Operator′s manual Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing I struzioni per l’uso Manual de instrucciones Bedienungsanweisung Instruções para o uso √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ LC 448S e Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
KEY TO SYMBOLS Symbols on the machine: Explanation of warning levels WARNING! The machine can be a dangerous tool if used incorrectly or carelessly, which can cause serious or fatal injury to the operator or others. The warnings are graded in three levels. Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
CONTENTS Contents KEY TO SYMBOLS Symbols on the machine: ..................................... Explanation of warning levels ............................... CONTENTS Contents ............................................................... INTRODUCTION Dear Customer, .................................................... Features ............................................................... PRESENTATION What is what on the lawn mower? ........................ MACHINE´S SAFETY EQUIPMENT General ..............
INTRODUCTION Dear Customer, Features Congratulations on your choice to buy a Husqvarna product! Husqvarna is based on a tradition that dates back to 1689, when the Swedish King Karl XI ordered the construction of a factory on the banks of the Husqvarna River, for production of muskets. The location was logical, since water power was harnessed from the Huskvarna River to create the water-powered plant.
PRESENTATION 1 2 20 18 16 3 19 7 8 24 17 10 21 23 4 5 6 22 9 14 13 15 11 12 25 What is what on the lawn mower? 1 Engine brake handle 14 Air filter 2 Clutch control 15 Spark plug 3 Top handle 16 Starter handle 4 Catcher 17 Fuel tank 5 Cutting height control 18 Lower handle 6 Wheel cleaner 19 Angle adjustment handle 7 Handle, handle height 20 Bracket, starter handle 8 Dipstick/oil filler 21 Cutter bracket 9 Oil filter 22 Cutter bolt 10 Muffler 23 Cutter 11 Cutting
MACHINE´S SAFETY EQUIPMENT General Vibration damping system This section describes the machine´s safety equipment, its purpose, and how checks and maintenance should be carried out to ensure that it operates correctly. ! ! WARNING! Never use a machine that has faulty safety equipment! If your machine fails any checks contact your service agent to get it repaired. Prevent unintentional starting by removing the ignition cable from the spark plug.
ASSEMBLING AND ADJUSTMENTS General ! IMPORTANT! Prevent unintentional starting by removing the ignition cable from the spark plug. Handle Lower handle • Cutting height NOTICE! Do not set the cutting height too low as there is a risk that the cutters might hit ground with unevenness. Move the lever to the back for higher cutting height and to the front for lower cutting height. Fit the lower handle on the machine with the nuts.
FUEL HANDLING General ! Fueling WARNING! Running an engine in a confined or badly ventilated area can result in death due to asphyxiation or carbon monoxide poisoning. ! Fuel and fuel fumes are highly inflammable and can cause serious injury when inhaled or allowed to come in contact with the skin. For this reason observe caution when handling fuel and make sure there is adequate ventilation. WARNING! Always stop the engine and let it cool for a few minutes before refuelling.
OPERATING Personal protective equipment You must use approved personal protective equipment whenever you use the machine. Personal protective equipment cannot eliminate the risk of injury but it will reduce the degree of injury if an accident does happen. Ask your dealer for help in choosing the right equipment. ! Never allow children or other persons not trained in the use of the machine to use or service it. Always wear: • Sturdy, non-slip boots or shoes. • Heavy, long pants.
OPERATING Work area safety first switch off the engine and disconnect the ignition lead from the spark plug. • Branches, twigs, stones, etc. should be removed from the lawn before you start to mow. • • Objects hitting against the cutting attachment could be thrown and cause damage to people and objects. Keep people and animals well away. The engine should be switched off when moving over ground that is not to be mowed. For example, gravel paths, stone, shingle, asphalt, etc.
OPERATING Starting and stopping Before starting ! Drive • To engage the drive, push the clutch lever forwards. WARNING! Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. Wear personal protective equipment. See instructions under the ”Personal protective equipment” heading. Stopping • Keep people and animals well away from the working area. • Perform daily maintenance. See instructions in the section "Maintenance".
MAINTENANCE General ! External cleaning WARNING! The user must only carry out the maintenance and service work described in this Operator's Manual. More extensive work must be carried out by an authorized service workshop. Prevent unintentional starting by removing the ignition cable from the spark plug. The life span of the machine can be reduced and the risk of accidents can increase if machine maintenance is not carried out correctly and if service and/or repairs are not carried out professionally.
MAINTENANCE Assembly • • • Place the cutter with the friction washer against the cutter bracket. Make sure the cutter centres correctly on the shaft. To avoid vibrations, place the mower cutter so that the cutter bracket marking can be seen on the sides of the cutter. Replacing and adjusting the V-belt • Remove the protective cover by unscrewing the screws. Remove the hubcap on the front wheel by the gearbox, prize carefully with a screwdriver. • Loosen the carriage bolt and remove the wheel.
MAINTENANCE • Adjust the belt by moving the gear forwards or backwards. Oil filter ! • The belt should be stretched so that it can move 610mm in the centre. That corresponds to a pull of approx. 3 kg. Use a fishing scale to check. • Tighten the adjustment screws properly. (3 Nm) • Check the drive operation, as adjustment of the gear affects the belt tension in the gearbox. Replacing the centre belt WARNING! The oil filter gets very hot during and after use.
TECHNICAL DATA Technical data LC 448S e Engine Engine manufacturer Briggs & Stratton Cylinder displacement, cm3 190 Speed, rpm 2900 Nominal engine output, kW (see note 1) 3,2 Ignition system Spark plug Champion RC12YC Electrode gap, mm 0,5 Fuel and lubrication system Fuel tank capacity, litre 1,1 Oil tank capacity, litre 0,6 Engine oil SAE 30/SAE 10W-30 Weight Machine with empty tanks, kg 44 Noise emissions (see note 2) Sound power level, measured dB (A) 95 Sound power level, guarantee
TECHNICAL DATA EC Declaration of Conformity (Applies to Europe only) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel: +46-36-146500, declares under sole responsibility that the lawn mowers Husqvarna LC 448S e from the serial numbers 14XXXXXXX and onwards comply with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVE: • of May 17, 2006 ”relating to machinery” 2006/42/EC • of December 15, 2004 ”relating to electromagnetic compatibility” 2004/108/EC.
EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: AVERTISSEMENT! La machine utilisée de manière imprudente ou inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant causer des blessures graves voire mortelles à l’utilisateur et aux autres personnes présentes. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Attention: projections et ricochets. Explication des niveaux d'avertissement Il existe trois niveaux d'avertissement.
SOMMAIRE Sommaire EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: ..................................... Explication des niveaux d'avertissement .............. SOMMAIRE Sommaire ............................................................. INTRODUCTION Cher client, ............................................................ Fonctions .............................................................. PRÉSENTATION Quels sont les composants de la tondeuse ? .......
INTRODUCTION Cher client, Fonctions Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna servait à produire de l’énergie hydraulique et constituait donc une sorte de centrale hydraulique.
PRÉSENTATION 1 2 20 18 16 3 19 7 8 24 17 10 21 4 5 22 6 9 14 13 15 11 12 25 Quels sont les composants de la tondeuse ? 1 Étrier du frein moteur 14 Filtre à air 2 Commande d'embrayage 15 Bougie 3 Poignée supérieure 16 Poignée de lanceur 4 Collecteur 17 Réservoir d’essence 5 Commande de la hauteur de coupe 18 Poignée inférieure 6 Nettoyeur de roues 19 Poignée du réglage de l’angle 7 Poignée, hauteur de la poignée 20 Support, poignée de lanceur 8 Jauge/remplissage d'huile 2
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ DE LA MACHINE Généralités Système anti-vibrations Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la machine, leur fonction, comment les utiliser et les maintenir en bon état. ! ! AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une machine dont les équipements de sécurité sont défectueux. Si les contrôles ne donnent pas de résultat positif, confier la machine à un atelier spécialisé. Évitez un démarrage accidentel en retirant le câble d'allumage de la bougie.
MONTAGE ET RÉGLAGES Généralités ! IMPORTANT! Évitez un démarrage accidentel en retirant le câble d'allumage de la bougie. • Hauteur de coupe ATTENTION ! Ne pas régler la hauteur de coupe trop bas afin que la machine ne se cogne contre le sol en cas d'irrégularités de terrain. Poignée Poignée inférieure • Installez la poignée inférieure sur la machine avec les écrous. Poignée supérieure • • Assemblez la poignée supérieure à l'aide de l'écrou de poignée sur la tôle-guide.
MANIPULATION DU CARBURANT Généralités ! Remplissage de carburant AVERTISSEMENT! Faire tourner un moteur dans un local fermé ou mal aéré peut causer la mort par asphyxie ou empoisonnement au monoxyde de carbone. ! Le carburant et les vapeurs de carburant sont très inflammables et peuvent causer des blessures graves en cas d’inhalation ou de contact avec la peau. Il convient donc d’observer la plus grande prudence lors de la manipulation du carburant et de veiller à disposer d’une bonne aération.
COMMANDE Équipement de protection personnelle ! Un équipement de protection personnelle homologué doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec la machine. L’équipement de protection personnelle n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas d’accident. Demander conseil au concessionnaire afin de choisir un équipement adéquat. Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes ne possédant pas la formation nécessaire d’utiliser ou d’entretenir la machine.
COMMANDE Sécurité dans l'espace de travail tonte. Maintenez les mains et les pieds à distance des lames en rotation. • Avant de commencer le travail, éliminer du gazon les branches, cailloux, etc.. • • Des objets venant frapper l'équipement de coupe risquent d'être projetés et de causer des blessures physiques et des dégâts matériels. Veillez à maintenir les personnes et les animaux bien à distance. N'inclinez pas la machine lorsque le moteur tourne.
COMMANDE Démarrage et arrêt Avant le démarrage ! Entraînement • Pour utiliser l'entraînement, pousser le levier d'embrayage vers l'avant. AVERTISSEMENT! Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre ”Équipement de protection personnelle”. • Veiller à ce qu’aucune personne non autorisée ne se trouve dans la zone la travail. • Effectuez un entretien quotidien.
ENTRETIEN Généralités ! Inspection générale AVERTISSEMENT! L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé. Évitez un démarrage accidentel en retirant le câble d'allumage de la bougie.
ENTRETIEN Montage • Placez le couleau et la rondelle de friction contre l'attache du couteau. Veiller à ce que le couteau soit bien centré sur l'axe. Pour éviter les vibrations, il convient de placer le couteau de façon à ce que le marquage de l'attache soit visible sur les côtés du couteau. Remplacement et réglage de la courroie trapézoïdale • Retirer le carter de protection en desserrant les vis.
ENTRETIEN Réglage de la courroie centrale • • Vidanger l'huile en inclinant le moteur afin que l'huile s'écoule par le tube de remplissage. S’informer auprès d’une station-service comment se débarrasser de l'huile moteur résiduelle. • Remplir d'huile moteur neuve de bonne qualité. Voir les instructions au chapitre « Caractéristiques techniques ». Dévisser les vis de réglage de quelques tours. Filtre à huile • • • • ! Ajuster la courroie en bougeant le réducteur vers l'avant ou l'arrière.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques LC 448S e Moteur Fabricant du moteur Briggs & Stratton Cylindrée, cm3 190 Régime, rpm 2900 Puissance nominale moteur, en kW (voir remarque 1) 3,2 Système d’allumage Bougie Champion RC12YC Écartement des électrodes, mm 0,5 Système de graissage/de carburant Contenance du réservoir de carburant, litres 1,1 Contenance du réservoir d’huile, litres 0,6 Huile moteur SAE 30/SAE 10W-30 Poids Machine avec réservoirs vides, en kg 44 Émissions
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Déclaration CE de conformité (Concerne seulement l’Europe) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel: +46-36-146500, déclarons que les tondeuses à gazon à moteur Husqvarna LC 448S e à partir des numéros de série 14XXXXXXX et ultérieurement sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL: • du 17 mai 2006 ”directive machines” 2006/42/CE • du 15 décembre 2004 ”compatibilité électromagnétique” 2004/108/CE.
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen op de machine: WAARSCHUWING! Wanneer de machine onjuist of slordig wordt gebruikt, kan het een gevaarlijk gereedschap zijn, dat ernstig letsel of overlijden van de gebruiker of anderen kan veroorzaken. Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. Waarschuwing voor weggeslingerde en afgeketste voorwerpen. Toelichting op de waarschuwingsniveaus De waarschuwingen zijn onderverdeeld in drie niveaus.
INHOUD Inhoud VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen op de machine: .................................... Toelichting op de waarschuwingsniveaus ............. INHOUD Inhoud .................................................................. INLEIDING Beste klant! ........................................................... Kenmerken ........................................................... PRESENTATIE Wat is wat op de grasmaaier? .............................. VEILIGHEIDSUITRUSTING VOOR DE MACHINE Algemeen ....
INLEIDING Beste klant! Kenmerken Gefeliciteerd met de aankoop van een Husqvarnaproduct! Husqvarna heeft een geschiedenis die terugvoert tot 1689 toen koning Karl XI aan het strand van het riviertje Huskvarna een fabriek liet bouwen voor de productie van musketten. De locatie aan de Huskvarna was logisch omdat het riviertje werd gebruikt om waterkracht op te wekken en op die manier een waterkrachtcentrale vormde.
PRESENTATIE 1 2 20 18 16 3 19 7 8 24 17 10 21 23 4 5 6 22 9 14 13 15 11 12 25 Wat is wat op de grasmaaier? 1 Motorrembeugel 14 Luchtfilter 2 Koppelingshendel 15 Bougie 3 Tophandgreep 16 Starthendel 4 Opvangbak 17 Brandstoftank 5 Maaihoogtehendel 18 Lagere handgreep 6 Wielreiniger 19 Handvat hoekafstelling 7 Hendel, hoogte handgreep 20 Steun, starthendel 8 Peilstok/olie bijvullen 21 Meshouder 9 Oliefilter 22 Mesbout 10 Geluiddemper 23 Mes 11 Maaikap 24 Mulcher-in
VEILIGHEIDSUITRUSTING VOOR DE MACHINE Algemeen Trillingdempingssysteem In dit hoofdstuk wordt verklaard wat de veiligheidsonderdelen van de machine zijn, welke functie ze hebben en hoe de controle en het onderhoud moeten uitgevoerd worden om hun goede werking veilig te stellen. ! ! WAARSCHUWING! Gebruik nooit een machine als de veiligheidsonderdelen kapot zijn. Als uw machine niet door alle controles komt, moet u ermee naar uw servicewerkplaats voor reparatie.
MONTAGE EN AFSTELLINGEN Algemeen ! BELANGRIJK! Voorkom onbedoeld starten door de ontstekingskabel uit de bougie te verwijderen. • Maaihoogte Handvat LET OP! Stel de maaihoogte niet te laag af, omdat dan het risico bestaat dat de messen bij onregelmatigheden in de aarde lopen. Lagere handgreep • Laat de afstellingshendel voor handgreephoogte los en controleer of de handgreep in de juiste stand staat en stevig vastzit. Breng de lagere handgreep op de machine aan met de moeren.
BRANDSTOFHANTERING Algemeen ! Tanken WAARSCHUWING! Een motor laten lopen in een afgesloten of slecht geventileerde ruimte kan dodelijke ongelukken veroorzaken door verstikking of koolmonoxidevergiftiging. ! Brandstof en brandstofdampen zijn zeer brandgevaarlijk en kunnen leiden tot ernstig letsel bij inademing en contact met de huid. Wees daarom voorzichtig wanneer u met brandstof werkt en zorg voor goede luchtventilatie bij de brandstofhantering. Gebruik altijd een benzinekan om morsen te voorkomen.
BEDIENING Persoonlijke veiligheidsuitrusting Bij al het gebruik van de machine moet goedgekeurde persoonlijke beschermingsuitrusting gebruikt worden. Persoonlijke beschermingsuitrusting elimineert de risico’s niet, maar vermindert het schadelijk effect in geval van een ongeval. Vraag uw dealer om raad wanneer u uw uitrusting koopt. ! Laat kinderen of andere personen die niet zijn opgeleid om met de machine om te gaan, deze nooit gebruiken of onderhouden.
BEDIENING Veiligheid op de werkplek • Voordat u begint met maaien moeten takken, stenen enz. van het gazon worden verwijderd. • Voorwerpen die tegen de snijuitrusting botsen kunnen worden weggeslingerd en schade aanrichten aan mensen en andere voorwerpen. Houd mensen en dieren op afstand. • • Gebruik de motorkettingzaag niet in ongunstige weersomstandigheden. B.v. bij dichte mist, hevige regen, harde wind, hevige koude enz.
BEDIENING Starten en stoppen Voor de start ! Aandrijving • Om de aandrijving te gebruiken schuift u de koppelingshendel naar voren. WAARSCHUWING! Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. Draag altijd persoonlijke veiligheidsuitrusting. Zie instructies in het hoofdstuk ”Persoonlijke veiligheidsuitrusting”. Stoppen • Hou onbevoegden uit het werkgebied. • Voer dagelijks onderhoud uit. Zie de instructies in het hoofdstuk "Onderhoud".
ONDERHOUD Algemeen ! Algemene inspectie WAARSCHUWING! De gebruiker mag alleen die onderhouds- en servicewerkzaamheden uitvoeren die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven. Meer ingrijpende maatregelen moeten door een erkende servicewerkplaats worden uitgevoerd. Voorkom onbedoeld starten door de ontstekingskabel uit de bougie te verwijderen.
ONDERHOUD Monteren • • • Plaats het mes met de glijring tegen de meshouder aan. Zorg ervoor dat het mes goed gecentreerd boven de as wordt geplaatst. Om trillingen te vermijden moet het mes zo worden geplaatst dat de markering van de meshouder boven de zijkant van het mes te zien is. Monteer de ring en schroef de bout goed vast. De bout moet worden vastgezet met een moment van 4560 Nm. Vervanging en afstelling van Vsnaar. • Verwijder de beschermkap door de bouten weg te schroeven.
ONDERHOUD • Stel de riem af door de versnelling naar voren of naar achteren te bewegen. Oliefilter ! • De riem moet zo worden aangespannen dat deze 610 mm naar het midden toe kan worden bewogen. Dit vertegenwoordigt een draagvermogen van ongeveer 3 kg. U kunt een visloodje gebruiken om dit te controleren. • Draai de stelschroeven goed vast. (3 Nm) • Controleer de aandrijvingsfunctie, aangezien de afstelling van de versnelling de riemspanning in de versnellingsbak beïnvloedt.
TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens LC 448S e Motor Motorfabrikant Briggs & Stratton Cilinderinhoud, cm3 190 Toerental, rpm 2900 Nominaal uitgangsvermogen motor, kW (zie opmerking 1) 3,2 Ontstekingssysteem Bougie Champion RC12YC Elektrodenafstand, mm 0,5 Brandstof-/smeersysteem Inhoud benzinetank, liter 1,1 Inhoud olietank, liter 0,6 Motorolie SAE 30/SAE 10W-30 Gewicht Machine met lege tanks, kg 44 Lawaai-emissie (zie opm.
TECHNISCHE GEGEVENS EG-verklaring van overeenstemming (Alleen geldig voor Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel: +46-36-146500, verklaart hiermee dat de motormaaiers Husqvarna LC 448S e vanaf serienummer 14XXXXXXX en verder overeenkomen met de voorschriften in de RICHTLIJNEN VAN DE RAAD: • van 17 mei 2006 "betreffende machines" 2006/42/EG • van 15 december 2004 ”betreffende elektromagnetische compatibiliteit” 2004/108/EEC.
SIMBOLOGIA I simboli sulla macchina: AVVERTENZA! Se utilizzata in modo improprio o non corretto, la macchina può essere un attrezzo pericoloso in grado di provocare gravi lesioni o morte dell’operatore , o di altre persone. Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l’uso e accertarsi di averne compreso il contenuto. Pericolo di proiezione di oggetti e particelle. Spiegazione dei livelli di avvertenza Le avvertenze sono suddivise in tre livelli.
INDICE Indice SIMBOLOGIA I simboli sulla macchina: ....................................... Spiegazione dei livelli di avvertenza ..................... INDICE Indice .................................................................... INTRODUZIONE Alla gentile clientela .............................................. Caratteristiche ....................................................... PRESENTAZIONE Che cosa c'è nel rasaerba? ..................................
INTRODUZIONE Alla gentile clientela Caratteristiche Congratulazioni per aver scelto di acquistare un prodotto Husqvarna! Le origini della Husqvarna risalgono al 1689 quando il re Karl XI fece costruire una fabbrica sulle rive del fiume Huskvarnaån per la produzione di moschetti. La posizione sul fiume Huskvarnaån è spiegata dal fatto che il fiume veniva usato per produrre energia, rappresentando così una vera e propria centrale idroelettrica.
PRESENTAZIONE 1 2 20 18 16 3 19 7 8 24 17 10 21 4 5 22 6 9 14 13 15 11 12 25 Che cosa c'è nel rasaerba? 1 Manopola del freno del motore 14 Filtro dell’aria 2 Comando della frizione 15 Candela 3 Impugnatura superiore 16 Maniglia di avviamento 4 Collettore 17 Serbatoio carburante 5 Regolazione dell'altezza di taglio 18 Impugnatura inferiore 6 Dispositivo di pulizia ruote 19 Impugnatura regolazione angolatura 7 Impugnatura, altezza impugnatura 20 Staffa, impugnatura di avviame
DISPOSITIVI DI SICUREZZA DELLA MACCHINA Generalità Sistema di smorzamento delle vibrazioni In questo capitolo vengono presentati i dispositivi di sicurezza della macchina, la loro funzione, il controllo e la manutenzione necessari per assicurarne una funzione ottimale. ! ! AVVERTENZA! Non usare mai una macchina con dispositivi di sicurezza difettosi. Se la macchina non supera tutti i controlli, contattare un’officina per le necessarie riparazioni.
MONTAGGIO E REGOLAZIONI Generalità ! Altezza impugnatura • Spostare in avanti con una mano l'impugnatura per la regolazione dell'altezza dell'impugnatura e tenerla con l'altra mano. Regolare l'altezza. • Rilasciare l'impugnatura per la regolazione dell'altezza dell'impugnatura e verificare che l'impugnatura sia nella posizione corretta e sia fissata saldamente. IMPORTANTE! Prevenire la messa in funzione accidentale rimuovendo il cavo di accensione dalla candela.
OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Generalità ! Rifornimento AVVERTENZA! Un motore acceso in un ambiente chiuso o mal ventilato può essere causa di morte per soffocamento o avvelenamento da monossido di carbonio. ! Il carburante e i vapori tossici sono altamente infiammabili e la loro inalazione o il contatto cutaneo possono provocare gravi lesioni. Agire dunque con cautela maneggiando il carburante e assicurare una buona ventilazione dell'ambiente durante l'operazione.
FUNZIONAMENTO Abbigliamento protettivo Lavorando con la macchina usare sempre abbigliamento protettivo omologato. L’uso di abbigliamento protettivo non elimina i rischi di lesioni, ma riduce gli effetti del danno in caso di incidente. Consigliatevi con il vostro rivenditore di fiducia per la scelta dell’attrezzatura adeguata. ! Non permettere mai a bambini o persone non autorizzate di utilizzare o sottoporre a manutenzione la macchina. Usare sempre: • Scarpe o stivali robusti e antisdrucciolo.
FUNZIONAMENTO Sicurezza dell’area di lavoro • Prima di iniziare le operazioni, ripulire il prato da rami, ramoscelli, sassi ecc. • Gli oggetti che urtano il gruppo di taglio potrebbero essere proiettati e causare danni a cose e persone. Tenere lontano da animali e persone. • Evitare di lavorare in condizioni di tempo sfavorevoli. Ad esempio nebbia, pioggia intensa, vento forte ecc. Lavorare nel maltempo è faticoso e può creare situazioni di pericolo, ad esempio un terreno sdrucciolevole.
FUNZIONAMENTO Avviamento e arresto Prima dell’avviamento ! Trasmissione • Per inserire la marcia, premere in avanti la leva della frizione. AVVERTENZA! Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l’uso e accertarsi di averne compreso il contenuto. Usare sempre abbigliamento protettivo. Vedi istruzioni alla voce Abbigliamento protettivo. • Osservare che non vi siano non addetti ai lavori nelle vicinanze. • Eseguire la manutenzione giornaliera.
MANUTENZIONE Generalità ! Ispezione generale AVVERTENZA! L'utilizzatore può eseguire solo le operazioni di manutenzione e assistenza descritte in questo manuale delle istruzioni. Per operazioni di maggiore entità rivolgersi ad un'officina autorizzata. Prevenire la messa in funzione accidentale rimuovendo il cavo di accensione dalla candela.
MANUTENZIONE Montaggio • Mettere il tagliente con la rondella di frizione contro la staffa del tagliente. Assicurarsi che il tagliente sia correttamente centrato sull'albero. Per evitare vibrazioni, mettere il tagliente del rasaerba in modo che il segno sulla staffa del tagliente sia visibile sui lati del tagliente stesso. Sostituzione e regolazione della cinghia trapezoidale • Togliere la scocca di protezione svitando le viti.
MANUTENZIONE • Regolare la cinghia muovendo la marcia avanti o indietro. Filtro dell'olio ! • La cinghia va tesa in modo che possa muoversi di 610 mm al centro. Ciò corrisponde a una forza di circa 3 kg. Usare un dinamometro per la verifica. • Serrare correttamente le viti di regolazione. (3 Nm) • Verificare il funzionamento della marcia, dato che la regolazione della trasmissione influisce sulla tensione della cinghia di trasmissione.
CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche LC 448S e Motore Produttore del motore Briggs & Stratton Cilindrata, cm3 190 Regime, rpm 2900 Potenza nominale motore, kW (vedi nota 1) 3,2 Sistema di accensione Candela Champion RC12YC Distanza all’elettrodo, mm 0,5 Carburante, lubrificazione Capacità serbatoio carburante, litri 1,1 Capacità serbatoio olio, litri 0,6 Olio motore SAE 30/SAE 10W-30 Peso Macchina con serbatoi vuoti, kg 44 Emissioni di rumore (vedi nota 2) Livello potenza ac
CARATTERISTICHE TECNICHE Dichiarazione di conformità CE (Solo per l’Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel: +46-36-146500, dichiara con la presente che i rasaerba a motore Husqvarna LC 448S e a partire dal numero di serie 14XXXXXXX in poi, sono conformi alle disposizioni della DIRETTIVA DEL CONSIGLIO: • del 17 maggio 2006 "sulle macchine" 2006/42/CE • del 15 dicembre 2004 ”sulla compatibilità elettromagnetica” 2004/108/CE.
ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos en la máquina: ¡ATENCIÓN! La máquina, si se utiliza de forma errónea o descuidada, puede ser una herramienta peligrosa que puede causar daños graves e incluso la muerte al usuario y a otras personas. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina. Explicación de los niveles de advertencia Las advertencias se clasifican en tres niveles.
ÍNDICE Índice ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos en la máquina: ...................................... Explicación de los niveles de advertencia ............ ÍNDICE Índice .................................................................... INTRODUCCIÓN Apreciado cliente: ................................................. Características ..................................................... PRESENTACIÓN Componentes del cortacésped? .......................... EQUIPO DE SEGURIDAD DE LA MÁQUINA Generalidades .
INTRODUCCIÓN Apreciado cliente: Características ¡Felicidades por haber adquirido un producto Husqvarna! La historia de Husqvarna data del año 1689, cuando el Rey Karl XI encargó la construcción de una fábrica en la ribera del río Huskvarna para la fabricación de mosquetes. La ubicación junto al río Huskvarna era lógica dado que el río se utilizaba para generar energía hidráulica.
PRESENTACIÓN 1 2 20 18 16 3 19 7 8 24 17 10 21 23 4 5 6 22 9 14 13 15 11 12 25 Componentes del cortacésped? 1 Horquilla del freno de motor 14 Filtro de aire 2 Control del embrague 15 Bujía 3 Mango superior 16 Empuñadura de arranque 4 Recogedor 17 Depósito de combustible 5 Palanca de ajuste de la altura de corte 18 Empuñadura inferior 6 Limpiaruedas 19 Mango para ajuste de ángulo 7 Empuñadura, altura de la empuñadura 20 Soporte, empuñadura de arranque 8 Varilla de nivel
EQUIPO DE SEGURIDAD DE LA MÁQUINA Generalidades Sistema amortiguador de vibraciones En este capítulo se describen los componentes de seguridad de la máquina, su función y el modo de efectuar el control y el mantenimiento para garantizar un funcionamiento óptimo. ! ! ¡ATENCIÓN! Nunca utilice una máquina con componentes de seguridad defectuosos. Si su máquina no pasa todos los controles, entréguela a un taller de servicio para su reparación.
MONTAJE Y AJUSTES Generalidades ! ¡IMPORTANTE! Evite el arranque accidental retirando el cable de encendido de la bujía. • Altura de corte Mango AVISO No emplee una altura de corte demasiado baja debido al riesgo de que las cuchillas toquen en el suelo en las irregularidades. Empuñadura inferior • Coloque la empuñadura inferior en la máquina con las tuercas. Mango superior • • Monte la empuñadura superior con la tuerca de la empuñadura situada en la placa guía.
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Generalidades Repostaje ¡ATENCIÓN! Si se hace funcionar el motor en un local cerrado o mal ventilado, se corre riesgo de muerte por asfixia o intoxicación con monóxido de carbono. ! ! El combustible y los vapores de combustible son muy inflamables y pueden causar daños graves por inhalación y contacto con la piel. Por consiguiente, al manipular combustible proceda con cuidado y procure que haya buena ventilación. Utilice siempre una lata de gasolina para evitar derrames.
FUNCIONAMIENTO Equipo de protección personal Para trabajar con la máquina debe utilizarse un equipo de protección personal homologado. El equipo de protección personal no elimina el riesgo de lesiones, pero reduce su efecto en caso de accidente. Pida a su distribuidor que le asesore en la elección del equipo. ! No permita bajo ningún concepto el empleo o mantenimiento de la máquina por los niños u otras personas no instruidas en el manejo de la misma.
FUNCIONAMIENTO Seguridad en el área de trabajo • Antes de iniciar el corte, limpie el césped de ramas grandes y pequeñas, piedras, etc. • Los objetos que golpeen el equipo de corte podrían salir despedidos y causar daños a personas u otros objetos. Mantenga a personas y animales a una distancia considerable. • No trabaje en condiciones atmosféricas desfavorables como niebla, lluvia intensa, tempestad, frío intenso, etc.
FUNCIONAMIENTO Arranque y parada Antes del arranque ! Transmisión • Para accionar el motor, empuje hacia delante la palanca de embrague. ¡ATENCIÓN! Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina. Utilice el equipo de protección personal. Vea las instrucciones bajo el título ”Equipo de protección personal”. • Asegúrese de que no haya terceros desautorizados en la zona de trabajo. • Realice el mantenimiento diario.
MANTENIMIENTO Generalidades Inspección general • ! ¡ATENCIÓN! El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual. Los trabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller de servicio oficial. Evite el arranque accidental retirando el cable de encendido de la bujía.
MANTENIMIENTO Montaje • • • Coloque la cortadora con la arandela de fricción contra el soporte de la cortadora. Asegúrese de que la cortadora se centra correctamente con el eje. Para evitar las vibraciones, coloque la cortadora del cortacésped de manera que la marca del soporte de la cortadora pueda verse a los lados de la cortadora. Cambio y ajuste de la correa trapezoidal • Desmonte la cubierta protectora, quitando los tornillos.
MANTENIMIENTO • Ajuste la correa moviendo el engranaje hacia delante o hacia atrás. Filtro de aceite ! ¡ATENCIÓN! El filtro de aceite está muy caliente durante el funcionamiento y después de parar. Utilice siempre guantes resistentes al desmontar el filtro de aceite. • Quite el tapón de llenado de aceite. • La correa debe estar estirada, de manera que pueda moverse 6-10 mm en el centro. Esto se corresponde con una tracción de aproximadamente 3 kg. Utilice una balanza de pesca para comprobarlo.
DATOS TECNICOS Datos técnicos LC 448S e Motor Fabricante del motor Briggs & Stratton Cilindrada, cm3 190 Velocidad, r/min 2900 Potencia nominal del motor, kW (véase la nota 1) 3,2 Sistema de encendido Bujía Champion RC12YC Distancia de electrodos, mm 0,5 Sistema de combustible y lubricación Capacidad del depósito de gasolina, litros 1,1 Capacidad del depósito de aceite, litros 0,6 Aceite de motor SAE 30/SAE 10W-30 Peso Máquina con depósitos vacíos, kg 44 Emisiones de ruido (vea la nota 2
DATOS TECNICOS Declaración CE de conformidad (Rige sólo para Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel: +46-36-146500, declara por la presente que los cortacéspedes a motor Husqvarna LC 448S e a partir del número de serie 14XXXXXXX cumplen con las disposiciones de las DIRECTIVAS DEL CONSEJO: • 2006/42/CE «relativa a máquinas» del 17 de mayo de 2006. • 2004/108/CEE, ”referente a compatibilidad electromagnética”, del 15 de diciembre de 2004.
SYMBOLERKLÄRUNG Symbole am Gerät: Erläuterung der Warnstufen WARNUNG! Das Gerät kann falsch oder nachlässig angewendet gefährlich sein und zu schweren oder gar lebensgefährlichen Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen führen. Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen. Es bestehen drei unterschiedliche Warnstufen. WARNUNG! ! WARNUNG! Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch kann zu Verletzungen bzw.
INHALT Inhalt SYMBOLERKLÄRUNG Symbole am Gerät: ............................................... Erläuterung der Warnstufen .................................. INHALT Inhalt ..................................................................... EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! ........................................... Merkmale .............................................................. VORSTELLUNG Was ist was am Rasenmäher? ............................. SICHERHEITSAUSRÜSTUNG DES GERÄTES Allgemeines .......
EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! Merkmale Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf eines Husqvarna-Produkts!Husqvarnas Geschichte reicht bis ins Jahr 1689 zurück, als König Karl XI eine Fabrik an den Ufern des Flusses Huskvarna errichten ließ, in der Musketen gefertigt werden sollten.Die Lage am Huskvarna bot sich an, da der Fluss zur Erzeugung von Wasserkraft verwendet wurde und so als Wasserkraftwerk diente.
VORSTELLUNG 1 2 20 18 16 3 19 7 8 24 17 10 21 4 5 6 22 9 14 13 15 11 12 25 Was ist was am Rasenmäher? 1 Motorbremsbügel 14 Luftfilter 2 Kupplungssteuerung 15 Zündkerze 3 Oberer Griff 16 Starthandgriff 4 Grasfangbox 17 Kraftstofftank 5 Schnitthöhenhebel 18 Unterer Griff 6 Radreiniger 19 Handgriff Winkeleinstellung 7 Griff, Griffhöhe 20 Halter, Starthandgriff 8 Messstab/Ölbefüllung 21 Messerbefestigung 9 Ölfilter 22 Messerbolzen 10 Schalldämpfer 23 Messer 11 Mähdeck
SICHERHEITSAUSRÜSTUNG DES GERÄTES Allgemeines Antivibrationssystem In diesem Abschnitt werden einzelnen Teile der Sicherheitsausrüstung des Gerätes beschrieben, welche Funktion sie haben und wie ihre Kontrolle und Wartung ausgeführt werden sollen, um sicherzustellen, dass sie funktionsfähig sind. ! ! WARNUNG! Benutzen Sie nie ein Gerät mit defekter Sicherheitsausrüstung. Wenn Ihr Gerät den Kontrollanforderungen nicht entspricht, muss eine Servicewerkstatt aufgesucht werden.
MONTAGE UND EINSTELLUNGEN Allgemeines ! WICHTIG! Durch Trennen des Zündkabels von der Zündkerze versehentliches Starten vermeiden. • Schnitthöhe Handgriff HINWEIS! Die Schnitthöhe nicht zu niedrig einstellen, da sonst die Messer bei unebenem Gelände auf den Boden treffen können. Unterer Griff • Griff zur Justierung der Griffhöhe loslassen und kontrollieren, dass sich der Griff in der richtigen Position befindet und er sicher befestigt ist. Unteren Griff mit den Muttern am Gerät befestigen.
UMGANG MIT KRAFTSTOFF Allgemeines ! Tanken WARNUNG! Einen Motor in einem geschlossenen oder schlecht belüfteten Raum laufen zu lassen, kann zum Tod durch Ersticken oder Kohlenmonoxidvergiftung führen. ! Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind sehr feuergefährlich und können beim Einatmen und auf der Haut schwere Schäden verursachen.Beim Umgang mit Kraftstoff ist daher Vorsicht geboten und für eine gute Belüftung zu sorgen. Verwenden Sie jederzeit einen Benzinkanister, um Verschüttung zu vermeiden.
BETRIEB Persönliche Schutzausrüstung Bei der Benutzung des Gerätes muss die vorgeschriebene persönliche Schutzausrüstung angewendet werden. Die persönliche Schutzausrüstung beseitigt nicht die Unfallgefahr, begrenzt aber den Umfang der Verletzungen und Schäden. Bei der Wahl der Schutzausrüstung einen Fachhändler um Rat fragen. ! Niemals Kinder oder andere Personen, die nicht mit der Handhabung der Maschine vertraut sind, die Maschine bedienen oder warten lassen.
BETRIEB Sicherheit im Arbeitsbereich halten. Halten Sie Hände und Füße von den rotierenden Rasenmäherklingen fern. • Vor dem Mähen sind Äste, Zweige, Steine usw. vom Rasen zu entfernen. • • Objekte, die von der Klinge erfasst werden, könnten durch die Luft geschleudert werden, und Personen oder Objekten in der Umgebung Schaden zufügen. Sorgen Sie dafür, dass sich keine weiteren Personen oder Tiere in unmittelbarer Nähe aufhalten. Kippen Sie die Maschine nicht, wenn der Motor läuft.
BETRIEB Starten und stoppen Vor dem Start ! Antrieb • Zur Verwendung des Antriebs den Kupplungshebel nach vorne schieben. WARNUNG! Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift ”Persönliche Schutzausrüstung”. Stoppen • Sorgen Sie dafür, dass sich im Arbeitsbereich keine Unbefugten aufhalten. • Warten Sie das Gerät täglich.
WARTUNG Allgemeines ! Generalinspektion WARNUNG! Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt auszuführen. Durch Trennen des Zündkabels von der Zündkerze versehentliches Starten vermeiden.
WARTUNG Montage • • • Messer mit der Reibscheibe am Messerhalter positionieren. Sicherstellen, dass das Messer mittig auf der Welle sitzt. Zur Vermeidung von Vibrationen das Messer so positionieren, dass die Markierung des Messerhalters an den Seiten des Messers sichtbar ist. Keilriemen auswechseln und einstellen • Schrauben der Schutzabdeckung abschrauben und Abdeckung entfernen. Radkappe des Vorderrads am Getriebe vorsichtig mithilfe eines Schraubendrehers abheben.
WARTUNG • Den Riemen einstellen, indem das Getriebe nach vorne oder hinten geschoben wird. Ölfilter ! WARNUNG! Der Ölfilter ist beim Betrieb und auch noch nach dem Ausschalten sehr heiß. Zum Ausbauen des Ölfilters immer feste Handschuhe anziehen. • Öleinfülldeckel abschrauben. • Einen geeigneten Behälter aufstellen, um das Öl aufzufangen. • Motor neigen, sodass das Öl aus dem Einfüllrohr rinnen kann, und das Öl ablassen.
TECHNISCHE DATEN Technische Daten LC 448S e Motor Maschinenbauer Briggs & Stratton Hubraum, cm3 190 Drehzahl, rpm 2900 Nennleistung des Motors, kW (siehe Anmerkung 1) 3,2 Zündanlage Zündkerze Champion RC12YC Elektrodenabstand, mm 0,5 Kraftstoff- und Schmiersystem Kraftstofftank, Volumen, Liter 1,1 Öltank, Volumen, Liter 0,6 Motoröl SAE 30/SAE 10W-30 Gewicht Maschine mit leeren Tanks, kg 44 Geräuschemissionen (siehe Anmerkung 2) Gemessene Schallleistung dB(A) 95 Garantierte Schallleistu
TECHNISCHE DATEN EG-Konformitätserklärung (nur für Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel: +46-36-146500, erklärt hiermit, dass die Motorrasenmäher Husqvarna LC 448S e ab der Seriennummer 14XXXXXXX den Vorschriften folgender RICHTLINIEN DES RATES entsprechen: • vom 17. Mai 2006 „Maschinen-Richtlinie 2006/42/EG • vom 15. Dezember 2004 ”über elektromagnetische Verträglichkeit” 2004/108/EWG. • vom 8.
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos na máquina: ATENÇÃO! A máquina, se for usada de forma indevida ou incorrecta, pode ser perigosa, causandosérios ferimentos ou mesmo a morte do utente ou outras pessoas. Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina. Aviso para objectos lançados e ricochete. Explicação dos níveis de advertência As advertências são classificadas em três níveis.
ÍNDICE Índice EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos na máquina: .......................................... Explicação dos níveis de advertência .................. ÍNDICE Índice .................................................................... INTRODUÇÃO Prezado cliente! .................................................... Características ..................................................... APRESENTAÇÃO Como se chama no cortador de relva? ................ EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA DA MÁQUINA Noções gerais ....
INTRODUÇÃO Prezado cliente! Características Parabéns pela sua prefência na compra de um produto Husqvarna ! A história da Husqvarna recua no tempo até 1689, quando o rei Karl XI mandou construir uma fábrica na margem da ribeira Huskvarna para fabricar mosquetes. A localização junto à ribeira Huskvarna era lógica, dado que as água da ribeira eram usadas para gerar energia e desta forma se tinha acesso a uma hidrogeradora de energia.
APRESENTAÇÃO 1 2 20 18 16 3 19 7 8 24 17 10 21 23 4 5 6 22 9 14 13 15 11 12 25 Como se chama no cortador de relva? 1 Manípulo de travão do motor 14 Filtro de ar 2 Comando da embraiagem 15 Vela de ignição 3 Punho superior 16 Pega do arranque 4 Colector 17 Depósito de combustível 5 Controlo da altura de corte 18 Barra inferior do guiador 6 Dispositivo de limpeza das rodas 19 Punho do ajuste angular 7 Punho, altura do punho 20 Barra, punho de arranque 8 Vareta de nível do
EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA DA MÁQUINA Noções gerais Sistema anti-vibração Nesta secção esclarecem-se quais são as peças de segurança da máquina, que função desempenham e ainda como efectuar o controlo e a manutenção para se certificar da sua operacionalidade. ! ! ATENÇÃO! Nunca use uma máquina com peças de segurança defeituosas. Se a sua máquina não satisfizer a algum desses controlos, deverá ser enviada a uma oficina autorizada para reparação.
MONTAGEM E AJUSTAMENTOS Noções gerais ! IMPORTANTE! Evite que o motor seja ligado acidentalmente retirando o cabo de ignição da vela de ignição. • Altura de corte ATENÇÃO! Não regule a altura de corte para demasiado baixo, devido ao risco de a lâmina poder embater em irregularidades no terreno. Punho Barra inferior do guiador • Monte o punho inferior na máquina utilizando as porcas. Punho superior • • Monte o punho superior utilizando a porca do punho na placa de guia.
MANEJO DE COMBUSTÍVEL Noções gerais Abastecimento ATENÇÃO! A utilização dum motor em ambiente fechado ou mal ventilado pode causar a morte por asfixia ou envenenamento por gás carbónico. ! ! O combustível e os vapores do combustível são muito inflamáveis e podem causar graves lesões em caso de inalação ou contacto com a pele. Seja portanto cauteloso ao manusear combustível e providencie de modo a haver boa ventilação durante o manuseamento de combustível.
OPERAÇÃO Equipamento de protecção pessoal ! Em quaisquer circunstâncias de utilização da máquina deve ser utilizado equipamento de protecção pessoal aprovado. O equipamento de protecção pessoal não elimina o risco de lesão mas reduz os seus efeitos em caso de acidente. Consulte o seu concessionário na escolha do equipamento. Nunca deixar crianças ou outras pessoas utilizar a máquina ou efectuar a manutenção que não estejam devidamente formadas no seu manuseamento.
OPERAÇÃO Segurança no local de trabalho Mantenha as mãos e os pés afastados das lâminas rotativas. • Ramos, pedras, etc., devem ser retirados do relvado antes de se iniciar o corte da relva. • • Os objectos que embatam no equipamento de corte podem ser arremessados, ferindo pessoas e causando danos em objectos. Mantenha as pessoas e os animais afastados. Não incline a máquina com o motor em funcionamento. Nunca corra com a máquina quando está em funcionamento.
OPERAÇÃO Arranque e paragem Antes de ligar ! Accionamento • Para engatar a transmissão, empurre a alavanca da embraiagem para a frente. ATENÇÃO! Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina. Use equipamento de protecção pessoal. Ver as instruções na secção ”Equipamento de protecção pessoal”. • Certifique-se de que nenhuma pessoa estranha se encontra na zona de trabalho. • Execute uma manutenção diária.
MANUTENÇÃO Noções gerais Inspecção geral • ! ATENÇÃO! O utente só pode efectuar trabalhos de manutenção e assistência do tipo descrito nestas instruções. Intervenções maiores devem ser efectuadas por uma oficina autorizada. Evite que o motor seja ligado acidentalmente retirando o cabo de ignição da vela de ignição.
MANUTENÇÃO Montagem Substituição e ajuste da correia-V • • Retire a cobertura de protecção desaparafusando os parafusos. Retire a cobertura na roda dianteira ao lado da caixa de engrenagem, desencaixando cuidadosamente com uma chave de parafusos. • • • Desaperte o parafuso de pressão e retire a roda. Retire a correia. Coloque a nova correia, assegurando-se de que fica correctamente colocada junto ao rolamento de esferas antes de ajustar a correia.
MANUTENÇÃO • Ajuste a correia movendo a engrenagem para a frente ou para trás. Filtro de óleo ! • A correia deve ficar esticada ao ponto de se poder mover 6-10 mm no centro. Isto corresponde a uma força de aproximadamente 3 kg. Utilize um dinamómetro para verificar. • Aperte os parafusos de ajuste adequadamente. (3 Nm) • Verifique o funcionamento, dado que os ajustes da engrenagem afectam a tensão da correia na caixa de transmissão. Substituir a correia intermédia • • • Retire a lâmina.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações técnicas LC 448S e Motor Fabricante do motor Briggs & Stratton Cilindrada, cm3 190 Velocidade de rotação, rpm 2900 Potência nominal do motor, kW (ver nota 1) 3,2 Sistema de ignição Vela de ignição Champion RC12YC Folga dos eléctrodos, mm 0,5 Sistema de combustível/lubrificação Capacidade do depósito, litros 1,1 Volume do depósito de óleo, litros 0,6 Óleo de motor SAE 30/SAE 10W-30 Peso Máquina com reservatórios vazios, kg.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Certificado CE de conformidade (Válido unicamente na Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel: +46-36-146500, declara sob sua inteira responsabilidade que os cortadores de relva Husqvarna LC 448S e com os números de série 14XXXXXXX e mais recentes cumprem as disposições constantes na DIRECTIVA do CONSELHO: • de 17 de Maio de 2006 ”referente a máquinas” 2006/42/CE • de 15 de Dezembro de 2004 ”referente a compatibilidade electromagnética” 2004/108/CEE.
∏¶∏•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ¿Óˆ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·: ¶ƒ√∏π¢√¶√π∏™∏! ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÌÔÚË› Ó· Á›ÓËÈ ËÈΛӉ˘ÓÔ. ∏ ·ÚfiÛ˯ÙË ‹ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË ÌÔÚË› Ó· ¤¯ËÈ ˆ˜ ·ÔÙ¤ÏËÛÌ· ÛÔß·Úfi ‹ ı·Ó¿ÛÈÌÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ÙÔ˘ ¯ËÈÚÈÛÙ‹ ‹ ¿ÏÏˆÓ ·ÙfïÓ. ¢È·ß¿ÛÙË ÚÔÛËÎÙÈο ÙȘ √‰ËÁ›Ë˜ ¯Ú‹Ûˈ˜ Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÙË ÙÔ ËÚÈ˯fiÌËÓÔ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛËÙË ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ¶ÚÔÛÔ¯‹ ÛÙ· ËÎÙÔÍˢfiÌËÓ· ·ÓÙÈÎË›ÌËÓ· Î·È Ù· ıÚ·‡ÛÌ·Ù·. ∏ËÍ‹ÁËÛË ËȤ‰ˆÓ ÚÔËȉÔÔ›ËÛ˘ √È ÚÔËȉÔÔÈ‹ÛËȘ ‰È·ÎÚ›ÓÔÓÙ·È ÛË ÙÚ›· ˛ˉ·.
¶∏ƒπ∏Ã√M∏¡∞ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ∏¶∏•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ¿Óˆ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·: ............................ ∏ËÍ‹ÁËÛË ËȤ‰ˆÓ ÚÔËȉÔÔ›ËÛ˘ ............... ¶∏ƒπ∏Ã√M∏¡∞ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ........................................................ ∏π™∞°ø°∏ ∞Á·ËÙ¤ ËÏ¿ÙË! ................................................. ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο .................................................... ¶∞ƒ√À™π∞™∏ ΔÈ Ë›Ó·È ÙÈ ÛÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi Áη˙fiÓ; .................... ∏•√¶§π™ª√™ ∞™º∞§∏π∞™ Δ√À ª∏Ã∞¡∏ª∞Δ√™ °ËÓÈο ...........................
∏π™∞°ø°∏ ∞Á·ËÙ¤ ËÏ¿ÙË! ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο ™˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ· ÁÈ· ÙËÓ ËÈÏÔÁ‹ Û·˜ Ó· ·ÁÔÚ¿ÛËÙË ¤ Ó· ÚÔ˚fiÓ Ù˘ Husqvarna! √È Ú›˙˘ Ù˘ ∏usqvarna ÊÙ¿ÓÔ˘Ó Ì¤¯ÚÈ ÙÔ 1689, ÙfiÙË Ô˘ Ô ‚·ÛÈÏÈ¿˜ ∫¿ÚÔÏÔ˜ Ô 11Ô˜ ¤ÛÙËÛË ÛÙȘ fi¯ı˘ ÙÔ˘ ÔÙ·ÌÔ‡ Huskvarna ¤Ó· ËÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ Î·Ù·ÛÎˢ‹˜ ˘ÚÔ‚fiÏˆÓ fiψÓ. ∏ ËÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ËÚÁÔÛÙ·Û›Ô˘ ÛÙȘ fi¯ı˘ ÙÔ˘ ÔÙ·ÌÔ‡ Ë›¯Ë ÏÔÁÈ΋ ‚¿ÛË, ηıÒ˜ ÙÔ ÔÙ¿ÌÈ ¯ÚËÛ›ÌË˘Ë ÁÈ· ÙËÓ ·Ú·ÁˆÁ‹ ÎÈÓËÙ‹ÚÈ·˜ ‰‡Ó·Ì˘, ÏËÈÙÔ˘ÚÁÒÓÙ·˜ ¤ÙÛÈ Î·È ˆ˜ ËÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ ·Ú·ÁˆÁ‹˜ ËÓ¤ÚÁËÈ·˜ ·fi ˘‰·ÙfiÙˆÛË.
¶∞ƒ√À™π∞™∏ 1 2 20 18 16 3 19 7 8 24 17 10 21 4 5 6 22 9 14 13 15 11 12 25 ΔÈ Ë›Ó·È ÙÈ ÛÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi Áη˙fiÓ; 1 §·‚‹ ÊÚ¤ÓÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· 14 º›ÏÙÚÔ ·¤Ú· 2 ÃËÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Û˘ÌϤÎÙË 15 MÔ˘˙› 3 ∫ÏËÈÛÙ‹ ¿Óˆ Ï·‚‹ 16 §·ß‹ Û¯ÔÈÓÈÔ‡ ËÎΛÓËÛ˘ 4 ™Ù‹ÚÈÁÌ· 17 ƒË˙ËÚßÔ˘¿Ú η˘Û›ÌÔ˘ 5 ™ÙÔÈ¯Ë›Ô ËϤÁ¯Ô˘ ‡„Ô˘˜ ÎÔ‹˜ 18 ÷ÌËÏÒÛÙË ÙË ¯ËÈÚÔÏ·‚‹ 6 ∫·ı·ÚÈÛÙ‹˜ ÙÚÔ¯Ô‡ 19 ÃËÈÚÔÏ·ß‹ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÁˆÓ›·˜ 7 §·‚‹, ‡„Ô˜ Ï·‚‹˜ 20 ªÚ¿ÙÛÔ, Ï·‚‹ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ËÎΛÓËÛ˘ 8 ¢Ë›ÎÙ˘ ÛÙ¿ıÌ˘/Ï‹ÚˆÛË Ï·‰ÈÔ‡ 21 μÚ·¯›ÔÓ·˜ ÎÔ
∏•√¶§π™ª√™ ∞™º∞§∏π∞™ Δ√À ª∏Ã∞¡∏ª∞Δ√™ °ËÓÈο ™‡ÛÙËÌ· ·fiÛßËÛ˘ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ ™ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ ·˘Ùfi ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÔÓÙ·È Ù· ËÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·ÛÊ¿ÏËÈ·˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, Ë ·ÔÛÙÔÏ‹ ÙÔ˘˜ ηıÒ˜ Î·È Ô ÙÚfiÔ˜ ËϤÁ¯Ô˘ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ·Ï‹ ÏËÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘˜. ! ! ¶ƒ√∏π¢√¶√π∏™∏! ¶ÔÙ ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË›ÙË ¤Ó· Ì˯¿ÓËÌ· ÌË ËÏ·Ùو̷ÙÈο ËÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·ÛÊ¿ÏËÈ·˜. ∏¿Ó ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ¿ Û·˜ ‰ËÓ ÏËÚË› ÙÔ˘˜ ··ÈÙÔ‡ÌËÓÔ˘˜ ËϤÁ¯Ô˘˜, ·Ë˘ı˘ÓıË›ÙË ÛÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ÙÔ˘ Û¤ÚßȘ ÁÈ· ËȉÈfiÚıˆÛË.
™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ ∫∞π ƒÀ£ªπ™∏π™ °ËÓÈο ! • ™∏M∞¡Δπ∫√! ∞ÔÎÏË›ÛÙË ÙËÓ ËÚ›ÙˆÛË ·ÎÔ‡ÛÈ·˜ ËÎΛÓËÛ˘ ‚Á¿˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ËÏËÎÙÚÔÓÈ΋˜ ·Ó¿ÊÏË͢ ·fi ÙÔ ÌÔ˘˙›. ⁄„Ô˜ ÎÔ‹˜ ™∏ª∏πø™∏! ªËÓ Ú˘ıÌ›˙ËÙË ÙÔ ‡„Ô˜ ÎÔ‹˜ Ôχ ¯·ÌËÏ¿, ËËȉ‹ ˘¿Ú¯ËÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ù· ÎÔÙÈο ËÚÁ·ÏË›· Ó· ÎÙ˘‹ÛÔ˘Ó Ë¿Óˆ ÛË ·ÓÒÌ·Ï˘ ËÈÊ¿ÓËÈ˘. ÃËÈÚÔÏ·ß‹ ÷ÌËÏÒÛÙË ÙË ¯ËÈÚÔÏ·‚‹ • ΔÔÔıËÙ‹ÛÙË ÙËÓ Î¿Ùˆ Ï·‚‹ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÌË Ù· ·ÍÈÌ¿‰È·.
ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡ °ËÓÈο ! °¤ÌÈÛÌ· ÚË˙ËÚßÔ˘¿Ú ¶ƒ√∏π¢√¶√π∏™∏! ΔÔ Ó· ‰Ô˘Ï‡ÂÙ Â ¤Ó· ÎÈÓËÙ‹Ú· ̤۷ Û ¤Ó· ÎÏÂÈÛÙfi ‹ ·Ó·ÚÎÒ˜ ·ÂÚÈṲ̂ÓÔ ¯ÒÚÔ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ı¿Ó·ÙÔ ÏfiÁˆ ·ÛÊ˘Í›·˜ ‹ ÏfiÁˆ ‰ËÏËÙËÚ›·Û˘ Ì ÌÔÓÔÍ›‰ÈÔ ÙÔ˘ ·˙ÒÙÔ˘. ! ΔÔ Î·‡ÛÈÌÔ Î·È ÔÈ ·Ó·ı˘ÌÈ¿ÛËȘ ÙÔ˘ Ë›Ó·È Ôχ ˇÊÏËÎÙ· Î·È ÌÔÚË› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÛÔ‚·Ú¤˜ ‚Ï¿‚˘ ηٿ ÙËÓ ËÈÛÓÔ‹ Î·È Î·Ù¿ ÙËÓ Ë·Ê‹ ÌË ÙÔ ‰¤ÚÌ·. ¡· Ë›ÛÙË ÏÔÈfiÓ ÚÔÛËÎÙÈÎÔ› ÌË ÙÔ ¯ËÈÚÈÛÌfi ÙÔ˘ η˘Û›ÌÔ˘ Î·È Ó· ÊÚÔÓÙ›˙ËÙË Ó· ˘¿Ú¯ËÈ Î·Ïfi˜ ËÍ·ËÚÈÛÌfi˜.
§∏πΔ√Àƒ°π∞ ∞ÙÔÌÈÎfi˜ ÚÔÛÙ·ÙˢÙÈÎfi˜ ËÍÔÏÈÛÌfi˜ ™Ë ÔÔÈ·‰‹ÔÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ú¤ËÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË›ÙË ËÁÎËÎÚÈ̤ÓÔ ·ÙÔÌÈÎfi ÚÔÛÙ·ÙˢÙÈÎfi ËÍÔÏÈÛÌfi. √ ·ÙÔÌÈÎfi˜ ÚÔÛÙ·ÙˢÙÈÎfi˜ ËÍÔÏÈÛÌfi˜ ‰ËÓ ËÍÔ˘‰ËÙËÚÒÓËÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡, ·Ú¿ ÌËÈÒÓËÈ Ù· ·ÔÙËϤÛÌ·Ù· ËÓfi˜ ÙÚ·‡Ì·ÙÔ˜ ÛË ËÚ›ÙˆÛË ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜. ∑ËÙ‹ÛÙË ·fi ÙÔÓ ¤ÌÔÚÔ Ó· Û·˜ ßÔËı‹ÛËÈ ÛÙËÓ ËÎÏÔÁ‹ ÚÔÛÙ·ÙˢÙÈÎÔ‡ ËÍÔÏÈÛÌÔ‡.
§∏πΔ√Àƒ°π∞ ∞ÛÊ¿ÏËÈ· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ËÚÁ·Û›·˜ • Δ· ÎÏ·‰È¿, Ù· ÎÏ·ÚÈ¿, ÔÈ ¤ÙÚ˘, Î.Ï. Ú¤ËÈ Ó· ·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙÔ ÁÚ·Û›‰È ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË Ù˘ ÎÔ‹˜. • ∞ÓÙÈÎË›ÌËÓ· Ô˘ ¯Ù˘Ô‡Ó ÛÙÔ ·ÚËÏÎfiÌËÓÔ ÎÔ‹˜ ÌÔÚË› Ó· ËÙ·¯ÙÔ‡Ó Î·È Ó· ÚÔÍËÓ‹ÛÔ˘Ó ˙ËÌÈ¿ ‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. ∫Ú·Ù‹ÛÙË ·ÓıÚÒÔ˘˜ Î·È ˙Ò· Ì·ÎÚÈ¿. • ∞ÔÊˇÁËÙË ¯Ú‹ÛË fiÙ·Ó ÔÈ Î·ÈÚÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˘ Ë›Ó·È ·Î·Ù¿ÏÏËÏ˘, fiÙ·Ó ÁÈ· ·Ú¿‰ËÈÁÌ· ËÈÎÚ·ÙË› ˘ÎÓ‹ ÔÌ›¯ÏË, ‰˘Ó·Ù‹ ßÚÔ¯‹, ÈÛ¯˘Úfi˜ ¿ÓËÌÔ˜, ÌËÁ¿ÏË ·ÁˆÓÈ¿ ÎÏ.
§∏πΔ√Àƒ°π∞ ªËÙ·ÊÔÚ¿ Î·È ·Ôı‹ÎˢÛË ∏ÎΛÓËÛË • ∞ÛÊ·Ï›ÛÙË ÙÔÓ ËÍÔÏÈÛÌfi ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎËÈ· ÔÔÈ·Û‰‹ÔÙË ÌËÙ·ÊÔÚ¿˜, ÒÛÙË Ó· ·ÔʇÁËÙË Ù˘¯fiÓ ‚Ï¿‚˘ Î·È ·Ù˘¯‹Ì·Ù·. • ∏ Ï·‚‹ ÊÚ¤ÓÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· Ú¤ËÈ Ó· ÎÚ·ÙËıË› ·ÙË̤ÓË ÚÔ˜ ÙË ¯ËÈÚÔÏ·‚‹ ηٿ ÙËÓ ËÎΛÓËÛË ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·. • ¡· ·ÔıËΡËÙË ÙÔÓ ËÍÔÏÈÛÌfi ÛË ÎÏËȉˆÌ¤ÓÔ ¯ÒÚÔ, ÒÛÙË Ó· ÌËÓ Ë›Ó·È ÚÔÛ‚¿ÛÈÌÔ˜ ÛË ·È‰È¿ Î·È ÌË ËÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ·. • ™Ù·ıË›ÙË ›Ûˆ ·fi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.
™À¡Δ∏ƒ∏™∏ °ËÓÈο ! ¶ƒ√∏π¢√¶√π∏™∏! √ ¯Ú‹ÛÙ˘ ËÈÙÚ¤ËÙ·È Ó· οÓËÈ ÌfiÓÔ fiÛ˘ ËÚÁ·Û›Ë˜ ËÈÛÎˢ‹˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ËÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛË ·˘Ùfi ÙÔ ËÁ¯ËÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘. ¶ËÚ·ÈÙ¤Úˆ ËÚÁ·Û›Ë˜ Ú¤ËÈ Ó· ËÎÙËÏÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ËÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓËÚÁË›Ô ËÈÛÎˢÒÓ. ∞ÔÎÏË›ÛÙË ÙËÓ ËÚ›ÙˆÛË ·ÎÔ‡ÛÈ·˜ ËÎΛÓËÛ˘ ‚Á¿˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ËÏËÎÙÚÔÓÈ΋˜ ·Ó¿ÊÏË͢ ·fi ÙÔ ÌÔ˘˙›.
™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÏË›‰ˆÓ ! ¶ƒ√∏π¢√¶√π∏™∏! ºÔÚ¿ÙË ¿ÓÙ· ¯ÔÓÙÚ¿ Á¿ÓÙÈ· ηٿ ÙȘ ËÚÁ·Û›Ë˜ ۤڂȘ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÙÔ˘ ËÍÔÏÈÛÌÔ‡ ÎÔ‹˜. Δ· ÎÔÙÈο ËÚÁ·ÏË›· Ë›Ó·È Ôχ ·È¯ÌËÚ¿ Î·È ÌÔÚË›ÙË Ó· ÎÔË›ÙË Ôχ ˇÎÔÏ·. MÔ˘˙› ™∏ª∏πø™∏! ÃÚËÛÈÌÔÔÈË›ÙË ¿ÓÙÔÙË ÙÔÓ Ù‡Ô ÌÔ˘˙ÈÔ‡ Ô˘ Û˘ÛÙ‹ÓËÙ·È! §¿ıÔ˜ Ù‡Ô˜ ÌÔÚË› Ó· ÚÔηϤÛËÈ ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ ¤ÌßÔÏÔ/·ÏÈÓ‰ÚÔ. • •Ë‚ȉÒÛÙË ÙÔ ÌÔ˘ÏfiÓÈ Ô˘ Û˘ÁÎÚ·ÙË› ÙÔ ÎÔÙÈÎfi ËÚÁ·ÏË›Ô.
™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ŒÓ·˜ ηÈÓÔ‡ÚÈÔ˜ ÈÌ¿ÓÙ·˜ ÙËÓÙÒÓËÙ·È Î·È ËÈÌË·ÓËÙ·È, ¤ÙÛÈ Ú¤ËÈ Ó· Ú˘ıÌ›ÛËÙË Í·Ó¿ ÙÔÓ ÈÌ¿ÓÙ· ÌËÙ¿ ·fi ÌËÚÈΤ˜ ÒÚ˘ ÏËÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÎËÓÙÚÈÎÔ‡ ÈÌ¿ÓÙ· • ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙË ÙÔ ÎÔÙÈÎfi ËÚÁ·ÏË›Ô. ™ÙËÚËÒÛÙË ÙÔÓ ÙÚÔ¯fi Î·È ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÈÌ¿ÓÙ· Î·È ÏËÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÙË ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈο. • •ËÛÊ›ÍÙË ÙȘ ‚›‰Ë˜ Ú‡ıÌÈÛ˘. • ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÎËÓÙÚÈÎÔ‡ ÈÌ¿ÓÙ· ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙË ÙÔÓ ÈÌ¿ÓÙ· ÌË ¤Ó·Ó ηÈÓÔ‡ÚÈÔ Î·È ÛÊ›ÍÙË Ï›ÁÔ ÙȘ ‚›‰Ë˜ Ú‡ıÌÈÛ˘.
™À¡Δ∏ƒ∏™∏ º›ÏÙÚÔ Ï·‰ÈÔ‡ ! ¶ƒ√∏π¢√¶√π∏™∏! ΔÔ Ê›ÏÙÚÔ Ï·‰ÈÔ‡ ıËÚÌ·›ÓËÙ·È Ôχ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎËÈ· Î·È ÌËÙ¿ ÙË ÏËÈÙÔ˘ÚÁ›·. ºÔÚ¿ÙË ¿ÓÙ· ¯ÔÓÙÚ¿ Á¿ÓÙÈ· fiÙ·Ó ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË›ÙË ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ï·‰ÈÔ‡. • •Ë‚ȉÒÛÙË ÙÔ Î·¿ÎÈ Ï‹ÚˆÛ˘ Ï·‰ÈÔ‡. • ΔÔÔıËÙ‹ÛÙË Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ‰Ô¯Ë›Ô Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÙÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡. • ™ÙÚ·ÁÁ›ÛÙË ÙÔ Ï¿‰È Á˘Ú›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ¤ÙÛÈ ÒÛÙË ÙÔ Ï¿‰È Ó· ÙÚ¤ÍËÈ ·fi ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· Ï‹ÚˆÛ˘. ƒˆÙ‹ÛÙË Ô‡ ÌÔÚË›ÙË Ó· ·ÔÚÚ›„ËÙË ÙÔ Ï¿‰È ÎÈÓËÙ‹Ú· Ô˘ ËÚÈÛÛˇËÈ ÛÙÔ ÙÔÈÎfi Û·˜ ‚ËÓ˙ÈÓ¿‰ÈÎÔ. • •Ë‚ȉÒÛÙË ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ï·‰ÈÔ‡.
Δ∏áπ∫∞ ™Δ√πÃ∏π∞ Δ˯ÓÈο ÛÙÔȯ˛· LC 448S e ∫ÈÓËÙ‹Ú·˜ ∫·Ù·ÛÎˢ·ÛÙ‹˜ ÎÈÓËÙ‹Ú· Briggs & Stratton ∫˘‚ÈÛÌfi˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘, cm 3 190 ™ÙÚÔʤ˜, rpm 2900 √ÓÔÌ·ÛÙÈÔ΋ ·fi‰ÔÛË ÎÈÓËÙ‹Ú·, kW (‚Ï. ÛËÌË›ˆÛË 1) 3,2 ™‡ÛÙËÌ· ·Ó¿ÊÏË͢ MÔ˘˙› Champion RC12YC ¢È¿ÎËÓÔ ËÏËÎÙÚÔ‰›ˆÓ, mm 0,5 ™‡ÛÙËÌ· η˘Û›ÌÔ˘ Î·È Ï›·ÓÛ˘ ÈÚËÙÈÎfiÙËÙ· ÚË˙ËÚ‚Ô˘¿Ú ‚ËÓ˙›Ó˘, Ï›ÙÚ· 1,1 ÈÚËÙÈÎfiÙËÙ· ÚË˙ËÚßÔ˘¿Ú Ï·‰ÈÔ‡, Ï›ÙÚ· 0,6 §¿‰È ÎÈÓËÙ‹Ú·. SAE 30/SAE 10W-30 μ¿ÚÔ˜ ªË¯¿ÓËÌ· ÌË ÎËÓ¿ ÓÙËfi˙ÈÙ·, kg 44 ∏ÎÔ̤˜ ıÔÚ‡ßÔ˘ (ßÏ.ÛËÌ.
Δ∏áπ∫∞ ™Δ√πÃ∏π∞ ∏K–μËß·›ˆÛË Û˘Ìʈӛ·˜ (πÛ¯‡ËÈ ÌfiÓÔ ÛÙËÓ ∏˘ÚÒË) ∏ Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ™Ô˘Ë‰›·, ÙËÏ.: +46-36-146500, ÈÛÙÔÔÈË› ÌË ·ÔÎÏËÈÛÙÈ΋ Ù˘ ˢı‡ÓË fiÙÈ Ù· ¯ÏÔÔÎÔÙÈο Áη˙fiÓ Husqvarna LC 448S e ·fi ÙÔ˘˜ ÛËÈÚÈ·ÎÔ‡˜ ·ÚÈıÌÔ‡˜ 14XXXXXXX Î·È Ë„ËÍ‹˜ ÏËÚÔ‡Ó ÙȘ ÚԉȷÁÚ·„¤˜ Ù˘ √¢∏°π∞™ ÙÔ˘ ™Àªμ√À§π√À: • ÌË ËÌÂÚÔÌËÓ›· 17 ª·˚Ô˘ 2006 ”Û¯ËÙÈο ÌË Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù·” 2006/42/E∫ • Ù˘ 15˘ ¢ËÎËÌßÚ›Ô˘ 2004 "Û¯ËÙÈο ÌË ËÏËÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋ Û˘Ìß·ÙfiÙËÙ·" 2004/108/∏∫.
Original instructions Instructions d'origine Originele instructies Istruzioni originali Instrucciones originales Originalanweisungen Instruções originais ∞Ú¯ÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ 1156324-20 ´®z+X@J¶0>¨ ´®z+X@J¶0>¨ 2013-12-02