Owner's Manual
Table Of Contents
- Contents
- Introduction
- Safety
- Operation
- Maintenance
- Transportation, storage and disposal
- Technical data
- Declaration of Conformity
- Съдържание
- Въведение
- Безопасност
- Операция
- Поддръжка
- Транспортиране, съхранение и изхвърляне
- Технически данни
- Декларация за съответствие
- Obsah
- Úvod
- Bezpečnost
- Provoz
- Údržba
- Přeprava, skladování a likvidace
- Technické údaje
- Prohlášení o shodě
- Indhold
- Indledning
- Sikkerhed
- Drift
- Vedligeholdelse
- Transport, opbevaring og bortskaffelse
- Tekniske data
- Overensstemmelseserklæring
- Inhalt
- Einleitung
- Sicherheit
- Betrieb
- Wartung
- Transport, Lagerung und Entsorgung
- Technische Angaben
- Konformitätserklärung
- Περιεχόμενα
- Εισαγωγή
- Ασφάλεια
- Λειτουργία
- Συντήρηση
- Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη
- Τεχνικά στοιχεία
- Δήλωση Συμμόρφωσης
- Contenido
- Introducción
- Seguridad
- Funcionamiento
- Mantenimiento
- Transporte, almacenamiento y eliminación
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad
- Sisukord
- Sissejuhatus
- Ohutus
- Töö
- Hooldamine
- Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine
- Tehnilised andmed
- Vastavusdeklaratsioon
- Sisällys
- Johdanto
- Turvallisuus
- Käyttö
- Huolto
- Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen
- Tekniset tiedot
- Vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Sommaire
- Introduction
- Sécurité
- Utilisation
- Entretien
- Transport, entreposage et mise au rebut
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité
- TARTALOMJEGYZÉK
- Bevezető
- Biztonság
- Üzemeltetés
- Karbantartás
- Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás
- Műszaki adatok
- Megfelelőségi nyilatkozat
- TURINYS
- Įvadas
- Sauga
- Naudojimas
- Techninė priežiūra
- Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas
- Techniniai duomenys
- Atitikties deklaracija
- Saturs
- Ievads
- Drošība
- Lietošana
- Apkope
- Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana
- Tehniskie dati
- Atbilstības deklarācija
- Inhoud
- Inleiding
- Veiligheid
- Werking
- Onderhoud
- Vervoer, opslag en verwerking
- Technische gegevens
- Verklaring van overeenstemming
- INNHOLD
- Innledning
- Sikkerhet
- Drift
- Vedlikehold
- Transport, oppbevaring og avhending
- Tekniske data
- Samsvarserklæring
- SPIS TREŚCI
- Wstęp
- Bezpieczeństwo
- Przeznaczenie
- Przegląd
- Transport, przechowywanie i utylizacja
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodności
- ÍNDICE
- Introdução
- Segurança
- Funcionamento
- Manutenção
- Transporte, armazenamento e eliminação
- Especificações técnicas
- Declaração de conformidade
- CUPRINS
- Introducere
- Siguranţă
- Funcţionarea
- Întreținerea
- Transportul, depozitarea şi eliminarea
- Date tehnice
- Declarație de conformitate
- Содержание
- Введение
- Безопасность
- Эксплуатация
- Техническое обслуживание
- Транспортировка, хранение и утилизация
- Технические данные
- Декларация о соответствии
- Obsah
- Úvod
- Bezpečnosť
- Prevádzka
- Údržba
- Preprava, skladovanie a likvidácia
- Technické údaje
- Vyhlásenie o zhode
- VSEBINA
- Uvod
- Varnost
- Delovanje
- Vzdrževanje
- Transport skladiščenje in odstranitev
- Tehnični podatki
- Izjava o skladnosti
- Innehåll
- Introduktion
- Säkerhet
- Drift
- Underhåll
- Transport, förvaring och kassering
- Tekniska data
- Försäkran om överensstämmelse
- İçindekiler
- Giriş
- Güvenlik
- Çalışma
- Bakım
- Taşıma, depolama ve atma
- Teknik veriler
- Uyumluluk Bildirimi
- 内容
- 引言
- 安全性
- 操作
- 维护
- 运输、存放和废弃处理
- 技术参数
- 一致性声明
•
Dávejte pozor na své okolí.
Pokud se někdo přiblíží k vaší
pracovní oblasti, uvolněte
plyn/páčku spínače, dokud
dotyčná osoba neodstoupí
do bezpečné vzdálenosti.
Foukač vždy směrujte pryč
do lidí, zvířat, dětských
hřišť, otevřených oken, aut
atd. Vzduch pod tlakem
může odmrštit kamínky, hlínu
a klacíky, které mohou
způsobit zranění osob nebo
zvířat, rozbití skla nebo jiné
škody.
•
Nikdy nevkládejte ruce ani
jiné předměty do skříně
foukače. Rotující ventilátor
může způsobit vážné zranění.
•
Udržujte vnější povrch čistý,
bez přítomnosti oleje a paliva.
•
Nikdy stroj nepoužívejte
k rozptýlení chemikálií, hnojiv
nebo přípravků, které mohou
obsahovat toxické látky.
•
V zájmu protipožární ochrany
stroj nepoužívejte v blízkosti
hořícího listí, dřeva, krbů,
ohnišť, popelníků apod.
•
Na nástavec nelijte ani
nestříkejte vodu ani jiné
kapaliny.
•
K přidržování stroje vždy
používejte obě ruce. Stroj
držte po straně svého těla.
•
Používáte-li výrobek
poháněný benzínem, nechte
motor před doplňováním
paliva vychladnout.
•
Silný proud vzduchu může
uvést odklízené předměty
do pohybu takovou rychlostí,
že se mohou odrazit zpět
a vážně poškodit oči.
•
Před montáží nebo
demontáží příslušenství vždy
vypněte motor.
•
Nepoužívejte výrobek za
špatného počasí, jako např.
v husté mlze, prudkém
dešti, silném větru, silném
mrazu apod. Práce za
špatného počasí je namáhavá
a může vést k nebezpečným
okolnostem, např. ke
kluzkému podloží.
•
Ujistěte se, že se můžete
volně pohybovat a bezpečně
stát. Zkontrolujte, zda ve
vašem bezprostředním okolí
nejsou nějaké překážky
(kořeny, kameny, větve, jámy,
příkopy apod.), pro případ,
že by bylo nutné se rychle
přesunout. Zvláštní pozornost
věnujte práci ve svažitém
terénu.
34 747 - 006 - 24.05.2022