Operator's Manual
Table Of Contents
- Contents
- Introduction
- Safety
- Assembly
- To remove the product from the carton
- Loose parts
- Tools required
- To install the handle
- To install the discharge chute
- To install the discharge chute lever and the release cable
- To install the remote control for the discharge chute deflector
- To install the speed control cable
- To install the battery ground cable
- To attach replacement shear pins
- Operation
- Before you start the product
- To fill the engine with oil
- To fill fuel
- To start the engine, manual start
- To start the engine, electric start
- To operate the product
- Throttle control
- To use the throttle control
- To use the heated handles
- To stop the product
- To adjust the discharge chute and the discharge chute deflector
- To adjust the skid plates
- To use the drift cutters (if equipped)
- To adjust the height of the auger bucket (for ST 424T/427T/430T only)
- To prevent freeze-up after use
- To get a good result
- Maintenance
- Introduction
- Maintenance schedule
- To do a general inspection
- Oil change reminder
- To reset the oil change reminder
- To do a check of the oil level
- To replace the engine oil
- To lubricate the product
- Battery
- Muffler
- To examine the spark plug
- To inspect the augers and the scraper bar
- To replace the auger shear pins
- To replace the impeller shear pins
- To replace the fuse
- To examine the tires
- To clear a clogged discharge chute deflector
- To replace the scraper bar
- Drive belts
- To prepare for replacement of the belts
- To remove the drive belt
- To install the drive belt
- To install the belt cover
- To adjust the drive belt tension
- To remove the auger belt (for ST 427/430 only)
- To remove the auger belt (for ST 424T/427T/430T only)
- To install the auger belt
- To adjust the auger belt tension
- To adjust the auger control cable
- To adjust the release cable of the discharge chute
- To adjust the left and right discharge chute cables
- To remove the wheels
- To adjust the tension of the continuous tracks (for ST 424T/427T/430T only)
- To clean the product
- Troubleshooting
- Transportation, storage and disposal
- Technical data
- Contenido
- Introducción
- Seguridad
- Montaje
- Para extraer el producto de la caja de cartón
- Piezas sueltas
- Herramientas necesarias
- Para instalar la empuñadura
- Instalación del conducto de expulsión
- Instalación de la palanca del conducto de expulsión y el cable de liberación
- Instalación del control remoto para el conducto de expulsión del deflector
- Instalación del cable de control de velocidad
- Para instalar el cable de conexión a tierra de la batería
- Fijación de los pasadores de deslizamiento de recambio
- Funcionamiento
- Antes de arrancar el producto
- Para llenar el motor con aceite:
- Para agregar combustible
- Para arrancar el motor con arranque manual
- Para arrancar el motor con arranque eléctrico
- Para hacer funcionar el producto
- Control del acelerador
- Para utilizar el control del acelerador
- Uso de los mangos térmicos
- Para detener la máquina
- Ajuste del conducto de expulsión y de su deflector
- Para ajustar las planchas protectoras:
- Para utilizar las cortadoras de deriva (si están equipadas)
- Ajuste de la altura de la tolva sinfín (solo para ST 424T/427T/430T )
- Para evitar el congelamiento después de su uso
- Para conseguir un buen resultado
- Mantenimiento
- Introducción
- Programa de mantenimiento
- Para hacer una inspección general
- Recordatorio de cambio de aceite
- Restablecimiento del recordatorio de cambio de aceite
- Para comprobar el nivel de aceite
- Para cambiar el aceite del motor:
- Para lubricar el producto
- Batería
- Silenciador
- Para examinar la bujía
- Para inspeccionar los barrenos y la espada del raspador:
- Para reemplazar los pasadores fusibles del barreno
- Para reemplazar los pasadores fusibles del propulsor
- Para reemplazar el fusible
- Para examinar los neumáticos
- Eliminación de obstrucciones del deflector del conducto de expulsión:
- Para reemplazar la espada del raspador
- Correas de transmisión
- Para preparar el reemplazo de las correas
- Para retirar la correa de transmisión
- Para instalar la correa de transmisión
- Para instalar la cubierta de la correa
- Ajuste de la tensión de la correa de transmisión
- Retiro de la correa del barreno (solo para ST 427/430 )
- Retiro de la correa del barreno (solo para ST 424T/427T/430T )
- Para instalar la correa del barreno
- Ajuste de la tensión de la correa del barreno
- Para ajustar el cable de control del barreno
- Ajuste del cable de liberación del conducto de expulsión
- Ajuste de los cables del conducto de expulsión de la izquierda y derecha
- Para quitar las ruedas
- Ajuste de la tensión de la banda continua (solo para ST 424T/427T/430T )
- Para limpiar el producto
- Solución de problemas
- Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos
- Datos técnicos
- Table des matières
- Introduction
- Sécurité
- Montage
- Retrait du produit du carton
- Pièces libres
- Outils nécessaires
- Installation de la poignée
- Installation de la goulotte d'éjection
- Installation du levier de la goulotte d’éjection et du câble de déverrouillage
- Installation de la commande à distance du déflecteur de la goulotte d'éjection
- Installation du câble de commande de vitesse
- Pour installer le câble de masse de la batterie
- Fixation des goupilles de tonte de rechange
- Fonctionnement
- Avant de démarrer le produit
- Remplissage du moteur avec de l’huile
- Faire le plein
- Démarrage du moteur (manuel)
- Démarrage du moteur (électrique)
- Utilisation de la machine
- Commande d’accélérateur
- Utilisation de la commande d’accélérateur
- Utilisation des poignées chauffantes
- Arrêt de la machine
- Réglage de la goulotte d’éjection et du déflecteur de la goulotte d'éjection
- Réglage des plaques de protection
- Utilisation des coupe-bancs (selon équipement)
- Réglage de la hauteur du godet à tarière (pour ST 424T/427T/430T uniquement)
- Prévention du gel après utilisation
- Pour obtenir un bon résultat
- Entretien
- Introduction
- Calendrier d'entretien
- Pour effectuer une inspection générale
- Rappel de changement d'huile
- Réinitialisation du rappel de changement d'huile
- Vérification du niveau d’huile
- Vidange de l’huile
- Lubrification de la machine
- Batterie
- Silencieux
- Vérification de la bougie d’allumage
- Inspection des tarières et de la barre de racleur
- Remplacement des goupilles de tonte de la tarière
- Remplacement des goupilles de tonte de la roue à ailette
- Remplacement du fusible principal
- Pour examiner les pneus
- Dégagement d’un déflecteur de goulotte d'éjection bouché
- Remplacement de la barre de racleur
- Courroies d’entraînement
- Préparation du remplacement des courroies
- Retrait de la courroie d’entraînement
- Installation de la courroie d’entraînement
- Installation du carter de la courroie
- Réglage de la tension de la courroie d’entraînement
- Retrait de la courroie de la tarière (pour ST 427/430 uniquement)
- Retrait de la courroie de la tarière (pour ST 424T/427T/430T uniquement)
- Installation de la courroie de tarière
- Réglage de la tension de la courroie de la tarière
- Ajustement du câble de commande de la tarière
- Réglage du câble de déverrouillage de la goulotte d'éjection
- Réglage des câbles gauche et droit de la goulotte d'éjection
- Dépose des roues
- Réglage de la tension des chenilles continues (pour ST 424T/427T/430T uniquement)
- Pour nettoyer l’outil
- Dépannage
- Transport, entreposage et mise au rebut
- Caractéristiques techniques
• Ne pas démarrer l’outil si le moteur présente une
fuite. Vérifier régulièrement le moteur à la
recherche de fuites.
• Faire preuve de prudence lors de la manipulation
du carburant. Celui-ci est inflammable et ses
vapeurs sont explosives et peuvent causer des
blessures ou la mort.
• Ne pas respirer les vapeurs de carburant, car
elles peuvent causer des blessures. Vérifier que
la ventilation est suffisante.
• Ne pas fumer à proximité du carburant ou du
moteur.
• Ne pas placer des objets chauds à proximité du
carburant ou du moteur.
• Ne pas faire le plein de carburant lorsque le
moteur tourne.
• Vérifier que le moteur est froid avant de faire le
plein.
• Avant de faire le plein, ouvrir lentement le
couvercle du réservoir de carburant et relâcher la
pression avec précaution.
• Ne pas faire le plein dans une pièce fermée. Un
débit d’air insuffisant peut entraîner des
blessures ou la mort en raison d’une asphyxie ou
du monoxyde de carbone.
• Serrer fermement le couvercle du réservoir de
carburant. Si le couvercle du réservoir de
carburant n’est pas bien serré, il y a un risque
d’incendie.
• Avant de démarrer l’outil, le déplacer à au moins
3 m (10 pi) de la position où le plein de carburant
a été fait.
• Ne jamais remplir le réservoir de carburant
complètement. La chaleur provoque une
dilatation du carburant. Laisser un espace dans
la partie supérieure du réservoir de carburant.
Sécurité en matière de batteries
AVERTISSEMENT :
Une
batterie endommagée peut engendrer
une explosion et des blessures. Si la
batterie est détériorée ou endommagée,
communiquer avec un agent d’entretien
Husqvarna agréé.
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant d’utiliser l’outil.
• Utiliser des lunettes de protection en cas de
présence à proximité des batteries.
• Ne pas porter des montres, des bijoux ou
d’autres objets métalliques à côté de la batterie.
• Entreposer la batterie hors de portée des
enfants.
• Charger la batterie dans un endroit avec une
bonne ventilation.
• Conserver les matériaux inflammables à une
distance minimale d’un mètre lors du chargement
de la batterie.
• Mettre au rebut les batteries remplacées. Voir
Mise au rebut à la page 98
.
• Les gaz explosifs peuvent provenir de la batterie.
Ne pas fumer à proximité de la batterie.
Maintenir la batterie à l’écart de flammes nues et
d’étincelles.
Proposition 65 de la Californie
ATTENTION!
Proposition 65
Consignes de sécurité pour la
maintenance
AVERTISSEMENT :
Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant d’utiliser l’outil.
• Les gaz d’échappement du moteur contiennent
du monoxyde de carbone, un gaz inodore,
toxique et très dangereux. Ne pas démarrer le
moteur à l’intérieur ou dans des espaces fermés.
• Avant d’effectuer un entretien sur le produit,
arrêter le moteur et retirer le câble d’allumage de
la bougie.
• Utiliser des gants de protection lors des
opérations d’entretien sur le produit. Les lames
sont affûtées et des coupures peuvent se
produire facilement.
• Les accessoires et les modifications apportées
au produit qui ne sont pas approuvés par le
fabricant peuvent causer des blessures graves,
voire mortelles. Ne pas modifier l’outil. Toujours
utiliser des accessoires homologués par le
fabricant.
876 - 014 - 19.05.2021
73