MASTER 50 S ITA UK FRA GER NL SPA POR HUN POL CZ DK S NO FL
I Libretto d'istruzione e uso Notice d'instructions et mode d'emploi Instruction manual Bedienungsanleitung F Manual de uso y manutencion Gebruiksaanwijzing Livro de instrucçoes e modo de emprego GB Instrukcja obslÀugi i konserwacji Használati utasítás Návod k pouz°itiu Brugsvejledning Bruksanvisning Bruks- og vedlikeholdsveiledning Käyttöohjeet D E Rasaerba a spinta Tondeuse à poussée Manual lawn mower Rasenmäher-Schiebegerät Cortadora de hierba de empuje Handmaaimachine Cortagrama de empurro Korsiar
La ringraziamo per la fiducia accordataci con l'acquisto del nostro rasaerba. Siamo certi che avrà modo di apprezzare nel tempo e con soddisfazione la qualità del nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente questo manuale predisposto appositamente per informarla circa il suo uso corretto in conformità ai requisiti essenziali di sicurezza. Le damos las gracias por la confianza que nos ha demostrado al comprar nuestro cortacesped.
ITALIANO A NOMENCLATURA (vedere a pagina 31) B MONTAGGIO (vedere a pagina 32) C MONTAGGIO (vedere a pagina 33) D MONTAGGIO (vedere a pagina 34) E REGOLAZIONE ALTEZZA TAGLIO (vedere a pagina 35) F G H I M J K 1 2 3 4 5 6 Manico superiore Manico inferiore Vite, dado fissaggio manico superiore Tappo carico olio Tappo scarico olio Scocca 7 8 9 10 11 12 Leva regolazione altezza taglio Candela Tappo serbatoio benzina Maniglia avviamento motore Leva acceleratore Leva di sicurezza 13 14 15 Gruppo
ITALIANO M GRUPPO AVANZAMENTO AUTOMATICO (vedere a pagina 36) Controllare periodicamente il gruppo avanzamento automatico e tenerlo ben pulito. In particolare tenere ben puliti il pignone (16) e l'ingranaggio (17). Per tale verifica occorre togliere la ruota (18) svitando la vite (19). NORME DI SICUREZZA Addestramento a)I minori di 16 anni e le persone non a conoscenza delle istruzioni d'uso non devono utilizzare la rasaerba. b)L'operatore è responsabile verso terzi nella zona di lavoro.
FRANCE A NOMENCLATURE (début en page 31) B MONTAGE (début en page 32) C MONTAGE (début en page 33) D MONTAGE (début en page 34) E REGLAGE DE COUPE (début en page 35) F G H I M J K 1 2 3 4 5 6 Guidon supérieur Guidon inférieur Vis, ecrou de serrage manche supérieur Bouchon de remplissage d'huile Bouchon de vidange d'huile Châssis 7 8 9 10 11 12 Manette de réglage de hauteur de coupe Bougie Bouchon du réservoir d'essence Lanceur Manette des gaz Dispositif de securité Groupe réducteur Manette
FRANCE M GROUPE D'AVANCEMENT AUTOMATIQUE (début en page 36) Contrôler périodiquement le groupe d'avancement automatique et veiller à son nettoyage. Plus particulièrement, veiller à ce que le pignon (16) et l'engrenage (17) soient parfaitement nettoyés. Pour ce faire, il faut enlever la roue (18) en desserrant la vis (19). NORMES DE SECURITÈ Consignes générales a)Les moins de 16 ans et les personnes qui n'ont pas lu le mode d'emploi ne doivent pas utiliser la machine.
ENGLAND A DESCRIPTION (starts at page 31) B ASSEMBLY (starts at page 32) C ASSEMBLY (starts at page 33) 1 2 3 4 5 6 Upper handles Lower handles Fastening knobs for upper handles Oil filler cap Oil drain plug Deck 7 8 9 10 11 12 Adjusting knob for cutting height Spark plug Fuel cap Engine start-grip Throttle lever Engine stop lever 13 14 15 Reduction gear Clutch lever Connection plate to handles Manual lawn mower Assemble the handle and fit the brake lever with the pin and clip provided, assembl
ENGLAND M AUTOMATIC ADVANCEMENT (starts at page 36) Periodically check the automatic advance assembly and make sure to keep it clean. In particular, the pinion (17) and the gear (18) must be kept perfectly clean. To carry out this check, you must remove the wheel (19) by unscrewing the screw (20). SAFETY RULES Training IMPORTANT - Once the product has fuek or oil in the tanks do not tilt the machine at an angle of more than 30º.
DEUTSCHLAND A BESCHRIJVING (Beginn auf Seite 31) 1 2 3 4 5 6 Oberer Holm Unterer Holm Befestingungsknopf oberer Holm Öleinfüllschraube Ölablaßstutzen Mähgehäuse 7 8 9 10 11 12 Einstellknopf für Schnitthöhe Zündkerze Tankdeckel Startergriff Gashebel Sicherheitshandgriff B EINHÄNGEN (Beginn auf Seite 32) C EINHÄNGEN (Beginn auf Seite 33) D EINHÄNGEN (Beginn auf Seite 34) E EINSTELLEN DER SCHNITTÖHE (Beginn auf Seite 35) F G H I M J K Untersetzungsantrieb Kupplungshebel Verbindungsblech Rasenmä
DEUTSCHLAND M WARTUNG DES SELBSTFAHRGETRIEBES (Beginn auf Seite 36) Das Selbstfahrgetriebe in regelmäßigen Zeitabständen kontrollieren und reinigen. Vor allem das Ritzel (16) und das Zahnrad (17) sauber halten. Um dies zu überprüfen, die Schraube (18) lösen und das Rad (19) abnehmen. SICHERHEITSHINWEISE Anweisung a)Jugendliche unter 16 Jahren und über die Bedienungsanweisungen nichtinformierte Personen dürfen den Rasenmäher nicht benutzen.
ESPAÑA A DESCRIPCION (ver la página 31) 1 2 3 4 5 6 Manillar superior Manilar inferior Tornillo mariposa fijación manillares Tapón llenado aceite Tapón vaciado aceite Chasis 7 8 9 10 11 12 Botón regulación altura de corte Bujia Tapón depósito gasolina Puño arranque Palanca acelerador Mando de seguridad B MONTAJE (ver la página 32) C MONTAJE (ver la página 33) D MONTAJE (ver la página 34) E REGULACION DE LA ALTURA DE CORTE (ver la página 35) 13 14 15 Caja de cambios Palanca de embrague Placa d
ESPAÑA M AVANCE AUTOMATICO (ver la página 36) Controlar periódicamente el grupo de avance automático y mantenerlo bien limpio, en especial mantener limpios el piñón (16) y el engranaje (17). Para efectuar este control es preciso quitar la rueda (18) desenroscar el tornillo (19). NORMAS DE SEGURIDAD Adiestramiento a)Los menores de 16 años y las personas que no conozcan las instrucciones de uso no deberán utilizar el cortacésped. b)El operador es responsable hacia terceros en la zona de trabajo.
NEDERLAND A BESCRIJVING (begint op pagina 31) 1 2 3 4 5 6 Bovenste handgreep Onderste handgreep Schroef, moer bevestiging bovenste handgreep Olievuldop Olie-aftapdop Maaidek B AANBRENGEN (begint op pagina 32) C AANBRENGEN (begint op pagina 33) D AANBRENGEN (begint op pagina 34) E F G H I 7 8 9 10 11 12 Afstelhendels snijhoogte Bougie Tankdop Starterhandgreep Gashendel Veiligheidshendel Complete reductor Koppelingshendel Bedieningspaneel Handmaaimachine Verwijder de uiteinden van de handvatten,
NEDERLAND M AUTOMATISCHE BESTURINGSINRICHTING (begint op pagina 36) Controleer regelmatig de automatische besturingsinrichting en houd deze goed schoon. Reinig vooral pignon (16) en tandwiel (17). Hiervoor dient het wiel (18) gedemonteerd te worden door de schroef (19) los te draaien. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voorwaarden a)Laat geen personen onder de 16 jaar en personen die de gebruiksinstructies niet kennen met deze maaimachine werken. b)De gebruiker is binnen zijn werkzone verantwoordelijk voor derden.
PORTUGAL A DESCRIÇÃO (começa na página 31) B MONTAGEM (começa na página 32) C MONTAGEM (começa na página 33) D MONTAGEM (começa na página 34) E REGULAÇÃO DA ALTURA DO CORTE (começa na página 35 1 2 3 4 5 6 Guiador superior Guiador inferior Parafuso, porca de aperto guiador Bojão do óleo Bojão de esvaziamento do óleo Chassis 7 8 9 10 11 12 Manete da regulação da altura Vela Bojão do depósito da gasolina Arrancador Manete do gás Alavanca de segurança 13 14 15 Grupo reductor Punho de embraiagem
PORTUGAL M AVANÇO AUTOMÁTICO (começa na página 36) Controlar periòdicamente o grupo de avanço automàtico e mantê-lo bem limpo. Em especial, conservar bem limpo o pinhão (16) e a engrenagem (17). Para efectuar êste controle é necessàrio retirar a roda (18) desapertando o parafuso (19). NORMAS DE SEGURANÇA Instrucções gerais a)Menores de 16 anos e pessoas que não leram as instrucções não devem utilizar a máquina; b)O operador é responsável por terceiros na zona de trabalho.
POLSKA A SCHEMAT URZA%DZENIA (zaczyna sie% na str. 31) B MONTAZé (zaczyna sie% na str. 32) C MONTAZé (zaczyna sie% na str. 33) D MONTAZé (zaczyna sie% na str. 34) E USTAWIANIE WYSOKOSéCI KOSZENIA (zaczyna sie% na str.
POLSKA M PRZEKLÀADNIA NAPE%DOWA (zaczyna sie% na str. 36) PrzeklÀadnie%, nape%dowa% nalezéy regularnie kontrolowac> i czys>cic>. Przede wszystkim nalezéy utrzymywac> w czystos>ci ze%batke%, (16) i ze%batke% (17). W tym celu odkre%cic> srube% (18) i zdja%c> kolÀo (19). WYMOGI BEZPIECZEN>STWA Uwagi ogólne - szkolenie a)MlÀo dziez ponizé e j 16 roku zé y cia oraz osoby nie zaznajomione z instrukcja obslÀ u gi nie powinny obslÀugiwac> kosiarki.
MAGYARORSZÀG A NOMENKLATURA (A 31-ik oldalon kezdödik) B ÖSSZESZERELÉS (A 32-ik oldalon kezdödik) C ÖSSZESZERELÉS (A 33-ik oldalon kezdödik) D ÖSSZESZERELÉS (A 34-ik oldalon kezdödik) E VÁGÁSI MAGASSÁG BEÁLLÍTÁSA (A 35-ik oldalon kezdödik) F G H I 1 2 3 4 5 6 Felso^ markolat Alsó markolat Felso^ markolat rögzíto^ csavar és anya Olajbetölto dugó Olajleereszto^ dugó Váz 7 8 9 10 11 12 Fogantyú magasságot szábalyozó kar Gyujtógyertya Benzintartály dugó Indítókar Gázkar Biztonsági kar Reduktor c
MAGYARORSZÀG M AUTOMATIKUS ELO^REMENET (A 36-ik oldalon kezdödik) O^njárómu^vet ido^nkint elleno^rizni és tisztán tartani. Különösen ügyelni a fogazott tengely és a fogaskerék tisztaságára (16,17). Ennek véghezviteléhez le kell szerelni a kereket (18) a (19) csavar kicsavarásával. BIZTONSÁGI NORMÁK Gyakorlati elvek a)16 évesnél fiatalabbak és a használati utasítást nem ismero^ személyek ne használják a fu^nyírógépet b)A munkaterületen harmadik személyek felé az operátor felelo^s.
C°ES°KÄ REPUBLIKA A NOMENKLATÚRA (zac°íná na stranì 31) 1 2 3 4 5 6 Horná rúc°ka Spodná rúc°ka Skrutka, poistná matica hornej rúc°ky Uzáver na plnenie oleja Uzáver na vypús°t'anie oleja Karoséris 7 8 9 10 11 12 B MONTÁZ° (zac°íná na stranì 32) C MONTÁZ° (zac°íná na stranì 33) D MONTÁZ° (zac°íná na stranì 34) E NASTAVENIE VYS°KY REZU (zac°íná na stranì 35) F G H I M J K Rúc°ka na nastavenie vys°ky rezu Sviec°ka Uzáver benzí nocej nádrz°e Rúc°ka na pohon motora Plynová páka Poistná páka ° Celo
C°ES°KÄ REPUBLIKA M CELOK PRE AUTOMATICKY POSUN (zac°íná na stranì 36) Pravidelne kontrolujte celok pre automaticky> posun a udrz°ujte ho c°isty>. Ovzvás°t' udrz°ujte v c°istote ozubené koliesko (16) a ozubeny prevod (17). C°istotu kontrolujte tak, z°e ods°roubovaním skrutky skrutky (18) vytiahnete koleso (19). BEZPEC°NOSTNÉ PREDPISY S°kolenie a)Kosac°ku nemajú povolené pouz°ivat' deti do 16 rokov a osoby, ktoré nie sú oboznámené s návodom k pouz°itiu.
DANMARK A BESKRIVELSE (starter på side 31) 1 2 3 4 5 6 Øvre håndtag Nedre håndtag Skruer, kontramøtrik for øvre håndtag Oliepåfyldningsdæksel Olieaftapningsprop Stel 7 8 9 10 11 12 Håndtag for indstilling af klippehøjde Tændrør Benzindæksel Håndtag for start af motor Speederhåndtag Sikkerhedshåndtag B MONTERING (starter på side 32) C MONTERING (starter på side 33) D MONTERING (starter på side 34) E INDSTILLING AF KLIPPEHØJDE (starter på side 35) F G H I M J K Reduktionsenhed Koblingshåndtag
DANMARK M AUTOMATISK FREMDRIFT (starter på side 36) Kontroller den automatiske fremdriftsenhed regelmæssigt og hold den ren. Hold især drivhjulet (16) og tandhjulet (17) godt rent. Den kontrolleres ved at skrue skruen løs (18) og fjerne hjulet (19). Smør tandhjulets drivhjul ved monteringen. SIKKERHEDSNORMER Anvendelse a) Plæneklipperen må ikke anvendes af personer under 16 år eller personer, som ikke ved, hvordan maskinen betjenes korrekt.
SWEDEN A BESKRIVNING (börjar på sidan 31) 1 2 3 4 5 6 Övre handtag Undre handtag Skruv, mutter för fixering av övre handtag Lock för oljepåfyllning Lock för oljeurtappning Ram B MONTERING (börjar på sidan 32) C MONTERING (börjar på sidan 33) D MONTERING (börjar på sidan 34) E F G H I M J K 7 8 9 10 11 12 Ratt för inställning av klipphöjd Tändstift Lock bensintank Handtag för start av motor Gasreglage Säkerhetsspak Reducerväxel Kopplingshandtag Fästplatta handtag Handdriven gräsklippare Avlägsn
SWEDEN M AUTOMATISK FRAMDRIVNINGSENHET (börjar på sidan 36) Kontrollera med jämna mellanrum enheten för automatisk framdrivning och håll den ren. Det är speciellt viktigt att hålla drivhjulet (16) och växeldrevet (17) rena. För att kontrollera och rengöra enheten måste man ta bort hjulet (18) genom att skruva loss skruven (19). När montering av enheten sker, smörj drivhjulet och växeldrevet med fett.
NORWAY A TERMINOLOGI (Det begynner på side 31) B MONTERING (Det begynner på side 32) C MONTERING (Det begynner på side 33) D MONTERING (Det begynner på side 34) E REGULERING AV KUTTEHØYDEN (Det begynner på side 35) F G H I M J K 1 2 3 4 5 6 Øverste håndtak Nederste håndtak Skrue, festemutter for øverste håndtak Lokk for påfylling av olje Lokk for tømming av olje Chassis 7 8 9 10 11 12 Bryter for regulering av kuttehøyden Tennplugg Bensintanklokk Håndtak for start av motoren Gasspak Sikkerhets
NORWAY M ENHET FOR AUTOMATISK FREMFØRING (Det begynner på side 36) Kontroller jevnlig enheten for automatisk fremføring og hold den ren. Det er spesielt viktig å holde drevet (16) og tannhjulet (17) rene. For å utføre denne kontrollen er det nødvendig å løsne skruen (18) og ta av hjulet (19). Legg fett på tannhjulets drev når hjulet monteres igjen. SIKKERHETSNORMER Opplæring a) Personer under 16 år og personer som ikke er kjent med bruksinstruksjonene må ikke bruke gressklipperen.
FINLAND A NIMIKKEISTÖ (alkaa sivulla 31) 1 2 3 4 5 6 Ylempi kädensija Alempi kädensija Ruuvi, ylemmän kädensijan kiinnitysmutteri Öljyn täyttökorkki Öljyn tyhjennyskorkki Runko 7 8 9 10 11 12 B ASENNUS° (alkaa sivulla 32) C ASENNUS° (alkaa sivulla 33) D ASENNUS° (alkaa sivulla 34) E LEIKKUUKORKEUDEN SÄÄTÖ (alkaa sivulla 35) F G H I M J K Leikkuukorkeuden säätönuppi Sytytystulppa Polttoainesäiliön korkki Moottorin käynnistyskahva Kaasuvipu Alennusvaihdeyksikkö Kytkinvipu Kädensijan säätötaulu
FINLAND M AUTOMAATTINEN ETENEMISYKSIKKÖ (alkaa sivulla 36) Tarkista automaattisen etenemisyksikön kunto säännöllisesti ja pidä se puhtaana. Varmista erityisesti, että vetopyörä (16) ja hammaspyörästö (17) ovat puhtaat. Suorita tämä tarkistus poistamalla pyörä (18) ruuvaamalla ruuvi (19) auki. TURVANORMIT Käytön opetus a) Alle 16 vuotiaat tai käyttöopasta tuntemattomat henkilöt eivät saa käyttää ruohonleikkuria.
A 31
B 32
C 33
D 34
E F G H 35
I J K L M N 36