Owner's Manual
Table Of Contents
- Contents
- Introduction
- Safety
- Operation
- Maintenance
- Transportation, storage and disposal
- Technical data
- Declaration of Conformity
- Съдържание
- Въведение
- Безопасност
- Операция
- Поддръжка
- Транспортиране, съхранение и изхвърляне
- Технически данни
- Декларация за съответствие
- Obsah
- Úvod
- Bezpečnost
- Provoz
- Údržba
- Přeprava, skladování a likvidace
- Technické údaje
- Prohlášení o shodě
- Indhold
- Indledning
- Sikkerhed
- Drift
- Vedligeholdelse
- Transport, opbevaring og bortskaffelse
- Tekniske data
- Overensstemmelseserklæring
- Inhalt
- Einleitung
- Sicherheit
- Betrieb
- Wartung
- Transport, Lagerung und Entsorgung
- Technische Angaben
- Konformitätserklärung
- Περιεχόμενα
- Εισαγωγή
- Ασφάλεια
- Λειτουργία
- Συντήρηση
- Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη
- Τεχνικά στοιχεία
- Δήλωση Συμμόρφωσης
- Contenido
- Introducción
- Seguridad
- Funcionamiento
- Mantenimiento
- Transporte, almacenamiento y eliminación
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad
- Sisukord
- Sissejuhatus
- Ohutus
- Töö
- Hooldamine
- Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine
- Tehnilised andmed
- Vastavusdeklaratsioon
- Sisällys
- Johdanto
- Turvallisuus
- Käyttö
- Huolto
- Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen
- Tekniset tiedot
- Vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Sommaire
- Introduction
- Sécurité
- Utilisation
- Entretien
- Transport, entreposage et mise au rebut
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité
- TARTALOMJEGYZÉK
- Bevezető
- Biztonság
- Üzemeltetés
- Karbantartás
- Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás
- Műszaki adatok
- Megfelelőségi nyilatkozat
- TURINYS
- Įvadas
- Sauga
- Naudojimas
- Techninė priežiūra
- Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas
- Techniniai duomenys
- Atitikties deklaracija
- Saturs
- Ievads
- Drošība
- Lietošana
- Apkope
- Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana
- Tehniskie dati
- Atbilstības deklarācija
- Inhoud
- Inleiding
- Veiligheid
- Werking
- Onderhoud
- Vervoer, opslag en verwerking
- Technische gegevens
- Verklaring van overeenstemming
- INNHOLD
- Innledning
- Sikkerhet
- Drift
- Vedlikehold
- Transport, oppbevaring og avhending
- Tekniske data
- Samsvarserklæring
- SPIS TREŚCI
- Wstęp
- Bezpieczeństwo
- Przeznaczenie
- Przegląd
- Transport, przechowywanie i utylizacja
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodności
- ÍNDICE
- Introdução
- Segurança
- Funcionamento
- Manutenção
- Transporte, armazenamento e eliminação
- Especificações técnicas
- Declaração de conformidade
- CUPRINS
- Introducere
- Siguranţă
- Funcţionarea
- Întreținerea
- Transportul, depozitarea şi eliminarea
- Date tehnice
- Declarație de conformitate
- Содержание
- Введение
- Безопасность
- Эксплуатация
- Техническое обслуживание
- Транспортировка, хранение и утилизация
- Технические данные
- Декларация о соответствии
- Obsah
- Úvod
- Bezpečnosť
- Prevádzka
- Údržba
- Preprava, skladovanie a likvidácia
- Technické údaje
- Vyhlásenie o zhode
- VSEBINA
- Uvod
- Varnost
- Delovanje
- Vzdrževanje
- Transport skladiščenje in odstranitev
- Tehnični podatki
- Izjava o skladnosti
- Innehåll
- Introduktion
- Säkerhet
- Drift
- Underhåll
- Transport, förvaring och kassering
- Tekniska data
- Försäkran om överensstämmelse
- İçindekiler
- Giriş
- Güvenlik
- Çalışma
- Bakım
- Taşıma, depolama ve atma
- Teknik veriler
- Uyumluluk Bildirimi
- 内容
- 引言
- 安全性
- 操作
- 维护
- 运输、存放和废弃处理
- 技术参数
- 一致性声明
die geltenden Vorschriften
befolgen.
•
Halten Sie alle Körperteile
von heißen Oberflächen fern.
•
Wenn Sie in eine Situation
kommen, die Sie in Bezug
auf die weitere Anwendung
des Geräts verunsichert,
lassen Sie sich von einem
Experten beraten. Wenden
Sie sich an Ihren Händler
oder Ihre Servicewerkstatt.
Vermeiden Sie, Arbeiten
auszuführen, denen Sie sich
nicht gewachsen fühlen.
•
Halten Sie die
Ausblasöffnung so nah wie
möglich am Boden. Nutzen
Sie die gesamte Länge des
Blasrohrs, um den Luftstrom
am Boden zu halten.
•
Verwenden Sie das
Gerät während normaler
Arbeitszeiten, um unnötige
Lärmbelästigung zu
vermeiden. Vermeiden Sie
es, früh am Morgen oder spät
in der Nacht zu arbeiten.
•
Achten Sie auf Ihre
Umgebung. Wenn sich
jemand Ihrem Arbeitsbereich
nähert, lassen Sie den
Gashebel los, bis sich die
Person wieder in sicherem
Abstand befindet. Richten
Sie das Laubblasgerät
weg von Personen, Tieren,
Spielbereichen, offenen
Fenstern, PKWs usw. Der
kräftige Luftstrom kann
dazu führen, dass Steine,
Schmutz oder Stöcke
umhergeschleudert werden,
sodass es zu Verletzungen
von Personen oder Tieren,
zu Glasbruch oder sonstigen
Schäden kommen kann.
•
Greifen Sie niemals mit der
Hand oder mit Gegenständen
in das Gebläsegehäuse. Am
rotierenden Lüfterrad besteht
erhebliche Verletzungsgefahr.
•
Halten Sie die Oberfläche frei
von Öl und Kraftstoff.
•
Verwenden Sie das Gerät
nicht zur Ausbringung von
Chemikalien, Düngemitteln
oder sonstigen Substanzen,
die Giftstoffe enthalten
können.
•
Verhindern Sie die
Entstehung bzw. Ausbreitung
von Flächenbränden.
Arbeiten Sie mit dem Gerät
nicht in der Nähe von
brennenden Laub- oder
Strauchhaufen, Feuerstellen,
Grillplätzen, Aschetonnen
usw.
•
Tauchen oder spülen Sie
das Anbaugerät nicht in
Wasser oder einer anderen
Flüssigkeit.
•
Halten Sie das Gerät immer
mit beiden Händen fest.
747 - 006 - 24.05.2022 59