Owner's Manual
Table Of Contents
- Contents
- Introduction
- Safety
- Operation
- Maintenance
- Transportation, storage and disposal
- Technical data
- Declaration of Conformity
- Съдържание
- Въведение
- Безопасност
- Операция
- Поддръжка
- Транспортиране, съхранение и изхвърляне
- Технически данни
- Декларация за съответствие
- Obsah
- Úvod
- Bezpečnost
- Provoz
- Údržba
- Přeprava, skladování a likvidace
- Technické údaje
- Prohlášení o shodě
- Indhold
- Indledning
- Sikkerhed
- Drift
- Vedligeholdelse
- Transport, opbevaring og bortskaffelse
- Tekniske data
- Overensstemmelseserklæring
- Inhalt
- Einleitung
- Sicherheit
- Betrieb
- Wartung
- Transport, Lagerung und Entsorgung
- Technische Angaben
- Konformitätserklärung
- Περιεχόμενα
- Εισαγωγή
- Ασφάλεια
- Λειτουργία
- Συντήρηση
- Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη
- Τεχνικά στοιχεία
- Δήλωση Συμμόρφωσης
- Contenido
- Introducción
- Seguridad
- Funcionamiento
- Mantenimiento
- Transporte, almacenamiento y eliminación
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad
- Sisukord
- Sissejuhatus
- Ohutus
- Töö
- Hooldamine
- Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine
- Tehnilised andmed
- Vastavusdeklaratsioon
- Sisällys
- Johdanto
- Turvallisuus
- Käyttö
- Huolto
- Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen
- Tekniset tiedot
- Vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Sommaire
- Introduction
- Sécurité
- Utilisation
- Entretien
- Transport, entreposage et mise au rebut
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité
- TARTALOMJEGYZÉK
- Bevezető
- Biztonság
- Üzemeltetés
- Karbantartás
- Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás
- Műszaki adatok
- Megfelelőségi nyilatkozat
- TURINYS
- Įvadas
- Sauga
- Naudojimas
- Techninė priežiūra
- Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas
- Techniniai duomenys
- Atitikties deklaracija
- Saturs
- Ievads
- Drošība
- Lietošana
- Apkope
- Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana
- Tehniskie dati
- Atbilstības deklarācija
- Inhoud
- Inleiding
- Veiligheid
- Werking
- Onderhoud
- Vervoer, opslag en verwerking
- Technische gegevens
- Verklaring van overeenstemming
- INNHOLD
- Innledning
- Sikkerhet
- Drift
- Vedlikehold
- Transport, oppbevaring og avhending
- Tekniske data
- Samsvarserklæring
- SPIS TREŚCI
- Wstęp
- Bezpieczeństwo
- Przeznaczenie
- Przegląd
- Transport, przechowywanie i utylizacja
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodności
- ÍNDICE
- Introdução
- Segurança
- Funcionamento
- Manutenção
- Transporte, armazenamento e eliminação
- Especificações técnicas
- Declaração de conformidade
- CUPRINS
- Introducere
- Siguranţă
- Funcţionarea
- Întreținerea
- Transportul, depozitarea şi eliminarea
- Date tehnice
- Declarație de conformitate
- Содержание
- Введение
- Безопасность
- Эксплуатация
- Техническое обслуживание
- Транспортировка, хранение и утилизация
- Технические данные
- Декларация о соответствии
- Obsah
- Úvod
- Bezpečnosť
- Prevádzka
- Údržba
- Preprava, skladovanie a likvidácia
- Technické údaje
- Vyhlásenie o zhode
- VSEBINA
- Uvod
- Varnost
- Delovanje
- Vzdrževanje
- Transport skladiščenje in odstranitev
- Tehnični podatki
- Izjava o skladnosti
- Innehåll
- Introduktion
- Säkerhet
- Drift
- Underhåll
- Transport, förvaring och kassering
- Tekniska data
- Försäkran om överensstämmelse
- İçindekiler
- Giriş
- Güvenlik
- Çalışma
- Bakım
- Taşıma, depolama ve atma
- Teknik veriler
- Uyumluluk Bildirimi
- 内容
- 引言
- 安全性
- 操作
- 维护
- 运输、存放和废弃处理
- 技术参数
- 一致性声明
přečtěte následující
varování.
Před použitím důkladně
zkontrolujte celý výrobek. Viz
plán údržby.
Provádějte údržbu a servis
podle pokynů v tomto
návodu. Některé úkony údržby
a opravy mohou provádět
pouze vyškolení a kvalifikovaní
odborníci. Viz pokyny v části
Údržba.
Před zahájením práce vždy
zkontrolujte, zda není sítko
nasávaného vzduchu blokováno
cizími předměty.
Abyste předešli poškození
způsobenému pádem produktu,
veškeré montáže provádějte
nízko nad zemí.
Provoz
Použití nástavce
Povšimněte si: Buďte ohleduplní ke svému
okolí a nepoužívejte stroj v nevhodném čase jako
je pozdě večer nebo velmi brzo ráno. Snižte
úroveň hluku omezením počtu současně používaných
zařízení. Pročtěte si a postupujte dle níže uvedených
jednoduchých pravidel, abyste rušili vaše okolo co
možná nejméně.
1. Nečistoty zašlapané do země nejdříve uvolněte
hráběmi nebo koštětem.
2. Začněte čištěním rohů a postupujte se směrem ven.
Tímto způsobem zabráníte nahromadění nečistot,
které by vám mohly vletět do obličeje.
3.
Používejte foukač s co možná nejméně stisknutou
páčkou plynu. Plný plyn je používán málokdy
a většinu práce lze provádět s plynem v poloviční
poloze. Méně plynu znamená méně hluku a prachu.
Sfoukávané a přesouvané smetí také budete mít
snáz pod kontrolou.
4. Zkraťte dobu foukání na minimum tím, že mírně
navlhčíte prašné oblasti nebo použijete postřikovací
zařízení.
5. Spotřebu vody snížíte tím, že použijete foukač místo
hadice s vodou. S foukačem lze na zahradě čistit
také např. mříže, zástěny, rošty či verandy.
6. Při práci v blízkosti rostlin buďte opatrní. Vzduch pod
tlakem by mohl poškodit choulostivé rostliny.
7. Rychlost proudu vzduchu je regulována pomocí
plynu/páčky spínače. Vždy používejte takovou
rychlost vzduchu, která odpovídá určenému úkolu.
8. Při práci dbejte na směr větru. Vždy pracuje po
směru větru, usnadní vám to práci.
9. Používání foukače pro přemisťování velké hromady
např. listí vám zabere mnoho času a foukač bude
zbytečně hlučný.
10. Držte dobře rovnováhu a stůjte pevně.
11. Mezi trubkou a zemí udržujte mezeru, aby při práci
s výrobkem nedocházelo ke kontaktu se zemí.
12. Po skončení práce po sobě ukliďte. Ujistěte se, že
jste nenafoukali nečistoty na cizí pozemek nebo
zahradu. Odpad odkliďte do popelnice či kontejneru.
13. Po dokončení práce je třeba výrobek skladovat ve
vodorovné poloze.
Údržba
Úvod
V následujících odstavcích najdete některé pokyny
k provádění obecné údržby. Pokud potřebujete další
informace, spojte se se servisem.
Denní údržba nástavce
VÝSTRAHA: Před
zahájením čištění nebo
údržby nástavce vždy
vypněte motor. Pokud
747 - 006 - 24.05.2022 37