R 43SE R 43 R 43S R 43 R 43S R 43SE GB DE Operator’s Manual Read the operator’s manual carefully and make sure that you understand the contents before using the lawnmower. Betriebsanleitung Diese Betriebsanleitung muß sorgfältig durchgelesen werden. Stellen Sie sicher, daß Sie deren Inhalt vor Verwendung des Rasenmähers verstehen. FR Manuel de l’Utilisateur Lire attentivement le manuel de l’utilisateur et veiller à bien comprendre son contenu avant d’utiliser la tondeuse.
1kg Technical data Technische Daten Données techniques Technische gegevens 7 20 - 75 mm 96dB 7 20 - 75 mm 96dB Leq 8.9 m/s2 42 cm 42 cm Leq 8.9 m/s2 37.5 Kg Briggs & Stratton XRM45 R 43S 35.5 Kg Briggs & Stratton XRM45 R 43 Tekniske data Teknisiä tietoja Tekniska data Tekniske specifikationer Leq 8.9 m/s2 96dB 7 20 - 75 mm 42 cm 40.
GB DE FR NL NO FI IMPORTANT! Read operating instructions carefully before using the mower. Fill the engine with oil. The manufacturer reserves the right to carry out product modifications without further notice. Guarantee, complaint Guarantee and complaint matters are dealt with in accordance with the Sale of Goods Act. Further information may be obtained from your dealer or the supplier. WICHTIG! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung genau durch, bevor Sie den Rasenmäher verwenden.
A1 A2 B1 B2 B3 B4 R 43S/SE R 43 C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 D1 D2 E1 E2
F G1 G2 G3 G4 G7 G8 R 43 G5 G6 R 43S R 43S H J K L1 L2 L3 M L4 N 1 2 3
GB 1. 2. 3. 4. 5. - CONTENTS Handle Assembly Grass collector Bottle of oil Instruction Manual Operator Presence Control (OPC) 6. Powerdrive Lever (R 43S/SE) 7. Throttle Control (if fitted) 8. Rating Label 9 Warning Label 10. Keystart (R 43SE) 11. Battery Charger (R 43SE) 12. Mulching Plug (if fitted) DE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
(GB) CARTON CONTENTS (FI) PAKETIN SISÄLTÖ (PT) (DE) KARTONINHALT (SE) (FR) CONTENU DU CARTON FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL LEGENDAS DOS DESENHOS (IT) (NL) INHOUD (DK) KARTONINDHOLD CONTENUTO DEL CARTONE KARTONGENS INNHOLD (ES) CONTENIDO DE LA CAJA (GR) (NO) ΠΕΡIΕΧΟΜΕNΑ ΧΑΡΤΟKIBΩΤIΟΥ R 43S R 43SE 6 10 R 43 5 7 1 8 9 12 2 11 UK ONLY 3 4 R 43SE
Safety Precautions If not used properly this lawnmower can be dangerous! This lawnmower can cause serious injury to the operator and others, the warnings and safety instructions must be followed to ensure reasonable safety and efficiency in using this lawnmower. The operator is responsible for following the warning and safety instructions in this manual and on the lawnmower. Never use the mower unless the grassbox or guards provided by the manufacturer are in the correct position.
Safety Precautions Use 1. Do not operate the engine in a confined space where exhaust fumes (carbon monoxide) can collect. 2. Use the lawnmower only in daylight or good artificial light. 3. Avoid operating your lawnmower in wet grass, where feasible. 4. Take care in wet grass, you may lose your footing. 5. On slopes, be extra careful of your footing and wear non-slip footwear. 6. Mow across the face of slopes, never up and down. 7. Exercise extreme caution when changing direction on slopes. 8.
Assembly Instructions Grassbox Assembly Assembling the Grassbox Screen • Do not cut or separate the 3 parts of the grassbox screen. 1. Fold the screen sides inwards.(C1) 2. Align the matching tabs and slots and press firmly together. Ensure clips are engaged. The assembled screen should appear as illustrated.(C2) Fitting the Grassbox Screen to the Grassbox Lower Locate the tabs on the bottom of the grassbox screen into the slots in the base of the grassbox lower and push home.
Use Starting & Stopping R 43 Starting 1. Connect the spark plug lead. 2. Move the Engine Speed Control to the FAST ‘ ’ position before starting.(G1) 3. Pull the operator presence control (OPC) to release the brake on the engine and the blade.(G2) 4. Pull the recoil starter fully towards you until you feel the full resistance, return the handle slowly then pull the handle firmly towards you to its full extent.(G3) 5. After the engine has started, allow to run for 30 seconds before commencing to use.
Maintenance How to Charge the Battery (R 43SE) N1 - Wiring Loom N2 - Charging Point N3 - Cap 1. Stop your lawnmower. 2. Disconnect the spark plug. 3. Remove the cap from the charging point at the bottom of the wiring loom.(N) 4. Plug charger lead into connection on battery loom.(N) 5. Plug the battery charger into a domestic electric socket. 6. Charging will then commence. 7. Charge for 24 hours. 8. After charging, disconnect the charger from the socket and charging point.(N) 9.
Maintenance Service Recommendations Your product is uniquely identified by a silver and black product rating label. We strongly recommend that your product is serviced at least every twelve months, more often in a professional application. Engine Maintenance Schedule Follow the hourly or calendar intervals, whichever occur first. More frequent service is required when operating in adverse conditions First 5 hours - Change oil. Every 5 hours or daily - Check oil lever. Clean finger guard.
SICHERHEITSMAßNAHMEN Bei nicht ordnungsgemäßer Verwendung kann dieser Rasenmäher gefährlich sein! Dieser Rasenmäher kann den Bediener und andere schwer verletzen; die Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften müssen unbedingt beachtet werden, damit eine angemessene Sicherheit und Leistung beim Gebrauch dieses Rasenmähers gewährleistet werden kann. Der Bediener ist dafür verantwortlich, die in dieser Betriebsanleitung und am Rasenmäher gegebenen Warn- und Sicherheitshinweise zu beachten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN Verwendung 1. Den Motor nicht in einem geschlossen Bereich laufen lassen, wo sich Abgase (Kohlenmonoxid) ansammeln können. 2. Den Rasenmäher nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung verwenden. 3. Rasenmäher sollten, wenn möglich, nicht in nassem Gras verwendet werden. 4. In nassem Gras ist Vorsicht geboten, da Sie leicht Ihren Halt verlieren können. 5. An Hängen muß sichergestellt werden, daß Sie einen sicheren Halt haben und rutschfeste Schuhe tragen. 6.
MONTAGEANWEISUNGEN Montage des Grasfangkorbs Montage des Rahmens • Die drei Teile des Rahmens nicht auseinandernehmen. 1. Die Seiten des Rahmens nach innen falten.(C1) 2. Die passenden Stäbe und Schlitze aneinanderlegen und fest zusammenpressen. Sicherstellen, daß die Schnappverschlüsse richtig geschlossen sind.(C2) Der zusammengesetzte Rahmen sollte wie auf der Abbildung dargestellt aussehen.
VERWENDUNG Starten und Stoppen, R 43 Starten Ihres Rasenmähers 1. Die Zündkerzen-zuleitung anschließen. 2. Den Gashebel vor dem Starten auf SCHNELL ‘ ’ einstellen.(G1) 3. Die Bedienerpräsenz-Kontrollvorrichtung (OPC) ziehen, um die Bremse am Motor und Messer zu lösen.(G2) 4. Den Zugstarter so weit herausziehen, bis Sie den vollen Widerstand spüren. Die Zugschnur wieder langsam aufwickeln lassen und dann den Zugstarter so weit wie möglich herausziehen.(G3) 5.
WARTUNG Aufladen des Akkus (NUR 43SE) N1 - Kabelbaum N2 - Ladepunkt N3 - Kappe 1. Den Rasenmäher stoppen. 2. Die Zündkerzenzuleitung trennen. 3. Die Kappe vom Ladepunkt unten am Kabelbaum entfernen (N). 4. Die Ladegerätzuleitung in den Anschluß am Akkukabelbaum stecken.(N) 5. Das Ladegerät an eine Steckdose anschließen. 6. Der Akku wird nun aufgeladen. 7. Den Akku 24 Stunden lang aufladen. 8. Nach dem Aufladen muß der Ladegerätstecker aus der Steckdose gezogen und vom Ladepunkt getrennt werden.(N) 9.
WARTUNG Wartungsempfehlungen Ihr Produkt ist durch ein silberfarbiges und schwarzes Produkttypenschild gekennzeichnet. Ihr Gerät sollte mindestens alle 12 Monate gewartet werden; häufiger, wenn es professionell eingesetzt wird. Wartungsplan für den Motor Die stündlichen oder Kalender-Wartungsabstände, je nachdem, welches zuerst zutrifft, beachten. Wird Ihr Rasenmäher in schlechten Bedingungen verwendet, sind kürzere Wartungsabstände erforderlich.Nach den ersten 5 Stunden - Öl wechseln.
PRECAUTIONS A PRENDRE Cette tondeuse à gazon peut être dangereuse si elle n’est pas utilisée correctement. Une mauvaise utilisation peut occasionner des blessures pour l’utilisateur et les tiers. Veuillez respecter les avertissements et les instructions de sécurité pour assurer le rendement et la sécurité de la tondeuse. Il incombe à l’utilisateur de respecter les avertissements et les instructions de sécurité figurant dans le présent manuel et sur la tondeuse.
PRECAUTIONS A PRENDRE Fonctionnement 1. Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit fermé où les gaz d'échappement toxiques (monoxyde de carbone) risquent de s'accumuler. 2. N’utiliser la tondeuse qu’à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel. 3. Dans la mesure du possible, éviter de tondre de l'herbe mouillée. 4. Prendre garde de ne pas glisser sur l'herbe mouillée. 5.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE Assemblage du sac de ramassage d'herbe • Assemblage du réceptacle du sac de ramassage • Ne découpez pas et ne séparez pas les trois parties composant le réceptacle du sac de ramassage d'herbe. 1. Repliez les côtés du réceptacle vers l'intérieur.(C1) 2. Alignez les pattes avec les fentes correspondantes et assemblez-les fermement. Le réceptacle, une fois assemblé, doit ressembler à l'illustration.(C2) Montage du réceptacle du sac de ramassage sur son support.
FONCTIONNEMENT Démarrage et Arrêt R 43 Démarrage 1. Connecter le fil de bougie. 2. Mettre la commande de gaz sur RAPIDE ‘ ’ avant de démarrer.(G1) 3. Rapprocher l’arceau de sécurité (CPO) du guidon, pour libérer le frein moteur et la lame.(G2) 4. Tirer à fond la corde du lanceur vers soi, et renouveler l’opération si nécessaire.(G3) 5. Une fois que le moteur tourne, le laisser tourner 30 secondes avant de commencer l’utilisation. Arrêt 1. Relâcher l’arceau de sécurité CPO.
ENTRETIEN Comment recharger la batterie (43SE UNIQUEMENT) N1 - Faisceau de câbles N2 - Prise de raccordement du chargeur N3 - bouchon 1. Arrêter la tondeuse. 2. Déconnecter la bougie. 3. Déposer le bouchon de la prise de raccordement du chargeur situé dans la partie basse du faisceau électrique.(N) 4. Raccorder la prise du chargeur à celle du faisceau.N) 5. Connecter le chargeur à une prise secteur. 6. La recharge commence. 7. Laisser recharger 24 heures. 8.
ENTRETIEN Recommandations pour les révisions Cet appareil n’est identifié que par une plaque de qualité de produit, argentée et noire. Lire attentivement le mode d’emploi pour vous assurer de bien comprendre toutes les commandes et leur utilisation. Programme de maintenance du moteur Respecter les intervalles horaires ou de calendrier, si la tondeuse est peu utilisée. Effectuer ces opérations plus fréquemment si la tondeuse est utilisée dans des conditions difficiles.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Indien deze grasmaaimachine niet op de juiste wijze wordt gebruikt, kan de machine gevaar opleveren. De machine kan ernstig letsel veroorzaken aan de bediener en omstanders; voor redelijke veiligheid en efficientie bij het gebruik van de grasmaaier, dienen de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften nauwkeurig te worden opgevolgd.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Gebruik 1. Gebruik de machine niet in een afgesloten ruimte, waar de uitlaatgassen (koolmonoxide) zich kunnen ophopen. 2. Gebruik de maaimachine alleen bij daglicht of goed kunstmatig licht. 3. Vermijd waar mogelijk gebruik van de machine als het gras nat is. 4. Wees voorzichtig dat u niet uitglijdt als het gras nat is. 5. Wees op hellingen extra voorzichtig dat u niet uitglijdt en draag niet-slippend schoeisel. 6.
MONTAGE-INSTRUCTIES Grasvangbak in elkaar zetten Het grasvangbakscherm monteren • Deel of scheid de 3 delen van het grasvangbakscherm niet 1. Klap de zijkanten van het scherm naar binnen.(C1) 2. Zorg ervoor dat de overeenkomstige lippen en gleuven zich op één lijn bevinden en druk deze stevig in elkaar. Controleer of de klemmen goed ingrijpen. Het gemonteerde scherm moet eruit zien zoals op de afbeelding.
GEBRUIK Aan- en afzetten R 43 Aanzetten 1. Sluit de bougiekabel aan. 2. Schuif de gashendel in de stand FAST ‘ ’ voordat de machine wordt gestart.(G1) 3. Knijp de OPC-hendel in op de handgreep om de motor- en mes los te zetten.(G2) 4. Trek de terugloopstarter helemaal naar u toe tot het verste punt, duw de hendel dan langzaam terug en trek de hendel vervolgens helemaal tot het uiterste naar u toe.(G3) 5. Laat de motor eerst 30 seconden lopen voordat u de maaimachine gebruikt. Stoppen 1.
ONDERHOUD De N1 N2 N3 1. 2. 3. accu opladen (UITSLUITEND 43SE) - Kabelbundel - Laadpunt - Dop Stop de grasmaaimachine. Maak de bougiekabel los. Verwijder de dop van het laadpunt aan de onderkant van de kabelbundel (N). 4. Sluit de kabel van de lader aan op de aansluiting van de accu-kabelbundel.(N) 5. Steek de stekker van de lader in een gewoon stopcontact. 6. De accu wordt nu geladen. 7. Laat de accu gedurende 24 uur opladen. 8.
ONDERHOUD Aanbevelingen voor onderhoud Uw product is voorzien van een unieke identificatie in de vorm van een zilver en zwart gekleurd productkwaliteitslabel. U wordt ten zeerste aangeraden uw product ten minste elke twaalf maanden een service-beurt te geven, vaker indien het beroepshalve veelvuldig wordt gebruikt. Schema voor motoronderhoud Volg het schema van het aantal gebruiksuren of tijdsduur - welke het eerste van toepassing is.
SIKKERHETSREGLER Hvis denne gressklipperen ikke blir brukt riktig, kan den være farlig! Gressklipperen kan forårsake alvorlig skade på brukeren og andre, advarslene og sikkerhetsanvisningene må følges slik at det sørges for rimelig sikkerhet og effektivitet når gressklipperen er i bruk. Brukeren er ansvarlig for å følge advarslene og sikkerhetsanvisningene i denne håndboken og på gressklipperen.
SIKKERHETSREGLER Bruk 1. La ikke motoren gå i et lukket rom hvor eksos (karbonmonoksid) kan samle seg. 2. Gressklipperen må kun brukes i dagslys eller god kunstig belysning. 3. Unngå bruk av gressklipperen i vått gress, hvor det er mulig. 4. Vær forsiktig i vått gress, du kan miste fotfestet. 5. Vær ekstra påpasselig med fotfestet i bakkehellinger, bruk sko som ikke sklir. 6. Klipp på tvers i bakker, aldri opp og ned. 7. Vær ekstra forsiktig når du skifter retning i bakker. 8.
MONTERINGSANVISNING Sammensetting av gressoppsamler Montering av gressoppsamlerskjerm • De tre delene i gressoppsamlerskjermen må ikke skjæres i eller skilles fra hverandre. 1. Fold inn skjermsidene.(C1) 2. Juster tappene etter sporene og press fast sammen. Kontroller at klipsene smekker i. Den monterte skjermen skal se ut som vist på figuren.(C2) Montering av skjerm på gressoppsamler Juster tappene nederst på skjermen etter sporene på undersiden av gressoppsamleren og press dem inn.
BRUK Start og stopp av R 43 Start 1. Kople til tennpluggledningen. 2. Sett gass-kontrollen i FAST ‘ ’ stilling før du starter.(G1) 3. Trekk operatørens kontrollspak (OPC) for å frigjøre bremsen på motoren og kniven.(G2) 4. Trekk snorstarteren helt ut mot deg til du kjenner kraftig motstand, la håndtaket gå langsomt tilbake og trekk det deretter hardt mot deg så langt det går. 5. Når motoren har startet, la den gå i 30 sekunder før du begynner å bruke den. Stopp 1. Slipp operatørens kontrollspak (OPC).
VEDLIKEHOLD Slik lader du batteriet (KUN 43SE) N1 - Skjermede ledninger N2 - ladepunkt N3 - lokk 1. Stopp gressklipperen. 2. Kople fra tennpluggen 3. Ta lokket av ladepunktet nederst på de skjermede ledningene.(N) 4. Plugg ladeledningen inn i koplingen på de skjermede batteriledningene.(N) 5. Plugg batteriladeren inn i en vanlig stikkontakt. 6. Lading vil da begynne. 7. Lad i 24 timer. 8. Etter lading skal laderen tas ut av stikkontakten og ladepunktet.(N) 9. Sett lokket tilbake på ladepunktet.(N) 10.
VEDLIKEHOLD Serviceanbefalinger Produktet ditt er entydig identifisert ved en sølv og sort etikett som viser produktklassifiseringen. Vi anbefaler på det sterkeste at det utføres service på produktet minst én gang i året, oftere hvis det brukes profesjonelt. Timeplan for vedlikehold av motoren Følg enten time- eller kalenderintervallene, men gå etter de som inntreffer først. Det er nødvendig med hyppigere service når gressklipperen brukes under ugunstige forhold. Første 5 timer - Skift olje.
VAROTOIMENPITEET Tämän ruohonleikkurin väärinkäyttö saattaa aiheuttaa vakavia vammoja käyttäjälle ja muille läsnäoleville! Varoituksia ja turvaohjeita täytyy noudattaa turvallisuussyistä ja ruohonleikkurin tehokkaan toiminnan varmistamiseksi. Ruohonleikkurin käyttäjä on vastuussa tässä oppaassa sekä itse ruohonleikkurissa esiintyvien varoitus- ja turvaohjeiden noudattamisesta. Älä koskaan käytä ruohonleikkuria, jos valmistajan ruohonkerääjä tai suojat eivät ole paikoillaan.
VAROTOIMENPITEET Käyttö 1. Älä käytä moottoria suljetussa paikassa, jonne voi kerääntyä pakokaasua (hiilimonoksidia). 2. Käytä ruohonleikkuria ainoastaan päivänvalossa tai hyvässä keinovalaistuksessa. 3. Vältä ruohonleikkurin käyttöä märällä nurmikolla. 4. Ole varovainen märällä nurmikolla, sillä saatat liukastua. 5. Ole erityisen varovainen rinteissä ja käytä luistamattomia jalkineita. 6. Leikkaa rinteet sivusuunnassa, ei ylös- ja alassuunnassa. 7. Ole erityisen varovainen vaihtaessasi suuntaa rinteissä.
KOKOONPANO-OHJEET Ruohonkerääjän kokoaminen Ruohonkerääjän suojuksen asennus • Älä leikkaa irti tai erota toisistaan ruohonkerääjän suojuksen kolmea osaa. 1. Taita suojuksen sivuja sisäänpäin.(C1) 2. Sovita ulokkeet uriin ja paina ne lujasti kiinni. Varmista, että kiinnittimet on lukittu. Suojuksen tulisi asennettuna olla kuvan mukainen.(C2) Ruohonkerääjän suojuksen kiinnittäminen alempaan kerääjään Sovita suojuksen alapuolella olevat ulokkeet alakerääjän alla oleviin uriin ja paina ne kiinni.
KÄYTTÖ R 43:n käynnistys ja sammutus Käynnistys 1. Kiinnitä sytytystulpan johto. 2. Laita moottorin nopeudensäädin NOPEA (FAST) ‘ ’-asentoon ennen kuin käynnistät leikkurin.(G1) 3. Vedä ohjauskahvaa vapauttaaksesi moottorin ja leikkuuterän jarrun.(G2) 4. Vedä käynnistysvaijeria itseäsi kohti niin pitkälle kuin mahdollista, palauta kahva varovasti ja vedä kahvaa sitten lujasti itseäsi kohti niin pitkälle kuin se menee.(G3) 5.
KUNNOSSAPITO Akun lautaus (ainoastaan 43SE) N1 - Johdinnippu N2 - latauspiste N3 - tulppa 1. Sammuta ruohonleikkuri. 2. Irrota sytytystulppa. 3. Irrota johdinnipun alaosassa oleva latauspisteen tulppa.(N) 4. Kytke laturin johto akun johdinnipussa olevaan liittimeen.(N) 5. Kytke laturi tavalliseen pistorasiaan. 6. Lataus käynnistyy. 7. Lataa 24 tuntia. 8. Kun akku on latautunut, irrota laturi pistorasiasta ja latauspisteestä.(N) 9. Laita latauspisteen tulppa takaisin paikalleen.(N) 10.
KUNNOSSAPITO Huoltopalveluja koskevia suosituksia Koneessa on hopean värinen ja musta arvokilpi. On suositeltavaa, että kone huolletaan vähintään kerran vuodessa, ja useammin jos ammattikäytössä. Moottorin kunnossapito-ohjelma Suorita huollot annettujen käyttötuntien jälkeen tai kuukausittain riippuen siitä kumpi tulee täyteen ensin. Ruohonleikkuri pitäisi huoltaa useammin, mikäli sitä käytetään epäsuotuisissa olosuhteissa. Ensimmäiset 5 tuntia - Vaihda öljy.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Om denna gräsklippare inte används på rätt sätt kan den vara farlig! Denna gräsklippare kan orsaka allvarliga skador på den person som kör den och andra; du måste följa alla varningar och säkerhetsinstruktioner så att du använder den på det mest säkra och effektiva sättet. Det åligger den som använder gräsklipparen att följa alla varningar och säkerhetsinstruktioner i denna handbok och på gräsklipparen.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Användning 1. Kör inte motorn i ett slutet utrymme där avgaser (koloxid) kan ansamlas. 2. Använd gräsklipparen endast i dagsljus eller i bra artificiellt ljus. 3. Undvik att köra din gräsklippare i vått gräs om det är möjligt. 4. Var försiktig med vått gräs, du kan tappa fotfästet. 5. Var extra försiktig på sluttningar och använd skor som inte slinter. 6. Klipp gräs på sluttningar utmed sluttningen, aldrig upp och ner. 7. Var extra försiktig när du byter riktning på sluttningar. 8.
MONTERINGSINSTRUKTIONER Gräsuppsamlare Hopsättning av gräsuppsamlarskärmen: • Dela inte på gräsuppsamlarskärmen tre delar. 1. Vik skärmens sidor inåt.(C1) 2. Justera matchande flikar och uttag. Tryck samman ordentligt. Kontrollera att clipsen har fäst. Den hopsatta skärmen ska se ut som på bilden.(C2) Montering av gräsuppsamlarskärmen på den undre delen av gräsuppsamlaren Placera flikarna på gräsuppsamlarskärmens undersida i uttagen på den nedre gräsuppsamlarens undersida och tryck fast.
KÖRNING Start och stopp av R 43 Start 1. Anslut kabeln för tändstiftet. 2. För spaken för motorns varvtal till FORT ‘ ’ innan du startar.(G1). 3. Dra upp säkerhetshandtaget för att frigöra motorbromsen.(G2) 4. Dra startsnöret mot dig till du känner att det tar emot, släpp handtaget långsamt och dra sedan handtaget mot dig så långt det går.(G3) 5. Efter det att motorn startat, låt den gå i 30 sekunder innan du börjar använda gräsklipparen. Stopp 1. Släpp säkerhetshandtaget.
UNDERHÅLL Hur du byter batteri (ENDAST 43SE) N1 - Vävd kabelhylsa N2 - laddningspunkt N3 - huv 1. Stanna din gräsklippare. 2. Koppla bort tändstiftet. 3. Avlägsna huven över laddningspunkten längst ner på den vävda kabelhylsan.(N) 4. Anslut laddningskabeln till batteriets laddningspunkt.(N) 5. Anslut batteriladdaren till ett eluttag. 6. Laddning startar. 7. Ladda i 24 timmar. 8. Efter laddning, koppla ur laddaren från eluttaget och laddningspunkten.(N) 9. Sätt tillbaka huven på laddningspunkten.(N) 10.
UNDERHÅLL Servicerekommendationer Din produkt kan identifieras genom produktetiketten i silver och svart. Vi rekommenderar på det allvarligaste att Du lämnar in Din maskin för service minst en gång per år, oftare om den användes professionellt. Underhållsschema för motor Följ intervallen per timma eller månad beroende på vilket som inträffar först. Service måste utföras oftare om maskinen används under svåra förhållanden.
SIKKERHEDSREGLER Hvis denne plæneklipper ikke anvendes korrekt, kan den være farlig! Denne plæneklipper kan forårsage alvorlige skader på brugeren og andre, og advarsler og sikkerhedsforeskrifter skal følges for at garantere, sikkerhed og effektivitet ved brug af denne plæneklipper. Brugeren er ansvarlig for at følge de advarsels- og sikkerhedsforeskrifter, der er angivet i denne brugsvejledning og på plæneklipperen.
SIKKERHEDSREGLER Brug 1. Start ikke motoren i et indelukket område, hvor der kan samle sig udstødningsgasser (kulilte). 2. Benyt kun plæneklipperen i dagslys eller ved god kunstig belysning. 3. Undgå at benytte Deres plæneklipper i vådt græs, hvor det er muligt. 4. Pas på i vådt græs - De kan risikere at miste fodfæstet. 5. Vær ekstra forsigtig med at bevare fodfæstet på skråninger, og brug skridsikkert fodtøj. 6. Slå græsset på langs på skråninger, aldrig opad og nedad. 7.
MONTERINGSVEJLEDNING Samling af græsfanget Samling af græsfangets inderskærm • Skær ikke i de 3 dele af græsfangets inderskærm og skil dem ikke ad. 1. Fold skærmens sider indad.(C1) 2. Få tappe og slidser til at sidde over for hinanden og pres dem godt sammen. Sørg for at clipsene får fat. Den samlede skærm bør se ud som vist.(C2) Montering af græsfangets skærm på nederste del af græsfanget Placer tappene nederst på græsfangets skærm i slidserne i bunden af græsfanget og skub dem på plads.
BRUG Start og standsning af R 43 Start 1. Sæt tændrørsledningen i. 2. Sæt motorens hastighedsregulering til FAST (hurtig) ‘ ’ -positionen, før motoren startes.(G1) 3. Træk i dødmandsgrebet for at frigøre motor- og knivbremsen.(G2) 4. Træk rekylstarteren helt ud mod Dem selv, indtil De mærker den fulde modstand. Sæt langsomt håndtaget tilbage, og træk derefter håndtaget mod Dem selv, så langt det kan komme.(G3) 5. Når motoren er startet, skal De lade den køre i 30 sekunder, inden De tager den i brug.
VEDLIGEHOLDELSE Sådan oplades batteriet (KUN 43SE) N1 - Kabelrør N2 - Opladningspunkt N3 - hætte 1. Stands plæneklipperen. 2. Afbryd tændrøret 3. Fjern hætten fra opladningspunktet under kabelrøret.(N) 4. Sæt opladerledningen ind i forbindelsen på batteriets kabelrør.(N) 5. Sæt batteriopladerens stik ind i en almindelig stikkontakt. 6. Opladning vil da begynde. 7. Oplad i 24 timer. 8. Efter opladning skal opladeren stik trækkes ud af kontakten og opladningspunktet.(N) 9.
VEDLIGEHOLDELSE Anbefalet service Deres produkt er specielt identificeret med en produktmærkeplade i sølv og sort. Vi anbefaler stærkt, at produktet efterses mindst én gang om året og oftere, hvis der er tale om erhvervsmæssig anvendelse. Vedligeholdelsesskema for motor Følg time- eller kalenderintervallerne, alt efter hvilke indtræffer først. Der kræves hyppigere vedligeholdelse, når driftsforholdene ikke er gode. Efter de første 5 timer - Skift olie Hver 5. time eller dagligt - Kontrollér oliestanden.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Si no lo utiliza correctamente este cortacésped puede ser peligroso! Este cortacésped puede causar daños serios al operador y a otros. Siga atentamente las advertencias y medidas de seguridad para garantizar seguridad y eficacia en la utilización de este cortacésped. El operador es responsable de seguir las advertencias e instrucciones de seguridad en este manual y en el cortacésped.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Uso 1. No arranque el motor en espacios cerrados donde se puedan acumular los humos del escape (monóxido de carbono). 2. Utilice el cortacésped sólo a la luz del día o con una buena luz artificial. 3. Evite utilizar el cortacésped cuando la hierba esté húmeda, siempre que sea posible. 4. Tenga cuidado cuando el césped esté húmedo; podría resbalar. 5. En las pendientes, tenga un cuidado extra para no resbalar, y utilice zapatos antideslizantes. 6.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Recogedor de hierba Como montar el tamiz del recogedor • No corte ni separe las 3 partes del tamiz del recogedor de hierba 1. Pliegue los lados del tamiz hacia dentro.(C1) 2. Alinee los resaltes y ranuras y presiónelos entre sí. Asegúrese de que quedan montados los clips. La tapa montada ha de tener la apariencia que se ve en la figura.
USO Arranque y parada de la R 43 Arranque 1. Conecte el cable de la bujía de encendido 2. Mueva el control de velocidad del motor a la posición FAST ´ ´ antes de arrancar.(G1) 3. Tire del estribo de seguridad (OPC) para soltar el freno en el motor y en la cuchilla.(G2) 4. Tire del arranque manual hacia usted hasta sentir resistencia, vuelva el puño a su lugar y después tire de él con energía hasta su total extensión.(G3) 5.
MANTENIMIENTO Cómo cambiar la batería (sólo 43SE) N1 - Cableado N2 - Punto de carga N3 - Tapa 1. Pare el cortacésped 2. Desconecte la bujía de encendido 3. Quite la tapa del punto de carga en el fondo del harnés del cableado.(N) 4. Enchufe el cable del cargador en la conexión de la batería.(N) 5. Enchufe el cargador de la batería en una toma de corriente doméstica. 6. La batería comenzará a cargarse. 7. Cárguela durante 24 horas. 8.
MANTENIMIENTO Recomendaciones de servicio Su producto está identificado como único por una etiqueta de régimen del producto en color plata y negro. Recomendamos encarecidamente servir su máquina por lo menos cada doce meses, más a menudo en una aplicación profesional. Programa de mantenimiento del motor Siga los intervalos de horas o del calendario, lo que ocurra antes. Se requiere realizar servicio más frecuente cuando opere la máquina en condiciones adversas.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Se não for utilizada adequadamente, esta máquina de cortar relva pode ser perigosa! Ela pode causar lesões sérias ao operador e a outros; as advertências e instruções de segurança devem ser cumpridas para garantir uma segurança e eficácia razoáveis ao utilizar esta máquina. O operador é responsável pelo cumprimento das instruções de advertência e segurança deste manual e da máquina de cortar relva.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Utilização 1. Não opere o motor num espaço restrito onde os gases de escape (monóxido de carbono) se possam acumular. 2. Use a máquina de cortar relva apenas à luz do dia ou com boa luz artificial. 3. Sempre que possível, evite usar a máquina em relva molhada. 4. Tome cuidado quando trabalhar sobre relva molhada porque pode perder o equilíbrio. 5. Seja especialmente cuidadoso nos declives, adoptando uma posição firme, e usando calçado que não escorregue. 6.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM Montagem da Grade do Colector de Relva • Não cortar nem separar as 3 partes da grade do colector de relva. 1. Dobrar os lados da grade para dentro.(C1) 2. Fazer coincidir as presilhas com as respectivas ranhuras e pressionar firmemente umas contra as outras. Assegure-se de que os clips estão correctamente montados. A grade devidamente montada fica segundo o indicado na ilustração.
UTILIZAÇÃO Arranque e Paragem R 43 Arranque 1. Ligue o cabo da vela de ignição. 2. Desloque o controlo da velocidade do motor para a posição RÁPIDO (FAST) ‘ ’ antes de fazer o arranque do motor.(G1) 3. Puxe o controlo de presença do operador (CPO) para libertar o travão do motor e a lâmina.(G2) 4. Puxe o arranque com recolha totalmente na sua direcção até sentir toda a resistência, alivie a pega lentamente e em seguida puxe-a com firmeza em direcção a si em toda a sua extensão.(G3) 5.
MANUTENÇÃO Como Carregar a Bateria (APENAS 43SE) N1 - Bainha da Cablagem N2 - Ponto de Carga N3 - Tampa 1. Pare a máquina de cortar relva. 2. Desligue a vela de ignição. 3. Retire a tampa do ponto de carga na base da bainha da cablagem.(N) 4. Ligue o cabo do carregador na conexão da bainha da bateria.(N) 5. Ligue o carregador da bateria a uma tomada doméstica. 6. O processo de carga começará. 7. Carregue a bateria durante 24 horas. 8. Depois de carregada, desligue o carregador da tomada e do ponto de carga.
MANUTENÇÃO Recomendações de Manutenção O seu produto está identificado de forma única por uma etiqueta prateada e preta com as especificações do produto. Recomendamos vivamente que providencie a manutenção do seu produto pelo menos uma vez por ano, ou com mais frequência no caso de o utilizar numa aplicação profissional. Programa de Manutenção do Motor Cumpra os intervalos de manutenção, horas ou estações, consoante o que ocorrer em primeiro lugar.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA Se non viene usato in modo corretto, questo tosaerba può essere pericoloso! Questo tosaerba può causare lesioni gravi all’operatore e alle persone presenti; per questo motivo è importante rispettare gli avvisi di pericolo e le istruzioni di sicurezza per garantire che venga usato con un certo grado di sicurezza ed efficacia.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA Impiego 1. Non azionare il tosaerba in spazi limitati dove i gas di scarico (monossido di carbonio) possono concentrarsi. 2. Usare il tosaerba solo di giorno o con una buona illuminazione notturna. 3. Se possibile, evitare di usare il tosaerba quando l’erba è bagnata. 4. Prestare attenzione sull’erba bagnata, dato che è facile scivolare. 5. Sui pendii, prestare un’attenzione ancora maggiore e indossare calzature che non scivolino. 6.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Montaggio del deflettore del raccoglierba • Non tagliate o dividete le tre parti del raccoglierba. 1. Piegate i lati del deflettore verso l'interno.(C1) 2. Allineate perni e sedi sul retro e ai lati del deflettore del raccoglierba e premete. Assicuratevi che le clips abbiano fatto presa. Il deflettore montato deve risultare come in figura.
IMPIEGO Avviamento e arresto R 43 Avviamento 1. Collegare il cavo della candela. 2. Spostare il comando acceleratore sulla posizione FAST “ ” prima dell’avviamento.(G1) 3. Tirare la leva presenza operatore (OPC) per disinnestare il freno sul motore e sulla lama.(G2) 4. Tirare completamente verso se stessi il cavo di accensione fino a quando si avverte una resistenza totale, lasciare andare lentamente l’impugnatura e quindi tirarla completamente verso se stessi.(G3) 5.
MANUTENZIONE Come caricare la batteria (solo 43SE) N1 - Cablaggio N2 - Punto di ricarica N3 - Coperchietto 1. Spegnere il tosaerba. 2. Scollegare la candela. 3. Togliere il coperchietto dal punto di carica alla base del cablaggio (N). 4. Collegare il filo del caricabatterie nella presa sul cablaggio della batteria.(N) 5. Collegare il caricabatterie ad una presa elettrica di tipo domestico. 6. Ha inizio la ricarica. 7. Ricaricare per 24 ore. 8.
MANUTENZIONE Raccomandazioni di assistenza Il prodotto che avete acquistato è identificato da una esclusiva targhetta color argento e nero con i dati caratteristici. Raccomandiamo vivamente che il prodotto venga sottoposto a manutenzione per lo meno ogni 12 mesi, o più spesso in caso di utilizzo professionale. Programma di manutenzione del motore Rispettare i vari intervalli indicati, seguendo le istruzioni indicate per quello che si verifica per primo.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Η λανθασµ νη χρ ση του µηχαν µατος δηµιουργε κινδ νους. Το χλοοκοπτικ µπορε να προκαλ σει σοβαρ τραυµατισµ σε εσ ς τον χειριστ και σε λλους, ε ν δεν ακολουθ σετε τις οδηγ ες ασφαλε ας και τις προειδοποι σεις που αναφ ρονται εδ$. Ο χειριστ ς ε ναι υπε θυνος γι την τ ρηση των οδηγει$ν ασφαλε ας. Ποτ να µην χρησιµοποιε τε τη θεριστικ µηχαν εκτ ς ε ν ο κιβ$τιο γρασιδιο οι προφυλακτ ρες που παρ χονται απ τον κατασκευαστ βρ σκονται στη σωστ τους θ ση.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Χρ ση 1. Μην λειτουργε τε τον κινητ ρα σε κλειστο ς εσωτερικο ς χ$ρους. Τα καυσα ρια περι χουν µονοξε διο του νθρακος και ε ναι πολ επικ νδυνα. 2. Να χρησιµοποιε τε το χλοοκοπτικ µ νο µε πολ καλ φωτισµ . 3. Να αποφε γετε να λειτουργε τε το χλοοκοπτικ σε βρεγµ νο γρασ δι, ταν ε ναι δυνατ . 4. Να προσ χετε ταν ε στε σε βρεγµ νο γρασ δι, µπορε να γλιστρ σετε. 5. Π νω σε πλαγι ς, να ε στε ιδια τερα προσεκτικο µε το περπ τηµ σας και να φορ τε αντιολισθητικ παπο τσια. 6.
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ Το συγκρ τηµα του Kιβωτ ου Συλλογ ς Kοµµ νου Γρασιδιο! Συναρµολ γηση του ∆ιαφρ γµατος του Kιβωτ ου Συλλογ ς • Mην κ ψετε διαχωρ σετε τα 3 τµ µατα του διαφρ γµατος του κιβωτ ου συλλογ ς. 1. ∆ιπλ$στε τις πλευρ ς του διαφρ γµατος προς τα µ σα (C1). 2. Eυθυγραµµ στε τα ζευγ ρια γλωττ δων και υποδοχ$ν και πι στε γερ τη µια µ σα στην λλη. Bεβαιωθε τε τι οι συνδετ ρες ασφ λισαν. Το συναρµολογηµ νο δι φραγµα πρ πει να ε ναι παρ µοιο µε αυτ της εικονογρ φησης (C2).
ΧΡΗΣΗ Ξεκιν?ντας & Σταµατ?ντας την R 43 Ξεκ νηµα 1. Συνδ στε το καλ$διο του µπουζ . 2. Μετακιν στε τον Ρυθµιστ Ταχ τητας της Μηχαν ς στην ταχε α θ ση FAST ' ' προτο ζεκιν σετε.(G1) 3. Τραβ ζτε τον λεγχο παρουσ ας του χειριστ (OPC) για να αποδεσµε σετε το φρ νο στη µηχαν και τη λεπ δα.(G2) 4. Τραβ ξτε το σχοιν εκκ νησης τελε ως ξω πρ ς το µ ρος σας µ χρι να αισθανθε τε τη πλ ρη αντ σταση του, επαναφ ρετε το σχοιν αργ στη θ ση του, και µετ τραβ ξτε το σταθερ προς το µ ρος σας, στη πλ ρη κταση του.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Π?ς να Φορτ ζετε την Μπαταρ α (43SE) N1 - πλ γµα Συρµ τωσης N2 - σηµε ο φ ρτισης N3 - κ λυµµα 1. Σταµατ στε το χλοοκοπτικ 2. Αποσυνδ στε το µπουζ . 3. Αφαιρ στε το κ λυµµα απ το σηµε ο φ ρτισης στο κ τω µ ρος του σ ρµατος.(N) 4. Β λτε το καλ$διο του φορτιστ στο σηµε ο σ νδεσης της µπαταρ ας.(N) 5. Β λτε τον φορτιστ της µπαταρ ας στη πρ ζα. 6. Η φ ρτιση τ τε θα αρχ σει. 7. Φορτ στε για 24 $ρες. 8. Μετ απ τη φ ρτιση, αποσυνδ στε τον φορτιστ απ τον ρευµατοδ τη και το σηµε ο φ ρτισης.(N) 9.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Συστ σεις Συντ ρησης Το προϊ ν σας διαθ τει µοναδικ αναγν$ριση µε αργυρ και µα ρη ετικ τα απ δοσης προϊ ντος. Σας συνιστο µε ιδια τερα πως στο προ` ν σας γ νεται σ ρβις κ θε δ$δεκα µ νες, και πιο συχν σε επαγγελµατικ εφαρµογ . Πρ γραµµα Σ!ντηρησης του κινητ ρα Ακολουθ στε τα ωρια α µηνια α διαστ µατα συντ ρησης οτιδ ποτε συµβε πρ$τα. Απαιτε ται πιο συχν σ ρβις ταν ο κινητ ρας λειτουργε σε δυσµενε ς συνθ κες. Πρ?τες 5 ?ρες - Αλλ ξτε το λ δι.
BELGIQUE/BELGIË Husqvarna BELGIUM NV, BERGENSESTEENWEG 719, 1502 LEMBEEK Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391 ČESKÁ REPUBLIKA Husqvarna Cesko s.r.o., oz Husqvarna Outdoor Products, Dobronická 635, 148 25 Praha 4 Tel: 02/6111 2408-9, Info-linka: 0800/110 220 Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: info@husqvarna.cz DANMARK Flymo/Partner A/S, Lundtoftegårdsvej 93A, 2800 Kgs.Lyngby Tel: 4587 7577, Fax: 45933308, www.flymo-partner.dk DEUTSCHLAND Husqvarna Deutschland GmbH, Julius Hofmann Str.