Owner's Manual
Table Of Contents
- Contents
- Introduction
- Safety
- Operation
- Maintenance
- Transportation, storage and disposal
- Technical data
- Declaration of Conformity
- Съдържание
- Въведение
- Безопасност
- Операция
- Поддръжка
- Транспортиране, съхранение и изхвърляне
- Технически данни
- Декларация за съответствие
- Obsah
- Úvod
- Bezpečnost
- Provoz
- Údržba
- Přeprava, skladování a likvidace
- Technické údaje
- Prohlášení o shodě
- Indhold
- Indledning
- Sikkerhed
- Drift
- Vedligeholdelse
- Transport, opbevaring og bortskaffelse
- Tekniske data
- Overensstemmelseserklæring
- Inhalt
- Einleitung
- Sicherheit
- Betrieb
- Wartung
- Transport, Lagerung und Entsorgung
- Technische Angaben
- Konformitätserklärung
- Περιεχόμενα
- Εισαγωγή
- Ασφάλεια
- Λειτουργία
- Συντήρηση
- Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη
- Τεχνικά στοιχεία
- Δήλωση Συμμόρφωσης
- Contenido
- Introducción
- Seguridad
- Funcionamiento
- Mantenimiento
- Transporte, almacenamiento y eliminación
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad
- Sisukord
- Sissejuhatus
- Ohutus
- Töö
- Hooldamine
- Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine
- Tehnilised andmed
- Vastavusdeklaratsioon
- Sisällys
- Johdanto
- Turvallisuus
- Käyttö
- Huolto
- Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen
- Tekniset tiedot
- Vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Sommaire
- Introduction
- Sécurité
- Utilisation
- Entretien
- Transport, entreposage et mise au rebut
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité
- TARTALOMJEGYZÉK
- Bevezető
- Biztonság
- Üzemeltetés
- Karbantartás
- Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás
- Műszaki adatok
- Megfelelőségi nyilatkozat
- TURINYS
- Įvadas
- Sauga
- Naudojimas
- Techninė priežiūra
- Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas
- Techniniai duomenys
- Atitikties deklaracija
- Saturs
- Ievads
- Drošība
- Lietošana
- Apkope
- Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana
- Tehniskie dati
- Atbilstības deklarācija
- Inhoud
- Inleiding
- Veiligheid
- Werking
- Onderhoud
- Vervoer, opslag en verwerking
- Technische gegevens
- Verklaring van overeenstemming
- INNHOLD
- Innledning
- Sikkerhet
- Drift
- Vedlikehold
- Transport, oppbevaring og avhending
- Tekniske data
- Samsvarserklæring
- SPIS TREŚCI
- Wstęp
- Bezpieczeństwo
- Przeznaczenie
- Przegląd
- Transport, przechowywanie i utylizacja
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodności
- ÍNDICE
- Introdução
- Segurança
- Funcionamento
- Manutenção
- Transporte, armazenamento e eliminação
- Especificações técnicas
- Declaração de conformidade
- CUPRINS
- Introducere
- Siguranţă
- Funcţionarea
- Întreținerea
- Transportul, depozitarea şi eliminarea
- Date tehnice
- Declarație de conformitate
- Содержание
- Введение
- Безопасность
- Эксплуатация
- Техническое обслуживание
- Транспортировка, хранение и утилизация
- Технические данные
- Декларация о соответствии
- Obsah
- Úvod
- Bezpečnosť
- Prevádzka
- Údržba
- Preprava, skladovanie a likvidácia
- Technické údaje
- Vyhlásenie o zhode
- VSEBINA
- Uvod
- Varnost
- Delovanje
- Vzdrževanje
- Transport skladiščenje in odstranitev
- Tehnični podatki
- Izjava o skladnosti
- Innehåll
- Introduktion
- Säkerhet
- Drift
- Underhåll
- Transport, förvaring och kassering
- Tekniska data
- Försäkran om överensstämmelse
- İçindekiler
- Giriş
- Güvenlik
- Çalışma
- Bakım
- Taşıma, depolama ve atma
- Teknik veriler
- Uyumluluk Bildirimi
- 内容
- 引言
- 安全性
- 操作
- 维护
- 运输、存放和废弃处理
- 技术参数
- 一致性声明
WARNUNG: Dieses
Gerät erzeugt
beim Betrieb ein
elektromagnetisches
Feld. Dieses Feld kann
sich unter bestimmten
Bedingungen auf
die Funktionsweise
aktiver oder passiver
medizinischer Implantate
auswirken. Um die
Gefahr von Situationen,
die zu schweren oder
tödlichen Verletzungen
führen können,
auszuschließen, sollten
Personen mit einem
medizinischen Implantat
vor der Nutzung dieses
Gerätes ihren Arzt und
den Hersteller des
Implantats konsultieren.
•
Benutzen Sie das Gerät
niemals, wenn Sie müde
oder krank sind, Alkohol
getrunken, Drogen oder
Medikamente eingenommen
haben, die Ihre Sehkraft,
Ihr Urteilsvermögen oder
Ihre Koordinationsfähigkeit
beeinträchtigen können.
•
Arbeiten Sie niemals mit
einem defekten Gerät.
•
Alle Gehäuse- und
Schutzteile müssen vor dem
Start montiert werden. Wenn
Ihr Gerät mit Benzin betrieben
wird, stellen Sie sicher, dass
Zündkappe und Zündkabel
unversehrt sind, um die
Gefahr von elektrischen
Schlägen zu vermeiden.
•
Der Bediener des
Laubblasgeräts hat dafür zu
sorgen, dass Menschen und
Tiere einen Abstand von
mindestens 15 m halten.
Wenn mehrere Bediener im
selben Nahbereich arbeiten,
muss der Sicherheitsabstand
mindestens 15 m betragen.
•
Gestatten Sie auf keinen
Fall Kindern, das Gerät zu
benutzen.
•
Lassen Sie niemals jemand
anderen das Gerät benutzen,
ohne sich zu vergewissern,
dass die Person den Inhalt
der Bedienungsanleitung
gelesen und verstanden hat.
•
Das Lufteinlassgitter darf
niemals entfernt werden.
•
Berühren Sie niemals
die Zündkerze oder das
Zündkabel bei laufendem
Motor. Das Berühren der
Zündkerze kann zu einem
elektrischen Schlag führen.
•
Nehmen Sie immer mit
den örtlichen Behörden
Verbindung auf, um
sicherzustellen, dass Sie
58 747 - 006 - 24.05.2022