R52 Instruction manual Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this machine. Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und vergewissern Sie sich, daß Sie diese verstehen, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Manuel d’instructions S’il vous plaît lisez soigneusement et soyez sûr de comprende ces instructions avant d’utiliser cette machine.
Eng CONTENTS Esp INDICE Safety rules ............................................................ Page 3-8 Reglas de seguridad .............................................. sivu 3-8 Technical data ..................................................................... 9 Especificaciones técnicas ................................................. 9 Overview .............................................................................. 10 Sumario ........................................................
SAFETY PRECAUTIONS Eng • • • • • • • • Operator safety Read this manual carefully and make sure you understand all controls and their function. Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property. Always wear heavy, long pants, boots and do not wear short pants, sandals or go barefoot. Make sure that the working area is clear of pebbles, sticks or other debris.
ADVERTENCIAS E INSTRUC-CIONES PARA LASEGURIDAD Esp • • • • • • • • Seguridad del operador Lea este manual cuidadosamente y familiarícese con los controles y sus funciones. Téngase presente que el operador o usuario es responsable de cualquier accidente o daño sufrido por terceros y su propiedad. Vístase siempre con pantalones largos gruesos, zapatos solidos, no utilice pantalón corto, sandalias y no ande descalzo.
D • SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • • • • • • • Bedienungssicherheit Der Benutzer sollte das Handbuch durchlesen und sich mit den Bedienungselementen und ihren Funktionen vertraut machen. eachten Sie, dab Sie als Benutzer für Unfälle oder Schäden, die andere Personen oder deren Eigentum betreffen, haftbar sein können. Stets schwere lange Hosen, Stiefel und Handschuhe tragen. Das Gerät darf nicht in lockerer Kleidung, mit Schmuck, in kurzen Hosen, Sandalen oder barfub bedient werden.
RÈGLES DE SÉCURITÉ F • • • • • • • • Sécurité de I´utilisateur Lisez ce manuel avec soin et assurez-vous de bien comprendre I´utilisation des commandes. Soyez conscient que l'opérateur ou utilisateur est responsable des accidents ou des dommages produit à une autre personne ou à leur propriété. Portez toujours des pantalons long, des chaussures solides et ne portez pas des pantalons court, des sandales et surtout pas les pieds nus.
AVVERTENZE ED ISTRUZIONI DI SICUREZZA I • • • • • • • • Sicurezza dell’operatore Lea atentamente este manual y asegúrese de que conoce los mandos y su funcionamiento. Tenga presente che chi usa l’attrezzo à responsabile di eventuali incidenti o rischi a cui sottopone altra gente o la sua proprietà. Indossare sempre pantaloni lunghi e robusti, stivali. Evitare di indossare, pantaloni corti o sandali e non andare a piedi nudi. Assicurarsi che il prato non presenti pietre o altri oggetti.
WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NL • • • • • • • • • Veiligheid van de bediener Lees dit handboek aandachtig door en zorg ervoor dat u alle bedieningsorganen en hun werking begrijpt. Bedenk dat de gebruiker van het apparaat verantwoordelijk is voor ongelukken en beschadiging van anderen en andermans eigendommen. Draag steeds een uit dik materiaal vervaardigde lange broek, laarzen . Draag nooit shorts, sandalen. Werk nooit blootsvoets.
Eng These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning. D Diese Symbole finden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut. F Ces symboles peuvent figurer sur tracteur ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez à comprendre la signification de ces symboles.
´ ² ¯ ® ¬ ³ ± ° ENG D F ESP Mancheron partie Handgriff, oberer sup rieure Asa superior Mancheron partie 2 Lower handle Hangriff, unterer inf rieure Asa inferior Etrier du frein3 Engine brake yoke Motorbremsb gel moteur Mando freno motor NL I 4 Start handle Anlassergriff Demarreur Asa arranque Startgreep Impugnatura superiore Impugnatura inferiore Comando del freno motore Maniglia de avviamento 5 Air filter Luftfilter Filtre d' air Filtro de aire Luchtfilter Filtro aria 6 Petrol inta
ASSEMBLING Eng • • D Eng Handle Raise lower handle. Raise upper handle and tighten the wing nuts. MONTAGE • • F Griff Den unteren Handgriff anheben. Den oberen Handgriff anheben und die Flügelmuttern festziehen. D Manche Élevez le guidon inférieur. Élevez le guidon supérieur est serrez les écrous à oreilles. F • • Empuñadura Remueva el mango inferior. Remueva el mango superior y apriete las tuercas de mariposa.
¬ Eng TO ASSEMBLE & ATTACH GRASS CATCHER Put grass catcher frame into grass bag with stiff part of bag on the bottom. • Slip vinyl bindings over frame. • The grass catcher is secured to the lawn mower housing when the rear door is lowered onto the grass catcher frame. • ® D ZUSAMMENSETZUNG UND MONTAGE DES GRASFANGBEUTELS • Den Rahmen in den Grasfangbeutel einsetzen; der steife Teil des Beutels nach unten. • Die Kunststoffkappen auf den Rahmen aufsetzen.
Eng TO EMPTY GRASS CATCHER To remove grass catcher, release engine brake yoke to stop engine. • Lift up rear door and remove the grass catcher by the handle. • Do not drag the bag when emptying, it will cause unnecessary wear. • D LEEREN DES GRASFANGBEUTELS Durch Loslassen des Bedienungshebels den Motor abstellen. • Die Klappe anheben und den Grasfangbeutel mit Hilfe des Handgriffs entfernen. • Den Beutel beim Leeren nicht über den Boden schleifen; dadurch entsteht unnötiger Verschleiß.
Eng ADJUSTMENT The mower can be set to different cutting levels. D EINSTELLUNG Der Mäher ist in verschiedenen Schneidhöhen einstellbar. F REGLAGE La tondeuse peut être réglée pour hauteurs de coupe différentes. Esp AJUSTE El cortacésped puede ser ajustado a cinco alturas de corte distintas. NL HET INSTELLLEN De maaimachine kan op verschillende maaihoogtes worden ingesteld. I REGOLAZIONE Il tosaerba può essere regolato su diverse altezze di taglio.
Eng STARTING AND STOPPING Place the mower on a flat surface. Note: not on gravel or similar. Fill the tank with petrol, not oil-blended. Do not fill with petrol while the engine is running. • Set the throttle to the "MAX" position. • To start a cold engine, push primer (3) times before trying to start. Use a firm push. This step is not usually necessary when starting an engine which has already run for a few minutes. • Hold engine brake yoke to the handle and pull on starter handle quickly.
Esp ARRANQUE Y PARADA Colocar el cortacésped en una superficie llana (sin gravilla, guijarros, etc.). Rellenar el tanque de gasolina pura, sin aceite. No rellenar el tanque mientras está funcionando el motor. • Colocar el regulador de velocidad en "MAX". • Para arrancar un motor frio, empuje el cebador (3) veces antes de tratar de arrancar. Empujar firmemente. Esto normalmente no es necesario cuando se arranca un motor que ya ha estado funcionando por ajgunos minutos.
Drive Eng • Eng Forward drive is engaged(1) and disengaged (2) with the clutch bar at the top of the handle. Lauf D • D Das Ein-(1) und Asschalten (2) des antribes geschieht mit Hilfe des Kupplungsbügels zuoberst am Handgiff. • La mise en fonction (1) et l’arrât (2) se font grace au guidon d’embrayage fixé à la partie supérieure du mancheron. F • NL El embrague y (1) el desembrague (2) de la propulsion son manejados con la abrazadera de embrague situada en la parte superior de la guia.
Eng D F Esp NL I Before mowing, objects such as twigs, toys and stones should be removed from the lawn. Bevor mit dem Mähen begonnen wird, sollten Zweige, Spielzeuge, Steine usw. von der Rasenfläche entfernt werden. Avant de commencer à tondre, il faut débarrasser la pelouse des branches, des jouets, des pierres etc . . . qui pourraient s'ytrouver. Antes de cortar el césped, recoger ramas, juguetes, piedras, etc. Voordat u paat maaien, stenen, takken, speelgoed etc. verwijderen van het gazon.
MAINTENANCE Always remove the spark plug lead before repair, cleaning or maintenance work. After 5 hours running time, tighten screws and nuts. Check the oil. The spark plug must be at the highest point on the mower when it is tilted up. D WARTUNG Ziehen Sie immer das Zündkerzenkabel ab, bevor Sie mit der Reparatur, Reinigung oder mit Wartungsarbeiten beginnen. Nach den ersten 5 Betreibstunden alle Schrauben und Muttern überprüfen. Ölstand kontrollieren.
Change oil after each season or after 25 hours running time. Run the engine warm, remove the spark plug lead. Remove the drain plug from botton of engine and drain oil. Fill with new oil. SAE 10W 30 can be used. D Ölwechsel einmal pro Jahr oder nach 25 Betriebsstunden. Den Motor warm laufen lassen, abstellen und das Zündkerzenkabel abziehen. Die Ölablaßschraube an der Unterseite des Motors entfernen und das Öl ablassen. Danach neues Öl auffüllen SAE 10W30.
Cleaning of air filter. Slacken the screw, remove the lid and remove the filter cartridge. D Reinigung des Luftfilters. Schrauben lösen, Deckel abnehmen und Filtereinsatz herausnehmen. F Nettoyage du filtre à air. Desserez la vis, enlevez le capot et retirez la cartouche filtrante. Esp Limpieza del filtro de aire. Soltar el tornillo, quitar la tapa y extraer el elemento filtrante. I Het schoonmaken van het luchfilter. Draai de schroef los, verwijder de deksel en haal het filter eruit. NL Pulizia del filtro.
Eng GENERAL INFORMATION Transport Remove spark plug lead. Empty the petrol tank. Before public transportating engine oil and petrol must be removed. D ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN Transport Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab. Entleeren Sie den Benzintank. Bei Transport mit öffentlichen Verkehrsmittein ist der Benzin und Öltank zu entleeren. F RENSEIGNEMENTS GENERAUX Transport Débrancher la bougie. Vider le réservoir d'essence. En cas de transport par un service public, il faut vider et l'essence et l'huile.
532176924 12.2.00 TR Printed in U.S.A.