Owner's Manual
Table Of Contents
- Contents
- Introduction
- Safety
- Operation
- Maintenance
- Transportation, storage and disposal
- Technical data
- Declaration of Conformity
- Съдържание
- Въведение
- Безопасност
- Операция
- Поддръжка
- Транспортиране, съхранение и изхвърляне
- Технически данни
- Декларация за съответствие
- Obsah
- Úvod
- Bezpečnost
- Provoz
- Údržba
- Přeprava, skladování a likvidace
- Technické údaje
- Prohlášení o shodě
- Indhold
- Indledning
- Sikkerhed
- Drift
- Vedligeholdelse
- Transport, opbevaring og bortskaffelse
- Tekniske data
- Overensstemmelseserklæring
- Inhalt
- Einleitung
- Sicherheit
- Betrieb
- Wartung
- Transport, Lagerung und Entsorgung
- Technische Angaben
- Konformitätserklärung
- Περιεχόμενα
- Εισαγωγή
- Ασφάλεια
- Λειτουργία
- Συντήρηση
- Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη
- Τεχνικά στοιχεία
- Δήλωση Συμμόρφωσης
- Contenido
- Introducción
- Seguridad
- Funcionamiento
- Mantenimiento
- Transporte, almacenamiento y eliminación
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad
- Sisukord
- Sissejuhatus
- Ohutus
- Töö
- Hooldamine
- Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine
- Tehnilised andmed
- Vastavusdeklaratsioon
- Sisällys
- Johdanto
- Turvallisuus
- Käyttö
- Huolto
- Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen
- Tekniset tiedot
- Vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Sommaire
- Introduction
- Sécurité
- Utilisation
- Entretien
- Transport, entreposage et mise au rebut
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité
- TARTALOMJEGYZÉK
- Bevezető
- Biztonság
- Üzemeltetés
- Karbantartás
- Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás
- Műszaki adatok
- Megfelelőségi nyilatkozat
- TURINYS
- Įvadas
- Sauga
- Naudojimas
- Techninė priežiūra
- Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas
- Techniniai duomenys
- Atitikties deklaracija
- Saturs
- Ievads
- Drošība
- Lietošana
- Apkope
- Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana
- Tehniskie dati
- Atbilstības deklarācija
- Inhoud
- Inleiding
- Veiligheid
- Werking
- Onderhoud
- Vervoer, opslag en verwerking
- Technische gegevens
- Verklaring van overeenstemming
- INNHOLD
- Innledning
- Sikkerhet
- Drift
- Vedlikehold
- Transport, oppbevaring og avhending
- Tekniske data
- Samsvarserklæring
- SPIS TREŚCI
- Wstęp
- Bezpieczeństwo
- Przeznaczenie
- Przegląd
- Transport, przechowywanie i utylizacja
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodności
- ÍNDICE
- Introdução
- Segurança
- Funcionamento
- Manutenção
- Transporte, armazenamento e eliminação
- Especificações técnicas
- Declaração de conformidade
- CUPRINS
- Introducere
- Siguranţă
- Funcţionarea
- Întreținerea
- Transportul, depozitarea şi eliminarea
- Date tehnice
- Declarație de conformitate
- Содержание
- Введение
- Безопасность
- Эксплуатация
- Техническое обслуживание
- Транспортировка, хранение и утилизация
- Технические данные
- Декларация о соответствии
- Obsah
- Úvod
- Bezpečnosť
- Prevádzka
- Údržba
- Preprava, skladovanie a likvidácia
- Technické údaje
- Vyhlásenie o zhode
- VSEBINA
- Uvod
- Varnost
- Delovanje
- Vzdrževanje
- Transport skladiščenje in odstranitev
- Tehnični podatki
- Izjava o skladnosti
- Innehåll
- Introduktion
- Säkerhet
- Drift
- Underhåll
- Transport, förvaring och kassering
- Tekniska data
- Försäkran om överensstämmelse
- İçindekiler
- Giriş
- Güvenlik
- Çalışma
- Bakım
- Taşıma, depolama ve atma
- Teknik veriler
- Uyumluluk Bildirimi
- 内容
- 引言
- 安全性
- 操作
- 维护
- 运输、存放和废弃处理
- 技术参数
- 一致性声明
ārstu un medicīniskā
implantāta ražotāju.
•
Nekad neizmantojiet
izstrādājumu, ja esat
noguruši, lietojuši alkoholu
vai medicīniskus preparātus,
kas var ietekmēt redzi,
spriestspēju un koordināciju.
•
Nekad nelietojiet bojātu
izstrādājumu.
•
Pirms iedarbināšanas ir
jābūt uzstādītiem visiem
pārsegiem un aizsargiem. Lai
izvairītos no elektrotraumas,
pārbaudiet, vai aizdedzes
sveces uzmava un aizdedzes
vads nav bojāts.
•
Pūtēja lietotājam jānodrošina,
lai citi cilvēki vai dzīvnieki
neatrastos tuvāk par
15 metriem no darba vietas.
Ja vairāki ierīces lietotāji
strādā vienā darba vietā,
drošības attālumam ir jābūt
ne mazākam par 15 metriem.
•
Nekādā gadījumā
neļaujiet bērniem izmantot
izstrādājumu.
•
Nekad neļaujiet citām
personām izmantot
izstrādājumu, ja šīs personas
nav izlasījušas un izpratušas
lietošanas rokasgrāmatā
sniegto informāciju.
•
Nekad nenoņemiet gaisa
ieplūdes sietfiltru.
•
Nekad neaiztieciet aizdedzes
sveci vai aizdedzes vadu,
kamēr motors nav izslēgts.
Pieskaršanās aizdedzes
svecei vai svecei var izraisīt
elektrošoku.
•
Vienmēr sazinieties ar
vietējām varas iestādēm un
pārliecinieties, ka ievērojat
spēkā esošās direktīvas.
•
Uzmanieties, lai ķermeņa
daļas neatrastos karstu
virsmu tuvumā.
•
Ja ir radusies situācijā,
kurā nezināt, kā rīkoties,
lūdziet padomu speciālistam.
Sazinieties ar izplatītāju vai
apkopes darbnīcu. Izvairieties
no lietošanas paņēmieniem,
kurus nepārvaldāt.
•
Turiet pūtēja atveri, iespējami
tuvu pie zemes. Lai gaisa
plūsma būtu iespējami tuvāk
zemei, izmantojiet pūtēja
cauruļvadu visā tā garumā.
•
Lietojiet ierīci tikai darba
laikā, lai neradītu nevajadzīgu
troksni. Neizmantojiet to agri
no rīta vai vēlu vakarā.
•
Ievērojiet apkārtni. Ja
kāds tuvojas darba vietai,
atlaidiet piedziņas mēlīti,
līdz persona ir drošā
attālumā. Nevērsiet pūtēju
pret cilvēkiem, dzīvniekiem,
rotaļlaukumiem, atvērtiem
logiem, automobiļiem u.c.
Gaisa spēks var izsviest
164 747 - 006 - 24.05.2022