BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING S FI N KYL-OCH FRYSSKÅP KJØLE-OG FRYSESKAP JÄÄKAAPPI-PAKASTIN Husqvarna Hushållprodukter S - 1054 45 Stockholm www.husqvarna.
VIKTIG INFORMATION OM SÄKERHET Det är av största vikt att denna bruksanvisning förvaras tillsammans med skåpet för framtida behov. Låt alltid bruksanvisningen följa med skåpet vid flyttning eller ägarbyte, så att den som använder skåpet kan läsa om alla funktioner och säkerhetsföreskrifter. Om detta skåp som har magnetisk dörrstängning ersätter en äldre modell som har fjäderlås (spärr) måste man se till att fjäderlåset är obrukbart innan man kasserar det gamla skåpet.
Lukk opp døren på maskinen og møbeldøren ca. 90°. Sett vinkelstykkene fast på dørholderne. Hold maskinens dør og møbeldøren sammen og merk av hullene. Miljöskydd A • C PR33 Kyl/frysskåpet innehåller inte gaser som kan skada ozonlagret. Detta gäller såväl kylkrets som isoleringsmaterial. Kyl/frysskåpet får inte hanteras som normalt hushållsavfall. Undvik att skada kylaggregatet, särskilt på baksidan nära värmeväxlaren.
Lukk opp døren og skyv fryseskapet over mot seksjonens sidevegg på motsatt side ar hvor hengslene er. ANVÄNDNING Invändig rengöring Nedfrysning av färska varor Innan skåpet tas i bruk skall den typiska lukten av ny produkt tas bort genom tvättning med Ijummet vatten och en milt diskmedel. Den frysdelen ar lämplig för långtidsförvaring av frusna varor och för infrysning av färskvaror. Använd inte något skurpulver.
2. Fjern øvre dør Flyttbara hyllplan 3. Skru løs midtre hengsel samt konsoller og monter disse på motsatt side Avståndet mellan olika hyllplan kan ändras genom att hyllplan tas ut och flyttas till önskad nivå. 4. Monter øvre dør, øvre bolt og mellomstykke på motsatt side För att utnyttja utrymmet bättre kan planens främre del läggas på den bakre delen. 5.
TEKNISKE DATA Råd för upptining av livsmedel Råd vid inköp och lagring av djupfrysta produkter: • se till att frysta matvaror transporteras från butiken och hem till din frys så fort som möjligt • undvik att öppna dörren till frysen ofta och inte lämna dörren öppen längre än nödvändigt. • inte frysa in tinade matvaror på nytt. Kvaliteten försämras snabbt efter upptining.
2. Ta ut eventuelle matvarer i frysedelen, pakk dem inn i avispapir og legg dem et kaldt sted. Avfrostning 3. La døren stå åpen og sett plastskrapen som vist på bildet slik at smeltevannet kan renne ned i en skål du har satt under. Kylskåpet Frost avlägsnas automatiskt från avdunstningelementet varje gång kompressorn stannar vid normal användning av kylskåpet. 4. Når avrimingen er ferdig, må du tørke rommet grundig.
OM NÅGOT INTE FUNGERAR VEDLIKEHOLD När skåpet inte fungerar på önskat sätt kan det bero på något man enkelt kan rätta till själv. Läs igenom och följ tabellen så behöver inte service beställas i onödan. Trekk først støpselet ut av stikkontakten. Problem Det är för varmt i frysen. Möjlig orsak / Åtgärdsförslag Ställ in en kallare temperatur. Kontrollera att dörren är riktigt stängd och att tätningslisten är hel och ren. Om varma varor lagts in i frysen.
Hyllene kan justeres i høyden Problem Avstanden mellom de forskjellige hyllene kan endres etter ønske. Ta ut hyllene og sett dem inn igjen i ønsket høyde. Skåpet går inte alls. Varken kyla eller belysning fungerar. Inga signallampor Iyser. Stickkontakten sitter inte i ordentligt. Säkringen är sönder. Skåpet är inte påslaget. Det kommer inte fram ström till skåpet. (Prova genom att ansluta en annan apparat.) Skåpets Ijudnivå är för hög. I kylsystemet bildas det vissa ljud.
BETJENING Service och reservdelar Garanti För service och reservdelsförsäljning i Finland ansvarar oy Electrolux Kotitalouskoneet Ab Huoltolux i Björneborg, tel (02) 622 3300. Du betjänas ocksä av auktoriserade servicecenter runt om i landet. Nännaste service fär du reda på genom att titta i teleonkatalogens gula sidor eller ringa 0200-2662 (0,95 mk/min + lna). När du beställer service eller reservdelar bör du ha maskinens produktnummer och modellbeteckning till hands.
• Bruk ikke andre mekaniske redskaper eller kunstige midler for å fremskynde smelteprosessen enn de som anbefales av produsenten. Installasjon • Under normal bruk vil condensatoren og kompressoren på baksiden av apparatet bli svært varme. Av sikkerhetsgrunner må de minimumsmålene for ventilasjon som er vist på den relevante figuren, overholdes. Merk: Ventilasjonsåpningene må ikke tilstoppes. • Sørg for at apparatet ikke står på den elektriske ledningen. ut i kjølekretsløpet.
Instruktion för helt inbyggt skåp 50 mm min. 200 cm ADVARSEL OG VIKTIGE OPPLYSNINGER 2 Inbyggnadsmått: Höjd 1780 mm Djup 550 mm Bredd 560 mm min. 200 cm 2 Av säkerhetsskäl ska den minimala ventilationen vara som framgår av Fig. OBS Se till att ventilationsöppningar inte blockeras. Vidare måste nischen vara försedd med en ventilationskanal med följande mått: djup bredd Det er meget viktig at denne instruksjonsboken oppbevares sammen med apparatet til senere bruk.
Aseta kansi (C) ohjaimelle (A), kunnes se naksahtaa. Fastgör skyddslocken (B) i sprinthålen och i gångjårnshålen. A C B PR33 D726 Aukaise laitteen ja kaapin ovi noin 90°. Aseta kulmamitta (B) ohjaimelle (A). Pidä laitteen ja kaapin ovia yhdessä ja merkitse reiät kuvan osoittamalla tavalla. Poista kulmamitat ja poraa 2 mm reiät 8 mm oven ulkoreunalta. Aseta kulmamitta uudelleen ohjaimen päälle ja kiinnitä mukana toimitettavilla ruuveilla. 8mm Skilj på delarna A, B, C och D enligt figuren.
För eventuell inpassning av köksluckan använder du dig av spelrummet i skruvhålen. Avatkaa ovi ja työntäkää kaappi syvennykseen kaapin saranallisen puolen vastakkaista seinää vasten Kiinnittäkää kaappi niiden neljän ruuvin avulla, jotka ovat kaapin mukana. Ilmanvaihtoritilä (C) ja saranan peitelaatta (D) työnnetään paikoilleen. När dessa moment har slutförts är det nödvändigt att kontrollera att kylskåpsdörren stänger ordentligt. D PR168 C D723 Painakaa tiivistyslista kaapin ja puuseinän väliin.
2. Irrota yläovi. TÄRKEÄÄ 3. Ruuvaa keskisarana sekä kiinnityslevyt auki ja asenna ne päinvastaiselle puolelle. Tämä ohjekirja tulee ehdottomasti säilyttää laitteen yhteydessä myöhempää käyttöä varten. Mikäli laite myydään tai siirretään uudelle omistajalle tai jos laitteen käyttäjä muuttaa ja jättää laitteen vanhaan huoneistoon, on varmistettava, että käyttöohje jää uuden käyttäjän saataville. Uudella käyttäjällä on oltava mahdollisuus tutustua laitteen käyttöohjeisiin ja sitä koskeviin varoituksiin.
TEKNISET TIEDOT Ympäristönsuojelu • Uudessa kaapissa ei ole otsonikerrosta vahingoittavia aineita. Varo vahingoittamasta vanhan kaapin kylmäjärjestelmää. Vanhan kaapin eristeet ja kylmäjärjestelmä saattavat sisältää aineita, jotka vahingoittavat otsonikerrosta. Tämän vuoksi kaappi on vietävä asianmukaiseen kierrätyskeskukseen. Asialliseen romuttamiseen liittyvää tietoa saat kuntasi jätehultoa hoitavalta viranomaiselta. Tässä kaapissa käytetyt materiaalit, jotka on merkitty symbolilla ovat kierrätettäviä.
• Termostaatin väännin säädetään haluttuun asentoon tai pistotulppa työnnetään takaisin pistorasiaan. • 2-3 tunnin kuluttua voidaan pakasteet laittaa takaisin pakastusosaan. Älä käytä mitään muuta mekaanista tai muuta keinotekoista tapaa huurteen poiston nopeuttamiseen, paitsi suositeltuja tapoja. Pakasteiden lämpötilan nousu saattaa vähentää niiden säilyvyysaikaa. Huomio: Älä käytä metallisia työkaluja huurteen poistoon, sillä ne saattaisivat vaurioittaa laitetta erittäin pahoin.
HUOLTO JA HOITO Säädettävät lasihyllyt Lasihyllyt voidaan haluttaessa asettaa eri korkeudelle. Irrota tällöin levy ja aseta se haluamallesi tasolle. Tärkeää! Tämän laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilivetyjä.Tästä syystä ainoastaan valtuutettu ammattilainen saa suorittaa laitteen huollon. Säännöllinen puhdistus D338 Älä koskaan käytä metallisia apuvälineitä laitteen puhdistamiseen, sillä ne voivat vaurioittaa laitetta. Irrota pistoke pistorasiasta.