Protection Agency (EPA), Environnement et Changement climatique Canada et Husqvarna Professional Products, Inc. vous présentent la garantie du système de contrôle des émissions d’échappement et d’évaporation (les « émissions ») qui protège votre petit moteur hors route de l’année 2012 et ultérieure*.
de l’EPA Phase 3, d’Environnement et Changement climatique Canada, nous recommandons d’utiliser uniquement des pièces de rechange de la marque du produit d’origine. L’utilisation de pièces de rechange non conformes est une infraction à la législation fédérale et à celle de certains États.
AVERTISSEMENT: Un rebond peut se produire pendant le sciage lorsque le nez du guide-chaîne touche un objet ou lorsque la pièce de bois se referme et bloque la tronçonneuse. Ne pas utiliser une tronçonneuse en cas de fatigue. Dans certains cas, quand le bout du guidechaîne touche un objet, la tronçonneuse rebondit de façon ultrarapide vers l’opérateur. Faire preuve de prudence lors de la manipulation du carburant.
produire et entraîner par conséquent l’éclatement du volant moteur). Lors du transport de votre tronçonneuse, utiliser le fourreau de protection approprié du guide-chaîne. Remarque : La présente annexe est destinée principalement aux clients ou aux utilisateurs occasionnels. 589 - 005 - 04.06.
Original instructions Instrucciones originales Instructions d’origine 1159859-49 2020-08-11