Mode d’emploi KEEPING THE WORLD SEWING™
Cette machine à coudre à usage familial est conçue pour répondre aux normes EC/EN 60335-2-28 et UL1594 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours être respectées, y compris les suivantes : Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à coudre à usage domestique.
Table des matières Composants de la machine ...............................................................4 Entretien de la machine .................................................................. 20 Accessoires...........................................................................................5 Nettoyage .......................................................................................... 20 Brancher la pédale à l’alimentation électrique .............................5 Graissage ........
Composants de la machine 2 3 4 5 6 19 1 18 17 7 16 8 15 9 10 14 13 12 11 1. Bouton d’ajustement de la pression du pied presseur 2. Bouton de tension de Àl d’aiguille gauche (jaune) 3. Bouton de tension de Àl d’aiguille droit (rouge) 4. Bouton de tension de Àl du boucleur supérieur (vert) 5. Bouton de tension de Àl du boucleur inférieur (bleu) 21 20 6. Poignée 7. Coupe-Àl 25 22 23 24 8. Releveur de pied presseur 9. Plaque à aiguilles 10. Plateau 11. Capot avant 26 12.
Accessoires 1. Jeu d’aiguilles avec trois aiguilles, taille #14/90 et deux aiguilles, taille #12/80. Deux aiguilles, taille #14/90, sont Àxées à la machine à la livraison. 2. Tournevis 1 3. Pincettes 4. Disques de dévidage du Àl (4). 5. Brosse anti-peluches 2 6. Lame de couteau (pour le cutter inférieur Àxe) 7. Convertisseur 2 Àls 3 8. Filets de bobine de Àl (4) 9. Corbeille 5 6 7 10.
Installation de la potence de Àl télescopique Étirez la potence de Àl télescopique à sa hauteur maximale, puis faites-la tourner jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place. Placez les bobines de Àl sur les supports de bobine sur le portebobine. Si la machine est déjà enÀlée, tirez les Àls pour empêcher qu’ils ne s’emmêlent. Fixer la corbeille Positionnez la machine pour que l’avant soit presque aligné au bord de la table. Insérez les crochets en U de la corbeille sur les deux ventouses sous la machine.
Releveur de pied presseur Relever le pied presseur avec le levier releveur de pied presseur (A) au dos de la machine. A Changement des aiguilles Éteignez l’interrupteur principal et débranchez la machine. 1. Tournez le volant vers vous jusqu’à ce que les aiguilles se trouvent à la position la plus élevée. 2. Desserrez sans enlever la vis de serrage d’aiguille gauche (B) et/ou droite (A) avec le petit tournevis, tout en tenant les aiguilles. 3. Retirer l’aiguille gauche et/ou droite. 4.
Détacher le cutter supérieur amovible Placez le cutter supérieur amovible en position d’inactivité 1. Tournez le volant vers vous jusqu’à ce que le cutter supérieur soit relevé à sa position la plus élevée. 2. Ouvrir le capot avant. 3. Poussez le plus loin possible le support de cutter amovible vers la droite. 4. Tournez le bouton loin de vous jusqu’à ce que le cutter s’enclenche en position horizontale d’inactivité (A).
EnÀlage de la machine 4 3 1 2 Un diagramme codé en couleur servant de référence rapide, se trouve sur l’intérieur du capot avant. Lors de l’enÀlage de la machine, la séquence suivante doit être suivie : 1. EnÀlage du boucleur supérieur - vert 2. EnÀlage du boucleur inférieur - bleu 3. EnÀlage de l’aiguille droite - rouge 4. EnÀlage de l’aiguille gauche - jaune Important : Si le boucleur inférieur se désenÀlait, vous devez : 1. DésenÀler la/les aiguilles 2. EnÀler le boucleur inférieur 3.
EnÀler le boucleur supérieur (vert) 1. Passez le Àl de l’arrière vers l’avant à travers le guide-Àl sur la potence de Àl (1). 1 2. Tirez le Àl de gauche à droite sous le guide-Àl sur le capot supérieur (2). Servez-vous des pincettes pour faciliter l’enÀlage. 3. En tenant le Àl avec les deux mains, faites-le passer entre les disques de tension et tirez-le vers le bas pour assurer qu’il est bien placé entre les disques de tension (3). 3 2 4.
EnÀler le boucleur inférieur (bleu) 1. Passez le Àl de l’arrière vers l’avant à travers le guide-Àl sur la potence de Àl (1). 1 2. Tirez le Àl de gauche à droite sous le guide-Àl sur le capot supérieur (2). Servez-vous des pincettes pour faciliter l’enÀlage. 3. En tenant le Àl avec les deux mains, faites-le passer entre les disques de tension et tirez-le vers le bas pour assurer qu’il est bien placé entre les disques de tension (3). 4.
EnÀlez l’aiguille droite (rouge) 1 1. Passez le Àl de l’arrière vers l’avant à travers le guide-Àl sur la potence de Àl (1). 2. Tirez le Àl de gauche à droite sous le guide-Àl sur le capot supérieur (2). Servez-vous des pincettes pour faciliter l’enÀlage. 3. En tenant le Àl avec les deux mains, faites-le passer entre les disques de tension et tirez-le vers le bas pour assurer qu’il est bien placé entre les disques de tension (3). 4. Continuez jusqu’aux points d’enÀlage (4-7).
Changement de Àl Voici une méthode simple de changement des Àls : 1. Coupez le Àl en cours d’utilisation proche de la bobine, derrière les guides sur la potence de Àl télescopique. 2. Retirez la bobine de Àl et placez le nouveau Àl sur le portebobine. 3. Nouez le bout du nouveau Àl au bout de l’ancien Àl. Coupez les extrémités du Àl à 2-3 cm de longueur et tirez fermement les deux Àls aÀn de tester la sécurité du nœud. 4. Relevez le pied presseur. 5.
Réglages de la tension du Àl Endroit Fil du boucleur supérieur Réglez la tension du Àl selon le type de tissu et le Àl utilisés. Au fur et à mesure que le chiffre sur les disques de tension du Àl augmente, le Àl sera de plus en plus tendu. Le Àl du boucleur inférieur et le Àl du boucleur supérieur doivent avoir une tension équilibrée (les deux Àls de boucleur doivent traverser au bord des tissus).
Ajustement de l’entraînement différentiel Le système d’entraînement différentiel est composé de deux ensembles de dents d’engrenages, disposés l’un derrière l’autre. Les deux ensembles de dents d’engrenage fonctionnent indépendamment l’un de l’autre, ce qui donne des résultats parfaits lorsque vous cousez sur des tissus spéciaux.
Ajustement de la pression du pied presseur La pression du pied presseur est préréglée pour la couture basée sur des conditions moyennes. Il peut être nécessaire dans certaines conditions d’effectuer un réglage. Augmentez ou réduisez la pression jusqu’à ce que vous soyez satisfaite du résultat. Faites toujours un essai sur votre tissu avant de coudre sur votre ouvrage. Moins de pression : Réduire la pression en tournant le bouton de réglage dans la direction antihoraire.
Réglage du levier de languette de point Le levier de languette doit point doit être réglé sur « S » pour toutes les coutures overlock standards. Pour coudre les ourlets roulés, vous devez rétracter la languette de point en réglant le levier de languette de point sur « R ». Assurez-vous de pousser le levier aussi loin que possible dans chaque direction. Couture de bord roulé Le point de bord roulé convient aux tissus légers comme le lin ou coton léger, le voile, l’organdi, le crêpe, etc.
Couture Áatlock Un point Áatlock est réalisé en réglant la tension du point overlock à 2 ou 3 Àls, en piquant la couture et en étirant le tissu pour aplatir la couture. Les tensions doivent être réglées correctement pour que le tissu s’aplatisse. Le point Áatlock peut être utilisé comme point de construction décoratif, pour coudre deux morceaux ensemble (point Áatlock standard) ou simplement comme décoration sur un morceau de tissu (point Áatlock d’ornementation).
Overlock avec cordonnet L’overlock avec cordonnet peut être utilisé pour renforcer les points lors de l’assemblage de tissus comme les tricots. Le cordonnet empêche les tricots de s’étirer et stabilise également les coutures. 1. Insérez le cordonnet à travers le trou à l’avant du pied. 2. Positionnez le cordonnet sous le pied à l’arrière de la machine et piquez la couture de l’ouvrage. 3. Le cordonnet est attaché au fur et à mesure que la couture est piquée.
Entretien de la machine Une surjeteuse nécessite plus de maintenance qu’une machine conventionnelle pour les deux raisons principales suivantes : - Beaucoup de peluche est produite lorsque les cutters coupent le tissu. - Une surjeteuse fonctionne à très grande vitesse et doit être graissée régulièrement pour lubriÀer les éléments actifs internes. Nettoyage Éteignez l’interrupteur principal et débranchez la machine.
Remplacement du cutter Àxe Éteignez l’interrupteur principal et débranchez la machine. Le cutter Àxe doit être changé lorsqu’il devient émoussé. Le cutter Àxe peut être remplacé en suivant les instructions suivantes. En cas de difÀcultés, consultez votre distributeur pour réaliser les réglages nécessaires. 1. Ouvrez le capot avant et réglez le cutter supérieur amovible (1) en position d’inactivité. 1 3 2 2. Desserrez la vis de réglage de cutter Àxe (2) et retirez le cutter Àxe (3). 3.
Dépannage Problème Le tissu n’est pas bien entraîné L’aiguille se casse Le Àl se casse Solution - Augmentez la longueur de point. Page 16 - Augmentez la pression du pied presseur pour les tissus lourds. 16 - Réduisez la pression du pied presseur pour les tissus légers. 16 - VériÀez l’entraînement différentiel. 15 - Insérez l’aiguille correctement. 7 - Ne tirez pas le tissu lorsque vous cousez. 13 - Serrez la vis de réglage de l’aiguille.
Tableau des points Explication des icônes de tissu Tissé Àn Chiffon, voile, organdi, batiste, soie, etc. Extensible Àn charmeuse, nylon, tricot, jerseys tricotés simples, etc. Tissé moyen Coton, coutil, laine, satin, etc. Extensible moyen tricots doubles, velours, maillots de bain, etc. Tissé épais denim, grosse toile, tissu bouclé, etc. Extensible épais tricot, laine vierge, etc.
Combinaison Point Tissu Position LonLard’aiguille gueur de geur de point point Entraînement différentiel Languette Converde point tisseur 2 Àls overlock 2 Àls, enroulé, étroit N Droit N R(3.5) 4 S Bord roulé 2 Àls 1 3 N R J R V B - 3.5 - 2.0 - 4.0 - 2.0 - 5.0 - 2.0 - N - 2.0 - 4.0 - 2.0 - 5.0 - 2.0 - N - 2.0 - N - 2.0 - N - 2.0 - 1.5 - 4.0 - 1.5 - 4.0 - 2.0 - 4.0 0.0 - - 5.0 0.5 - - 5.0 1.0 - - 5.0 0.0 - - 5.0 0.5 - - 5.
Combinaison Point Tissu Position LonLard’aiguille gueur de geur de point point Entraînement différentiel Languette Converde point tisseur 2 Àls Point overlock 3 Àls, large N Gauche N R(3.5) 8 S Point overlock 3 Àls, étroit N N R(3.5) 9 S Point Áatlock 3 Àls, étroit N R(3.5) N S Overlock étiré à 3 Àls 11 N R(3.5) N S V B 2.5 - N N N - N N 3.5 - N N 2.5 - N N N - N N N - N N - 2.5 N N - N N N - 3.5 N N - 2.5 N N - N N N - N N N 4.
Combinaison Point Tissu Position LonLard’aiguille gueur de geur de point point Entraînement différentiel Languette Converde point tisseur 2 Àls J R V B - 2.0 5.0 7.0 - 2.0 5.0 8.0 - N 4.0 6.0 - N 5.0 N - N 5.0 4.0 - N 5.0 N 0.5 - 5.0 7.0 0.5 - 5.0 7.0 0.5 - 5.0 7.0 0.5 - 5.0 7.0 0.5 - 5.0 7.0 0.5 - 5.0 7.0 2.5 2.5 N N N N N N 3.5 3.5 N N 2.5 2.5 N N 1.5 N N N N 2.0 3.5 3.
Tableau de tissus / aiguilles / Àls Tissu Tissu léger Tissu moyen Tissu lourd (voile, crêpe, crêpe georgette, etc.) (coton, coutil, laine, satin, etc.) (denim, jersey, tweed etc.) Points d’insertion #12/80 #12/80, #14/90 #14/90 Fil Polyester (Àl de base) Fil tordu Fil tordu Fil tordu #60/2 #50/2 - #60/2 #60/2 - #80/2 (Àl tordu #80/3 - #100/3) SpéciÀcations Vitesse de couture 1300 points/min.
413 17 35 - 31D • French • Inhouse • © 2010 KSIN Luxembourg II, S.ar.l. • All rights reserved • Printed in Sweden on environment friendly paper www.husqvarnaviking.